Philips ROYAL HD 8930 User Manual [es]

Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
INSTRUCCIONES DE USO
05
Type HD8930
ES
05
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Índice de contenidos
Introducción ..........................................................................3
Descripción general ( g. 1) ..................................................3
Importante ............................................................................4
Uso previsto .................................................................................................................................................... 4
Alimentación de corriente - Cable de alimentación ........................................................................4
Protección de otras personas ................................................................................................................... 4
Riesgo de quemaduras............................................................................................................................... 4
Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento .........................................................................4
Almacenamiento de la máquina - Limpieza .......................................................................................5
Mal funcionamiento ....................................................................................................................................5
Antiincendio ................................................................................................................................................... 5
Antes de utilizar por primera vez ........................................6
Embalaje .......................................................................................................................................................... 6
Operaciones preliminares ......................................................................................................................... 6
Botones con doble función ......................................................................................................................8
Con gurar el idioma (al utilizar por primera vez) .............................................................................9
Calentamiento y enjuague .......................................................................................................................9
Ciclo de enjuague/autolimpieza ...........................................................................................................10
Para un café exprés perfecto: enjuagar el circuito de café al utilizar la máquina por
primera vez o tras no utilizarla durante un largo período. ..........................................................10
Medición y regulación de la dureza del agua .................. 12
Filtro de agua “INTENZA+” ............................................... 14
Ajustes ................................................................................ 16
Regulación del molinillo de café ...........................................................................................................16
Regulación del “Aroma” - cantidad de café molido ........................................................................16
Regulación de la cantidad de café en taza ........................................................................................17
Regulación de la cantidad de capuchino o leche manchada en taza .....................................18
Amigable con el medio ambiente: Stand-by....................................................................................19
Suministro de café ............................................................. 19
Super cie calientatazas ...........................................................................................................................19
Ajuste de la salida de café .......................................................................................................................19
Con café en grano ......................................................................................................................................21
Con café premolido ...................................................................................................................................21
Suministro de capuchino ................................................. 23
Leche manchada ................................................................ 24
Gestión de la leche ............................................................ 25
Termo para la leche ...................................................................................................................................25
Contenedor de la leche ............................................................................................................................27
Productos “SPECIAL”.......................................................... 28
Suministro de agua caliente ...................................................................................................................28
Café largo ......................................................................................................................................................29
Leche caliente ..............................................................................................................................................29
Café americano ...........................................................................................................................................30
Programación de bebida .................................................. 31
Contadores de bebidas suministradas ...............................................................................................31
Parámetros de la bebida ..........................................................................................................................32
Parámetros del agua caliente (MENÚ BEBIDA - >BEBIDAS SPECIAL) .......................................33
Parámetros por defecto ...........................................................................................................................33
Programación de la máquina ........................................... 33
Menú General ..............................................................................................................................................34
Menú Pantalla ..............................................................................................................................................35
Menú Agua ...................................................................................................................................................35
Mantenimiento ...........................................................................................................................................36
Con guración de fábrica .........................................................................................................................36
Limpieza y mantenimiento ............................................... 37
Limpieza general ........................................................................................................................................37
Limpieza del Cappuccinatore (después de cada uso) ...................................................................38
Limpieza diaria del termo........................................................................................................................41
Limpieza mensual del Cappuccinatore + termo (en profundidad) ..........................................43
Grupo de café ..................................................................... 46
Limpieza semanal del grupo de café ..................................................................................................46
Limpieza del grupo de café con “Co ee Clean Tablets” ................................................................48
Lubricación del grupo de café ...............................................................................................................49
Descalci cación ................................................................. 51
Mensajes de la pantalla de cristal líquido ....................... 55
Resolución de problemas .................................................. 57
Datos técnicos .................................................................... 58
Asistencia ........................................................................... 60
2
26 24
1
31
23
21
22
12
13
123
45
6
7 8
910
11
25 30
29
14
15
19 16 17 18
27
32
33 3834 3935 4036 4137
MENU OK ESC
20
28
ESPAÑOL
Introducción
¡Felicidades por la adquisición y bienvenido a Philips Saeco! Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Philips, registre su pro­ducto en www.philips.com/welcome. En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la ins­talación, el uso, la limpieza y la descalci cación de la máquina. En caso de necesitar soporte adicional, le rogamos que se ponga en contacto con el número de asistencia clientes Philips. Encontrará los números de teléfono en la última página de este documento así como en el libro de garantía suministrado junto con la máquina.
Descripción general ( g. 1)
1 Super cie calientatazas 2 Depósito de agua 3 Tapa del depósito de agua 4 Regulación de la dosis de café 5 Regulación del grado de molido 6 Tapa del Cappuccinatore 7 Tubo de suministro de agua caliente 8 Salida de café 9 Grupo de café 10 Puerta de servicio 11 Compartimento para café premolido + tapa 12 Tapa del contenedor de café en grano 13 Contenedor de café en grano 14 Cappuccinatore (extraíble) 15 Cajón de recogida de posos 16 Rejilla apoyatazas 17 Indicador de bandeja de goteo llena 18 Bandeja de goteo + tapa bandeja (interior) 19 Interruptor general 20 Toma para el cable de alimentación 21 Dosi cador de café premolido 22 Grasa para el grupo de café 23 Cable de alimentación 24 Pincel de limpieza 25 Detergente para el circuito de la leche 26 Tira de test de dureza del agua 27 Termo para la leche 28 Producto descalci cante 29 Filtro (INTENZA+) 30 Pastillas para la limpieza del grupo de café “Co ee Clean Tablets” 31 Tubo de aspiración para Cappuccinatore 32 Tubo de conexión Termo - Cappuccinatore 33 Botón de selección de café premolido 2ª función - Botón “Menu” para acceder a la programación 34 Botón de suministro de café exprés 35 Botón de suministro de café 2ª función - Botón “OK” para con rmar la selección 36 Botón de selección de bebidas especiales 2ª función - Botón “ESC” para salir o detener el suministro 37 Pantalla 38 Botón “Clean” Cappuccinatore 2ª función - Botón “Página arriba” para navegar en el menú 39 Botón de suministro de capuchino 2ª función - Botón “Página abajo” para navegar en el menú 40 Botón de suministro de leche manchada 41 Botón ON/OFF
3
4
ESPAÑOL
Importante
Antes de utilizar la máquina, lea atentamente el presente manual y consér­velo para eventuales referencias en el futuro.
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡riesgo de cortocircuito! ¡El agua caliente puede causar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado el tubo de agua caliente.
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada exclusivamente para uso doméstico. ¡Se prohíbe realizar modi caciones técnicas y cualquier uso ilícito debido al riesgo que ello conlleva! Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales re­ducidas o que no dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla.
Alimentación de corriente - Cable de alimentación
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La toma de conexión de la máquina debe:
- ser adecuada para el tipo de enchufe instalado en la máquina;
- respetar los datos de dimensionamiento presentes en la placa de datos ubicada en el aparato;
- estar conectada a una e ciente instalación de puesta a tierra.
Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación está defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agu­dos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No transportar ni tirar de la máquina de café sosteniéndola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libre­mente de mesas o estanterías.
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con la máquina. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra uno mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de quemaduras!
Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento
Para una gestión correcta se aconseja:
• Elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie pueda volcarla o resultar herido.
• Elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico. La toma de
ESPAÑOL
corriente debe ser de fácil acceso.
• Dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, como muestra
• Durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja
No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0 °C; las bajas temperaturas pueden dañar la máquina. No usar la máquina de café al aire libre. No poner la máquina sobre super cies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a  n de evitar que su carrocería se derrita o resulte dañada de cualquier otra manera.
Almacenamiento de la máquina - Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario apagarla pulsando el botón “ ”, a continuación llevar el interruptor general a “0” y  nalmente desconectarla de la toma de corriente. Mantener la máquina en el mejor estado posible, limpia y conservándola adecuadamente. La máquina utiliza ingredientes naturales para la prepa­ración de bebidas (café, agua, leche, etc.), por lo que podrían quedar posos de café molido o agua condensada en la super cie de apoyo. Por esta razón, se aconseja limpiar periódicamente tanto las partes visibles como la zona de debajo de la máquina. Es altamente aconsejable limpiar la máquina antes de guardarla:
- El agua que haya permanecido en el depósito y/o en el circuito de
- Apagar la máquina mediante el interruptor general y limpiarla. Por
¡Nunca sumergir la máquina en agua! Mantener en lugar seco, fuera del alcance de los niños. Proteger del polvo y de la suciedad. Queda terminan­temente prohibido manipular las partes internas de la máquina. Para una limpieza en profundidad, se puede retirar el Cappuccinatore, desmontar sus componentes y lavarlos en el lavavajillas (no profesional). El lavado en el lavavajillas podría opacar la parte super cial de los com­ponentes del Cappuccinatore o descolorar sus características grá cas, especialmente cuando se utilizan detergentes agresivos. Este fenómeno debe considerarse normal y no tiene ningún efecto sobre el funcionamiento correcto del sistema de leche.
.
la  gura
colocar un vaso vacío bajo la salida de café.
agua durante varios días no debe ser utilizada para uso alimentario. Cuando la máquina vaya a permanecer inactiva durante un largo perío­do, suministrar agua por el tubo de agua caliente y limpiar cuidadosa­mente el Cappuccinatore (en su caso).
último, desconectar el enchufe de la toma. Esperar a que la máquina se haya enfriado.
5
Mal funcionamiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. Nunca poner en funcionamiento una máquina defectuosa. Para más información sobre el servicio clientes y la resolución de proble­mas, consultar los capítulos “Resolución de problemas y Servicio clientes”.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo.
6
ESPAÑOL
Antes de utilizar por primera vez
Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros.
Operaciones preliminares
Extraer del embalaje la bandeja de goteo con la rejilla y la máquina de café. Colocarla en un lugar adecuado de acuerdo con los requerimientos exigidos y descritos en las normas de seguridad.
Introducir la bandeja de goteo con la rejilla en el alojamiento co-
1
rrespondiente de la máquina, comprobando que la bandeja quede introducida hasta el tope.
Nota: introducir el enchufe en la toma de corriente sólo cuando se indique y comprobar que el interruptor general esté en posición “0”.
Nota importante: es importante leer el Capítulo “Mensajes de la pantalla de cristal líquido”, donde se explica detalladamente el signi cado de todos los avi­sos que la máquina muestra al usuario mediante la pantalla de cristal líquido presente en el panel de mandos.
Quitar la tapa del depósito de agua.
2
Extraer el depósito de agua de su alojamiento utilizando solamente el
3
asa suministrada.
Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca sin superar el nivel máximo (MÁX)
4
indicado en el depósito. Volver a introducir el depósito en su aloja­miento y colocar la tapa.
Introducir siempre en el depósito sólo agua fresca sin gas. El agua caliente y/u otros líquidos pueden dañar el depósito y la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: comprobar que haya su ciente agua en el depósito.
¡CLIC!
1
ESPAÑOL
Comprobar que la salida de café esté bien posicionada; moverla hori-
5
zontalmente hasta oír el CLIC que indica el correcto posicionamiento.
En caso contrario, podría haber fugas de producto por la parte exterior
de la salida de café.
Quitar la tapa del contenedor de café.
6
Nota: el contenedor puede estar equipado con un sistema de seguridad dife­rente en función de las normas del país donde se utilice la máquina.
Verter lentamente el café en grano en el contenedor.
7
Si el depósito de agua no está introducido, comprobar que ningún grano de café se caiga dentro del compartimento del depósito. En dicho caso, retirarlo para evitar malfuncionamientos.
Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido, el café soluble y otros objetos pueden dañar la máquina.
Volver a colocar la tapa en el contenedor de café.
8
Introducir el enchufe en la toma de corriente ubicada en la parte trase-
9
ra de la máquina.
2
Conectar el enchufe del otro extremo del cable a una toma de corrien-
10
te de pared de tensión adecuada.
7
Poner el interruptor general en “I” para poder encender la máquina.
11
Nota: el interruptor general se encuentra en la parte posterior de la máquina.
Una vez realizado el ciclo de control, la máquina se pone en Stand-by;
durante esta fase, el botón “
Para encender la máquina basta con pulsar el botón “ ”.
12
Nota: la máquina solicita la selección del idioma al ser utilizada por primera vez (véase pág. 9).
Nota: tras haber terminado de calentarse, al ser utilizada por primera vez, la máquina lleva a cabo la carga del circuito y un ciclo de enjuague de los circuitos internos, durante el cual suministra una pequeña cantidad de agua. Esperar a que acabe el ciclo.
” parpadea.
8
ESPAÑOL
MENU OK
Botones con doble función
Algunos de los botones del panel de mandos tienen una doble función. Dicha doble función sólo se activa en algunos momentos de funciona­miento de la máquina o cuando se accede a la programación de la misma.
Los iconos situados bajo algunos botones de la máquina indican la función adicional.
Botón de selección de premolido - MENU
Este botón permite seleccionar la posibilidad de suministrar café con café premolido.
2ª función - Pulsándolo durante 5 segundos, permite el acceso al menú
de programación de la máquina.
Botón de café - OK
Este botón permite seleccionar el suministro de un café.
MENU OK
OK ESC
2ª función - Permite seleccionar la opción indicada en la pantalla.
Botón de selección de bebidas especiales - ESC
Este botón permite acceder a la lista de bebidas especiales que pueden ser suministradas por la máquina.
2ª función - Permite salir de la página seleccionada y/o salir comple-
tamente de la programación y/o detener el suministro de una bebida.
Botón CLEAN (Lavado) -
” Este botón permite realizar un ciclo de limpieza del Cappuccinatore mediante el suministro de vapor (para más detalles, consultar el apartado especí co).
2ª función - Permite desplazar hacia arriba la selección presente en la
página.
Botón de suministro de capuchino -
Este botón permite seleccionar el suministro de un capuchino.
2ª función - Permite desplazar hacia abajo la selección presente en la
página.
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
CALENTANDO...
ESPAÑOL
Con gurar el idioma (al utilizar por primera vez)
La máquina, al ser encendida por primera vez, solicita que se seleccione y memorice el idioma deseado para la visualización de los mensajes. Esta con guración permite adaptar los parámetros de las bebidas al gusto del país donde se utiliza la máquina. Por este motivo, algunos idiomas están diferenciados también por país. Si no se selecciona el idioma, la máquina solicitará esta con guración la próxima vez que se ponga en marcha.
Seleccionar el idioma pulsando el botón “ ” o “ ”.
1
Pulsar el botón “ ” para memorizar el idioma.
2
Calentamiento y enjuague
La máquina, al ser encendida, da inicio a la fase de calentamiento.
1
Esperar a que esta fase termine.
Nota: la barra avanza indicando que la máquina está realizando el calenta­miento del sistema.
9
ESC
ENJUAGUE
STOP ENJUAGUE
Una vez caliente, la máquina realiza un ciclo de enjuague de los circui-
2
tos internos.
Nota: la barra avanza indicando que la máquina está realizando el ciclo de enjuague del sistema.
La máquina suministra una pequeña cantidad de agua. Esperar a que
el ciclo termine.
Nota: se puede interrumpir el ciclo pulsando el botón “
Una vez  nalizado, la máquina está lista para el uso.
3
Cuando aparece el logo
, la máquina está lista para funcionar.
”.
Nota: al utilizar la máquina por primera vez o si no se ha utilizado durante un período prolongado de tiempo, se deben realizar las operaciones descritas en el siguiente apartado.
10
ESPAÑOL
ESC
ENJUAGUE
STOP ENJUAGUE
Ciclo de enjuague/autolimpieza
Este ciclo permite enjuagar los circuitos de café internos con agua fresca. Este ciclo se realiza:
• Al poner en marcha la máquina (con caldera fría).
• Tras haber cargado el circuito (con caldera fría).
• Durante la fase de preparación del modo Stand-by (en caso de que se haya suministrado al menos un producto café).
• Durante la fase de apagado, tras haber pulsado el botón “
” (cuando
se haya suministrado al menos un producto café).
Tiene lugar el suministro de una pequeña cantidad de agua que enjuaga y calienta todos los componentes; en esta fase aparece este icono.
Esperar a que acabe automáticamente el ciclo; se puede interrumpir el suministro pulsando el botón “
”.
Para un café exprés perfecto: enjuagar el circuito de café al utilizar la máquina por primera vez o tras no utilizarla durante un largo período.
Estas simples operaciones le permitirán suministrar siempre un café exce­lente. Se deben realizar:
A) Al poner en marcha por primera vez. B) Cuando la máquina permanece un largo período sin utilizarse (más de
2 semanas).
MENU OK
Colocar un recipiente grande bajo la salida de café.
1
Vaciar el depósito de agua, lavarlo, enjuagarlo y llenarlo con agua
2
fresca.
Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando una
3
vez el botón “
”.
La pantalla muestra que ha sido seleccionada la función premolido.
Pulsar el botón “ ” para seleccionar el café.
4
ESPAÑOL
11
MENU OK
MEMO
INTRODUCIR
CAFÉ MOLIDO
Y PULSAR OK
ESC
OK ESC
Nota: no añadir el café premolido en el compartimento.
Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro.
5
La máquina suministrará agua caliente por la salida de café; esperar a
que el suministro termine y vaciar el recipiente con el agua.
Repetir 3 veces las operaciones desde el punto 1 hasta el 5; después
6
pasar al punto 7.
Colocar un recipiente bajo el tubo de suministro de agua caliente.
7
Pulsar el botón “ ” y el botón “ ” para seleccionar y poner en mar-
8
cha el suministro de AGUA CALIENTE.
BEBIDAS SPECIAL
AGUA CALIENTE
CAFÉ LARGO
LECHE CALIENTE
CAFÉ AMERICANO
AGUA CALIENTE
STOP AGUA CALIENTE
ESC
Una vez  nalizado el suministro de agua caliente, vaciar el recipiente.
9
La máquina está lista para ser usada.
10
12
ESPAÑOL
Medición y regulación de la dureza del agua
La medición de la dureza del agua es muy importante para usar correcta­mente el  ltro “INTENZA+” y controlar la frecuencia de descalci cación de la máquina.
Sumergir en el agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del
1
agua suministrada con la máquina.
Nota: la tira de test se puede utilizar solamente para una medición.
Comprobar la cantidad de cuadrados que varían de color y consultar la
2
tabla.
Nota: las letras corresponden a las referencias situadas en la base del  ltro Intenza; el  ltro será regulado en función de esta medición.
Los números corresponden a las distintas con guraciones disponibles
C
3
para la regulación la máquina, tal como se ilustra a continuación.
Concretamente:
B
1 = (agua muy blanda) 2 = (agua blanda) 3 = (agua dura) 4 = (agua muy dura)
Intenza Aroma System
A
MENÚ BEBIDA
MENÚ MÁQUINA
MENÚ MÁQUINA
MENÚ GENERAL MENÚ PANTALLA
MENÚ AGUA
MANTENIMIENTO
MENÚ MÁQUINA
MENÚ GENERAL MENÚ PANTALLA
MENÚ AGUA
MANTENIMIENTO
MENU
23 4
Con guración de la dureza en la máquina
1
4
5
Pulsar el botón “
6
Pulsar el botón “
Pulsar el botón “ ” durante 5 segundos para acceder a la programa-
ción.
Para seleccionar la opción “MENÚ MÁQUINA” pulsar el botón “ ”.
” para acceder.
Pulsar el botón “ ” hasta seleccionar la opción “MENÚ AGUA”.
” para acceder.
ESPAÑOL
13
MENÚ AGUA
DUREZA
HABILIT. FILTRO
ACTIV. FILTRO
DUREZA
1 2 3 4
Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “DUREZA”.
7
Nota: la máquina se entrega con una regulación estándar adecuada a la mayor parte de usos.
Pulsar:
8
el botón
” para aumentar el valor
o
el botón
” para disminuirlo.
Pulsar el botón “ ” para con rmar la modi cación seleccionada.
9
Pulsar el botón “ ” hasta visualizar la siguiente pantalla, que indica
10
que ya es posible suministrar productos.
14
ESPAÑOL
Filtro de agua “INTENZA+”
El  ltro de agua “INTENZA+” puede mejorar la calidad del agua. El uso del  ltro “INTENZA+” limita la formación de cal y garantiza un café exprés con un aroma más intenso. De forma que, para obtener todavía un mejor café exprés, se aconseja instalar el  ltro de agua “INTENZA+”, que puede adquirir en su establecimiento habitual, en la tienda en línea de Philips a través de la dirección http://shop.philips.com o bien en los centros de asistencia autorizados.
Retirar el  ltro blanco situado en el depósito, guardarlo en un lugar
1
seco protegido del polvo.
La medición de la dureza del agua es muy importante para gestionar co­rrectamente el uso del  ltro de agua “INTENZA+” y la frecuencia con la que la máquina debe ser descalci cada.
Sacar el  ltro de agua “INTENZA+” del envase. Con gurar el  ltro en
2
base a las mediciones efectuadas para la con guración de la dureza del agua. Utilizar la tira de test de dureza del agua suministrada con la máquina. Con gurar el “Intenza Aroma System” siguiendo las especi ­caciones detalladas en el envase del  ltro (véase apartado “Medición y regulación de la dureza del agua”).
A = Agua blanda B = Agua dura (estándar) C = Agua muy dura
ù
Sumergir el  ltro de agua “INTENZA+” en posición vertical (con la aber-
3
tura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
Introducir el  ltro en el depósito vacío. Presionar hasta el tope.
4
Llenar el depósito con agua fresca potable y volver a introducirlo en la
5
máquina.
ESPAÑOL
Colocar un recipiente grande debajo del tubo de suministro de agua
6
caliente.
15
MENU
MENÚ BEBIDA
MENÚ MÁQUINA
MENÚ MÁQUINA
MENÚ GENERAL MENÚ PANTALLA
MENÚ AGUA
MANTENIMIENTO
MENÚ MÁQUINA
MENÚ GENERAL MENÚ PANTALLA
MENÚ AGUA
MANTENIMIENTO
MENÚ AGUA
DUREZA
HABILIT. FILTRO
ACTIV. FILTRO
ACTIV. FILTRO
¿ACTIVAR
EL FILTRO?
ACTIV. FILTRO
INTRODUCIR FILTRO Y LLENAR DEPÓSITO
Pulsar el botón “ ” durante 5 segundos para acceder a la programa-
7
ción.
Para seleccionar la opción “MENÚ MÁQUINA” pulsar el botón “ ”.
8
Pulsar el botón “
Pulsar el botón “ ” hasta seleccionar la opción “MENÚ AGUA”.
9
Pulsar el botón “
Pulsar el botón “ ” hasta seleccionar la opción “ACTIV. FILTRO”.
10
Pulsar el botón “
Pulsar el botón “ ”.
11
” para acceder.
” para acceder.
” para acceder.
Nota: para salir del procedimiento pulsar el botón “ ” hasta visualizar el logo
Pulsar el botón “ ” para con rmar la introducción del nuevo  ltro.
12
.
ACTIV. FILTRO
COLOCAR EL
RECIPIENTE BAJO
LA SALIDA DE AGUA
ACTIV. FILTRO
Pulsar el botón “ ” para con rmar.
13
Esperar a que la máquina termine el suministro del agua necesaria para la activación del  ltro. Una vez que el ciclo haya concluido, retirar el recipiente anteriormente colocado bajo el tubo de agua caliente.
Nota: cuando el procedimiento haya  nalizado, la máquina vuelve automá­ticamente a la pantalla para el suministro de productos. Si el  ltro de agua no está instalado, introducir en el depósito el  ltro blanco retirado con anterioridad (véase punto 1).
16
ESPAÑOL
1
2
Ajustes
La máquina que ha adquirido permite realizar algunos ajustes, para que pueda exprimir al máximo sus posibilidades.
Regulación del molinillo de café
¡Atención! Desplazar la palanca de ajuste del molido sólo con el molinillo de café en funcionamiento. No introducir café molido o soluble en el con­tenedor de café en grano.
No introducir ningún material que no sea café en grano. El molinillo de café contiene componentes en movimiento que pueden ser peligrosos; no introducir los dedos ni otros objetos. Antes de manipular el interior del contenedor de café, sea por el motivo que sea, apagar la máquina pulsan­do el botón ON/OFF y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
La máquina permite realizar una pequeña regulación del grado de molido del café para adaptarlo al tipo de café que se usa.
Para efectuar la regulación, utilizar la palanca situada en el lateral de la máquina. Desplazar la palanca sólo un paso cada vez y suministrar 2-3 cafés; única­mente de esta manera es posible notar la variación del grado de molido. Las referencias indican el grado de molido con gurado; se pueden con ­gurar distintos grados de molido diferentes de acuerdo con las siguientes referencias:
1 - Molido Fino 2 - Molido Grueso
3
Regulación del “Aroma” - cantidad de café molido
La máquina permite regular la cantidad de café que será molido para la preparación de cada café.
¡Atención! Desplazar la palanca de regulación del Aroma sólo con el moli­nillo de café parado. La regulación debe efectuarse antes de suministrar el café.
Para efectuar la regulación, utilizar la palanca situada en el lateral de la máquina.
Las referencias indican la cantidad de café molido con gurado; se pueden con gurar distintas cantidades de acuerdo con las siguientes referencias:
3 - Cantidad mínima de café (unos 7 gramos) 4 - Cantidad máxima de café (unos 11 gramos)
4
ESPAÑOL
Regulación de la cantidad de café en taza
La máquina permite regular la cantidad de café suministrado de acuerdo con sus gustos y/o con las dimensiones de las tazas.
Nota: esta función no puede utilizarse para la regulación de la cantidad de café americano; para este producto, utilizar el menú correspondiente del “MENÚ BEBIDA”.
17
ESC
MEMO
MEMO
STOP CAFÉ
Cada vez que se pulsa y se suelta el botón “
” o “ ” la máquina suminis­tra una cantidad programada de café. Esta cantidad puede ser reprograma­da según se desee. Cada botón está asociado a un suministro de café; éste se realiza de manera independiente.
Nota: a modo de ejemplo, se describe la programación del botón
al que,
generalmente, corresponde el café exprés.
Colocar una taza bajo la salida de café.
1
Pulsar y mantener pulsado el botón “ ” hasta que aparezca el mensa-
2
je “MEMO” y quitar el dedo. La máquina ya está en fase de programa­ción.
La máquina empieza la fase de suministro; en la pantalla aparece el
mensaje “STOP CAFÉ”.
Pulsar el botón “ ” una vez que se haya alcanzado la cantidad de café
3
deseada en la taza.
En este caso, el botón
queda programado; cada vez que se pulse y se
suelte, la máquina suministrará la misma cantidad recientemente programa­da.
18
ESPAÑOL
Regulación de la cantidad de capuchino o leche manchada en taza
La máquina permite regular la cantidad de capuchino (o leche manchada) suministrado de acuerdo con sus gustos y/o con las dimensiones de las tazas.
ESC
MEMO
MEMO
STOP LECHE
Cada vez que se pulsa y se suelta el botón “
” o “ ” la máquina suminis­tra una cantidad programada de capuchino (o leche manchada). Esta can­tidad puede ser reprogramada según se desee. Cada botón está asociado a un suministro; éste se realiza de manera independiente.
Nota: antes de proceder a la programación, preparar la leche y la máquina siguiendo las indicaciones del apartado capuchino.
Nota: a modo de ejemplo, se describe la programación del botón
al que,
generalmente, corresponde el capuchino.
Colocar una taza o tazón bajo la salida de café.
1
Pulsar y mantener pulsado el botón “ ” hasta que aparezca el mensa-
2
je “MEMO” y quitar el dedo. La máquina ya está en fase de programa­ción.
La máquina empieza la fase de suministro de la leche; en la pantalla
aparece el mensaje “STOP LECHE”.
A continuación, pulsar el botón “ ” cuando se haya alcanzado la
3
cantidad de leche deseada en la taza.
ESC
MEMO
STOP CAFÉ
Inmediatamente después, la máquina empieza la fase de suministro
4
del café; en la pantalla aparece el mensaje “STOP CAFÉ”.
A continuación, pulsar el botón “ ” cuando se haya alcanzado la
5
cantidad de café deseada en la taza.
En este caso, el botón
queda programado; cada vez que se pulse y se
suelte, la máquina suministrará la misma cantidad recientemente programa­da.
Loading...
+ 44 hidden pages