Philips MCM7 User Manual

Page 1
Micro Hi-Fi System
MCM7 • MCM8
MCM7
AUDIO
AUDIO
MCM8
1
Page 2
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5
Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with
the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM7, MCM8, Philips risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille.
2
Page 3
3
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Energy Star
As an ENERGY STAR Partner, Philips has determined that this product meets the ENERGY STAR guidelines for energy efficiency.
4
R
R
Page 5
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 26
Español --------------------------------------------- 46
Deutsch --------------------------------------------- 66
Nederlands ---------------------------------------- 86
Italiano -------------------------------------------- 106
Svenska ------------------------------------------- 126
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
Dansk --------------------------------------------- 146
Suomi --------------------------------------------- 166
Por tuguês ---------------------------------------- 186
 ----------------------------------------- 206
Por tuguês

5
Page 6
Sommaire
Français
Informations générales
Accessoires fournis ............................................ 27
Informations concernant l’environnement ... 27
Informations sur l’entretien et la sécurité .... 27
Vue d’ensemble du fonctionnement
Appareil principal et télécommande ....... 28–29
Seulement sur la télécommande ............... 29
Connexions
Etape 1: Connexion des antennes FM / AM .. 30
Etape 2: Connexion des enceintes ................. 31
Etape 3: Connexion du cordon secteur ........ 31
Etape 4: Insertion de piles dans la
télécommande .................................................... 31
Utilisation de la télécommande pour
contrôler l’appareil ....................................... 31
Opérations de base
Commutation marche/ arrêt ........................... 32
Mise en circuit du mode actif .................... 32
Mise en circuit du mode de veille
Eco Power ...................................................... 32
Mise en circuit du mode de veille
(affichage de l’horloge) ................................ 32
Mode démonstration ......................................... 32
Réglage de l’horloge .......................................... 32
Réglage de luminosité du rétroéclairage
du lecteur ............................................................. 33
Contrôle du volume .......................................... 33
Réglage du son .................................................... 33
Incredible Surround – Effet surround ...... 33
Bass/Treble – Graves/ aigus ....................... 33
Natural (flat sound) – Naturel (son neutre)
33
Utilisation des CD
CD compatibles .................................................. 34
Chargement des CD ......................................... 34
Commandes de lecture de base ..................... 34
Lecture d’un CD MP3 ....................................... 35
Lecture à répétition et en ordre aléatoire ... 35
Répétition de la lecture............................... 35
Lecture en ordre aléatoire ......................... 35
Programmation des pistes de CD .................. 36
Vérification de la programmation ............. 36
Suppression de la programmation ............ 36
Utilisation de la radio
Réglage de la réception de stations radio .... 37
Mémorisation de stations radio ...................... 37
Utilisation du mode Plug & Play ................ 37
Mémorisation automatique ........................ 38
Mémorisation manuelle ............................... 38
Sélection d’une station radio mémorisée ..... 38
Suppression d’une station radio mémorisée 38
RDS ....................................................................... 38
Faire défiler les différentes informations
RDS .................................................................. 38
Réglage de l’horloge RDS ........................... 38
NEWS (Journal) .................................................. 39
Activer la fonction journal .......................... 39
Utilisation du lecteur de cassettes / enregistrement
Lecture de cassettes .......................................... 40
Généralités sur l’enregistrement ............. 40–41
Préparation avant l’enregistrement ................ 41
Enregistrement immédiat ................................. 41
Synchronisation du début de
l’enregistrement du CD .................................... 41
Utilisation de la minuterie
Programmation de la minuterie ...................... 42
Activation/désactivation de la minuterie 42
Vérification du réglage de la minuterie .... 42
Désactivation temporaire de la minuterie
de réveil .......................................................... 43
Réglage de la minuterie de mise en veille ..... 43
Autre branchement
Ecoute d’une source externe .......................... 43
Caractéristiques techniques ..... 44
Guide de dépannage ......................... 45
26
Page 7
Informations générales
Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.
Reportez-vous à cette plaquette d’identification située à l’arrière ou à la base du système pour connaître son modèle et sa tension d’alimentation.
Accessoires fournis
CD TUNER TAPE AUX
REPEAT PROGRAM SHUFFLE
TAPE A/RDISPLAY
CLOCK TIMERTIMER ON/OFFNATURAL
REC DIM SLEEP SNOOZE
BASS TREBLE
MUTE
INC. SURR
– Télécommande et deux piles de type AA – Antenne-cadre AM – Antenne filaire FM – Câble d’alimentation secteur
Informations concernant l’environnement
Tous les emballages inutiles ont été supprimés. Nous avons essayé de faire en sorte que l’emballage soit facile à séparer en trois matériaux: le carton (boîte), la mousse de polystyrène (tampon de protection) et le polyéthylène (sachets, feuilles de protection en mousse).
Votre appareil est, en effet, constitué de matériaux qui peuvent être recyclés et réutilisés s’ils sont démontés par une entreprise spécialisée. Veillez à respecter les consignes locales concernant la mise au rebut des matériaux d’emballage, des piles usées et des équipements usagés.
Informations sur l’entretien et la sécurité
Evitez les températures élevées, l’humidité, l’eau et la poussière
–L’appareil, les piles et les CD ne doivent jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur (en particulier aux appareils de chauffage ou à un ensoleillement direct). Fermez toujours la trappe du CD pour éviter que de la poussière nese dépose sur l’optique.
Evitez les problèmes de condensation
– La lentille de lecture peut se couvrir de buée si l’appareil est déplacé rapidement d’un lieu froid à un local chauffé ; il est alors impossible de lire un CD. Laissez l’appareil se réchauffer jusqu’à ce que la condensation s’évapore.
Ne bouchez pas les aérations
– Dans un meuble, laissez environ 10 cm d’espace libre autour de l’appareil afin d’assurer une ventilation adéquate.
Précautions de manipulation des CD
–Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite, du centre vers le bord, en utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d’entretien risquent d’endommager le CD. – Ecrivez seulement du côté imprimé d’un CD-R(W) et seulement avec un feutre à pointe douce. –Tenez le CD par le bord, ne touchez pas la surface.
Entretien du boîtier
– Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’un détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des produits abrasifs.
Tr ouvez un endroit adéquat
–Placez l’appareil sur une surface plate, rigide et stable.
Circuit de sécurité intégré
– Dans des conditions de chaleur extrême, cet appareil peut passer automatiquement en mode veille. Si cela se produit, laissez l’appareil refroidir avant de le réutiliser.
Nettoyage des têtes des platines et du trajet de la bande
–Pour maintenir la qualité de lecture et d’enregistrement, nettoyez les têtes, les cabestans et les galets presseurs toutes les 50 heures d’utilisation de la platine. – Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de liquide de nettoyage ou d’alcool. –Vous pouvez également nettoyer les têtes en passant une fois une cassette de nettoyage.
Français
27
Page 8
Vue d’ensemble du fonctionnement
* & ^
%
$
STANDBY-ON
1
ECO POWER
2
Français
3
4
5
6 7 8 9 0 ! @
MP3-CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
IR
CD
PLAY/PAUSE
DEMO STOP REC
/
OPEN CLOSE
MICRO SYSTEM
TUNER TAPE
TREBLE•
TUNING
ALBUM/TITLE
#
AUTO REVERSE
LOGIC DECK
Appareil principal et télécommande
1 STANDBY ON B
–Passe en mode veille Eco Power ou met
l’appareil sous tension.
–*Passe en mode veille.
2 Indicateur ECO POWER
– Allumé lorsque l’appareil est en mode veille
0Eco Power (économies d’énergie).
3 Tiroir de disque
4 Ecran d’affichage
5 iR
–Pointez la télécommande vers ce capteur.
6 CD / TUNER / TAPE / AUX
– Sélectionne le mode actif adéquat. – CD: passage en mode CD.TUNER: bascule entre les bandes FM et MW.TAPE: passage en mode cassette.
AUX: bascule entre les modes AUX et CDR.
CLOCK
AUX
NEWS
MASTER VOLUME
CLOSE
6
( )
%
CD TUNER TAPE AUX
REPEAT PROGRAM SHUFFLE
TAPE A/R DISPLAY
‹ ¤ ⁄
¡
7
8
/
OPEN
RDS/
•BASS
^ £ ! ≤
$
CLOCK TIMER TIMER ON/OFF NATURAL
REC DIM SLEEP SNOOZE
BASS TREBLE
INC. SURR
MUTE
º ª
• ≥
§
7 DEMO STOP Ç
–Arrête une opération. – CD: arrête la lecture ou supprime une
programmation.
TUNER: *efface une station radio mémorisée.TAPE: pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
(seulement sur l’appareil principal)
*Lance ou arrête le mode démonstration.
8 ÉÅ
CD: démarre / interrompt la lecture.TAPE: lancement de la lecture ou sélection de
l’autre face de la cassette pendant la lecture.
CLOCK: basculement entre le réglage des
heures et des minutes.
(seulement sur l’appareil principal)
TUNER: *lance le mode Plug & Play et/ou
l’installation des stations radio programmées.
9 n
–Branchez le jack des écouteurs. La sortie des
enceintes sera annulée.
28
* = Appuyez sur la touche pendant plus de deux secondes
Page 9
Vue d’ensemble du fonctionnement
0 TUNING S T (4ALBUM/TITLE3 )
CD: *recherche en arrière / en avant ou
sélectionne une titres.
MP3: *sélectionne un album ou sélectionne une
piste.
TUNER: règle la fréquence radio vers le haut ou
le bas.
TAPE: pour le rembobinage ou l’avance rapides.CLOCK: règle des heures ou des minutes.
! REC
– *Lancement de l’enregistrement sur cassette.
@ OPEN/CLOSE
– Ouvre / ferme la por te du compartiment de la
cassette.
# Lecteur de cassette
$ BASS/TREBLE (+-)
– Réglage du niveau de graves (BASS) ou d’aigus
(TREBLE).
% MASTER VOLUME (VOL +-)
– Règle le volume sonore.
^ CLOCK
–Passe en mode d’affichage horloge ou passe en
mode de réglage de l’horloge.
& RDS/NEWS
– En mode tuner, sélectionne les informations RDS. – En d’autres modes, active / désactive la fonction
journal.
* OPEN/CLOSE 0
– Ouvre / ferme un tiroir de CD précis.
Seulement sur la télécommande
( REPEAT
– Répète une piste/ un CD/ tous les titres
programmés.
) TAPE A/R
– Sélection du mode de lecture de la cassette : une
face, deux faces ou lecture continue automatique.
¡ íë
MP3: sélectionne une piste MP3 (titres).CD: sélectionneun titre.TUNER: sélectionne une station radio mémorisée.TAPE: sélection de l’autre face de la cassette.
àá
MP3: sélectionne un album d’un disque MP3.CD: recherche en arrière / en avant.TUNER: règle la fréquence radio vers le haut ou
le bas.
TAPE: pour le rembobinage ou l’avance rapides.CLOCK: règle des heures ou des minutes.
£ TIMER
– Affiche le réglage de la minuterie ou passe en
mode de réglage de la minuterie.
DIM
– Sélectionne différents niveaux de luminosité de
l’écran.
INC. SURR.
– Mise en ou hors ser vice de l’effet de sonorité
surround.
§ MUTE
– Interrompt / relance la reproduction du son.
SLEEP
– Règle la fonction de minuterie de mise en veille.
SNOOZE
– Désactive temporairement la minuterie de mise
en veille.
ª TIMER ON/OFF
– Affiche le réglage de la minuterie.
º NATURAL
– Activation du son neutre.
DISPLAY
– Affiche l’album et le nom du titre d’un CD MP3.
¤ PROGRAM
CD: lance ou confirme la programmation des
pistes.
TUNER: lance *la programmation de préréglage
automatique/manuelle.
CLOCK: sélectionne l’affichage de l’horloge sur
12 heures ou 24 heures.
SHUFFLE
– Active/désactive le mode lecture en ordre
aléatoire.
B
–Passe en mode de veille Eco Power. –*Passe en mode de veille.
Français
* = Appuyez sur la touche pendant plus de deux secondes
29
Page 10
Connexions
Français
Enceinte (droite) Enceinte (gauche)
Antenne-cadre AM
Antenne filaire FM
Câble d’alimentation
secteur
ATTENTION!
– Utilisez seulement les enceintes fournies. L’utilisation combinée de l’appareil principal et des enceintes fournit un son optimum. L’utilisation d’autres enceintes peut abîmer l’appareil et affecter la qualité du son. – Ne faites jamais et ne modifiez jamais les raccordements lorsque l’appareil est sous tension. – Connectez le câble d’alimentation secteur à la prise électrique seulement après avoir tout raccordé.
30
Etape 1: Connexion des
antennes FM/AM
– Placez l’antenne-cadre AM sur une étagère ou accrochez-la à un support ou à un mur. – Sortez l’antenne FM et fixez ses extrémités au mur. – Réglez la position des antennes pour obtenir la meilleure réception possible. – Placez les antennes le plus loin possible du téléviseur, du magnétoscope et de toute autre source de rayonnements pour éviter les bruits de souffle. –Pour obtenir une meilleure réception stéréo FM, raccordez l’antenne externe FM.
Page 11
Connexions
Etape 2: Connexion des
enceintes
Connectez les fils des enceintes aux bornes SPEAKERS, l’enceinte droite à “R” et l’enceinte gauche à “L” , le fil coloré (marqué) à "+" et le fil noir (sans marque) à "-". Insérez entièrement la partie dénudée du fil de l’enceinte dans la borne, de la façon indiquée.
Conseils utiles –Veillez à raccorder les câbles correctement. Toute connexion incorrecte risque d’endommager l’appareil en provoquant un court-circuit. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à chaque paire de bornes +/-.
Etape 3: Connexion du cordon
secteur
"AUTO INSTALLPRESS PLAY" s’affichera peut-être sur l’écran lorsque le cordon secteur sera raccordé à la prise électrique pour la première fois. Appuyez sur ÉÅ sur l’appareil principal pour mémoriser toutes les stations radio disponibles ou appuyez sur Ç pour sortir (voir “Utilisation de la radio”).
Etape 4: Insertion de piles dans
la télécommande
3
1
2
1 Ouvrez le compartiment des piles. 2 Insérez deux piles de type R06 ou AA, en
suivant les indications (+-) situées à l’intérieur du compartiment.
3 Refermez le compar timent.
Utilisation de la télécommande pour contrôler l’appareil
1 Pointez la télécommande directement vers le
récepteur (iR) de l’appareil principal.
2 Sélectionnez la source que vous souhaitez
commander en appuyant sur une des touches de sélection source de la télécommande (par exemple CD, TUNER).
3 Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée
í,
(par exemple ÉÅ,
ë).
Français
ATTENTION!
– Retirez les piles de l’appareil si celui-ci doit rester inutilisé longtemps, ou si elles sont épuisées. – Ne mélangez pas des piles neuves et déjà utilisées, ou des piles de types différents. – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées correctement.
31
Page 12
(00:00 î 12:00AM)
(
00
:00 / 12:00AM)
(00:
00
/ 12:00AM)
4
2
1 5
,
PROGRAM
CLOCK
3 4
,
Opérations de base
Commutation marche/arrêt
Français
Mise en circuit du mode actif
Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou AUX.
Mise en circuit du mode de veille Eco Power
● Appuyez sur B.
Le bouton ECO POWER s’allume.L’affichage se videra.
Mise en circuit du mode de veille (affichage de l’horloge)
Tenez enfoncé le bouton B.
L’horloge s’affiche.En mode veille, appuyez sur le bouton
CLOCK pour mettre l’appareil en mode veille Eco Power.
Conseil utiles: –Avant de mettre le système en mode veille ou veille Eco Power, vérifiez que le mode démonstration a été désactivé.
Mode démonstration
Si le mode démonstration est actif, chaque fois que l’appareil passe en mode veille ou veille Eco Power, il affichera les diverses caractéristiques proposées.
Pour activer la démonstration
En mode veille/veille Eco Power,
maintenez enfoncé le bouton Ç situé sur l’appareil principal jusqu’à ce "DEMO ON" s’affiche.
Pour désactiver la démonstration
Maintenez enfoncé le bouton Ç situé sur
l’appareil principal jusqu’à ce "DEMO OFF" s’affiche.
Réglage de l’horloge
L’horloge peut être en mode 12 heures ou 24 heures (par exemple : "11:59
PM" ou "23:59").
1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK
jusqu’à ce que l’horloge se mette à clignoter.
2 Appuyez sur PROGRAM à plusieurs
reprises pour passer le mode horloge 12 ou 24 heures.
3 Appuyez sur à ou á à plusieurs reprises
pour régler l’heure.
4 Appuyez sur la touche ÉÅ pour passer au
réglage des minutes, puis appuyez plusieurs fois de suite sur à ou á pour procéder au réglage.
5 Appuyez sur CLOCK pour mémoriser le
réglage.
L’horloge se mettra en marche.
Pour afficher l’heure de l’horloge quel que soit le mode actif
Appuyez une fois sur CLOCK.
L’horloge s’affiche pendant quelques
secondes.
Conseils utiles: – Le réglage de l’horloge s’efface lorsque l’appareil est débranché. –L’appareil quittera le mode de réglage de l’horloge si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 90 secondes. –Pour régler l’horloge automatiquement à partir des informations du signal RDS, reportez-vous à “Utilisation de la radio - réglage de l’horloge RDS”.
32
Page 13
Opérations de base
Réglage de luminosité du rétroéclairage du lecteur
Vous pouvez sélectionner la luminosité de l’écran.
En mode actif, appuyez sur DIM à plusieurs
reprises pour sélectionner le mode d’affichage DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF.
DIM s’affiche, sauf en mode DIM OFF.
Contrôle du volume
Faites tourner le bouton MASTER
VOLUME (ou appuyez sur VOL +/- de
la télécommande) pour augmenter ou diminuer le volume sonore.
"VOL MUTE" est le niveau de volume minimum
et “0 dB” est le niveau de volume maximum.
Pour couper le son provisoirement
Appuyez sur la touche MUTE de la
télécommande.
La lecture se poursuit, mais le son est
inaudible et le message "MUTE" est affiché.
Pour restaurer le volume, appuyez à nouveau
sur la touche MUTE ou augmentez le niveau du volume.
Réglage du son
Incredible Surround – Effet surround
Le son Incredible Surround amplifie la distance virtuelle entre les haut-par leurs avant pour un effet stéréo incroyablement large et enveloppant.
Appuyez à plusieurs reprises sur INC. SURR..
Lorsque l’effet est activé, INCREDIBLE
SURROUND
Si “IS OFF” a été sélectionné, Incredible
Surround sera désactivé.
Bass/Treble – Graves/ aigus
La fonction graves (BASS) et aigus (TREBLE) permet de régler les paramètres du processeur audio.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
BASS ou TREBLE (ou sur la touche BASS
+-/TREBLE +- de la télécommande) pour régler le niveau de graves (BASS) ou d’aigus (TREBLE).
Le message "BASS XX" ou "TREBLE XX"
s’affiche. "XX" indique le niveau comme suit :
Natural (flat sound) – Naturel (son neutre)
Cette fonction permet de désactiver temporairement le réglage audio (par ex. : Incredible Surround – OFF, réglage graves/ aigus – 0 dB).
Appuyez sur la touche NATURAL de la
télécommande.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour
rétablir le réglage audio précédent.
Appuyez sur la touche INC. SURR ou BASS/
TREBLE pour désactiver le mode audio naturel.
s’affichent.
-3 -2 … 0 1… +2 +3 …
Français
33
Page 14
Utilisation des CD
Français
IMPORTANT!
– Ce système a été conçu pour des CD ordinaires. Par conséquent, n’utilisez pas d’accessoires tels que des anneaux stabilisateurs de CD ou des lingettes pour CD, qui risquent de bloquer le mécanisme du changeur. – Ne chargez pas plus d’un CD à la fois dans chaque tiroir.
CD compatibles
Cet appareil peut lire : –Tous les CD audio préenregistrés –Tous les CD audio enregistrables et
ré-enregistrables finalisés
–Tous les CD MP3 (CD-ROM avec pistes MP3)
Chargement de CD
2
/
STANDBY-ON ECO POWER
MP3-CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
MP3-CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
IR
TUNER TAPE
CD
MICRO S YSTEM
AUX/CDR
RDS/
CLOCK
NEWS
MASTER VOLUME
OPEN
/ OPEN CLOSE
CLOSE
1 3
,
Commandes de lecture de base
Sauf spécification contraire, toutes les opérations décrites sont basées sur l’utilisation de la télécommande.
Lancement de la lecture
Appuyez sur ÉÅ.
Pour choisir une piste
Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë
jusqu’à ce que la piste désirée s’affiche.
Durant la lecture en ordre aléatoire (mode
aléatoire), le boutoní n’aura aucun effet sur la lecture en cours.
Pour rechercher un passage précis durant la lecture
Maintenez enfoncé le bouton à ou á et
relâchez-le quand vous avez atteint le passage désiré.
Durant la recherche, le volume est baissé.
Pour les CD MP3, le volume est coupé.
Pour interrompre momentanément la lecture
Appuyez sur ÉÅ.
Pour reprendre la lecture normale, répétez
l’opération ci-dessus.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur Ç.
Si l’appareil reste en mode arrêt pendant 30
minutes, il passera en mode veille Eco Power.
1 Appuyez sur le bouton OPEN / CLOSE 0
pour ouvrir le tiroir.
2 Insérez un CD de façon correcte, face
imprimée vers le haut. Pour les CD double­face, chargez la face que vous voulez lire vers le haut.
3 Appuyez à nouveau sur le bouton
OPEN/CLOSE 0 pour fermer le tiroir.
READING“ s’affiche. Le nombre total de
pistes et la durée totale de lecture s’afficheront sur l’écran.
Conseil utiles: –Pour obtenir de bons résultats, attendez qu’un tiroir ait fini de lire le ou le CD chargés avant de passer au suivant.
34
Page 15
Utilisation des CD
Lecture d’un CD MP3
MP3-CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
MP3-CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
IR
CD
PLAY/PAUSE
DEMO STOP REC
ALBUM/TITLE
/ OPEN CLOSE
STANDBY-ON ECO POWER
MICRO SYSTEM
TUNER TAPE
TUNING
ALBUM/TITLE
1
RDS/
CLOCK
NEWS
AUX/CDR
MASTER VOLUME
BASS•
•TREBLE
VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL
DIGITAL SOUND CONTROL
CD
DISPLAY
/ OPEN CLOSE
TITLE
A02 T008
3
4
2
ALBUM
A02 T001
1 Chargez un CD MP3.
Le temps de lecture de la table des matières
du CD peut être supérieur à 10 secondes si le nombre d’enregistrements compilés sur le CD est élevé.
Le message"AXX TYYY" s’affiche. XX est le
numéro de l’album sélectionné et YYY est le numéro du titre sélectionné.
2 Appuyez sur à á (ou maintenez enfoncée
la touche S T du système) pour sélectionner l’album de votre choix.
3 Appuyez sur à á (ou appuyez sur
S T du système) pour sélectionner le titre désiré.
4 Appuyez sur ÉÅ pour démarrer la lecture.
Durant la lecture, appuyez sur DISPLAY
pour afficher le nom de l’album et le titre.
Format de CD MP3 acceptés :
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5 – Nombre maximum de titres : 999
(en fonction de la longueur du nom de dossier) – Nombre maximum d’albums : 99 – Fréquences d’échantillonnage acceptées :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Débits acceptés : 32~256 (kbps), débits
variables – Etiquettes ID3 : V1,1, V2,2, V2,3, V2,4.
Lecture à répétition et en ordre aléatoire
Vous pouvez changer de mode de lecture avant ou pendant la lecture.
Répétition de la lecture
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
REPEAT de la télécommande pour sélectionner :
PROG
REPEAT
REPEAT
DISC
TRACK
ABCD
REPEAT
TRACK
REPEAT
A – pour répéter la lecture de la piste sélectionnée B – pour répéter la lecture du CD sélectionné C – pour répéter la lecture de la piste
programmée sélectionnée (seulement si le mode programmation est actif)
D – pour répéter la lecture de toutes les pistes
programmées (seulement si le mode programmation est actif)
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez
sur la touche REPEAT jusqu’à ce que le mot "OFF" apparaisse.
Lecture en ordre aléatoire
Appuyez sur l’option SHUFFLE de la
télécommande pour activer/ désactiver le mode aléatoire.
Si cette fonction a été activée, le mot
SHUFFLE s’affiche et le mode répétition (le cas
échéant) sera annulé.
Lorsque le mode programmation est activé,
seules les pistes programmées seront lues en ordre aléatoire.
Conseil utiles: – Si vous appuyez sur le bouton OPEN/ CLOSE, vous annulerez les modes répétition et aléatoire.
Français
PROG
35
Page 16
Utilisation des CD
Programmation des pistes de CD
La programmation des pistes est possible quand
Français
la lecture est interrompue. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 99 pistes dans n’importe quel ordre.
CD
PROGRAM
1
MP3-CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
MP3-CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
IR
STANDBY-ON ECO POWER
MICRO SYST EM
/
OPEN
RDS/
CLOCK
CLOSE
NEWS
1 Chargez les CD désirés dans le tiroirs de CD
(voir “Chargement de CD”).
2 Appuyer sur CD pour sélectionner un CD. 3 Appuyez sur PROGRAM pour démarrer la
programmation.
PROG commence à clignoter.
4 Appuyez sur í ou ë à plusieurs reprises
pour sélectionner la piste désirée.
Pour les CD MP3, appuyez sur à / á et
í / ë pour sélectionner l’album et le titre à
programmer.
5 Appuyez sur la touche PROGRAM pour
mémoriser.
Répétez les étapes 4~5 pour sélectionner
d’autres pistes.
Le message "PROGRAM FULL" s’affiche si
vous tentez de mémoriser plus de 99 pistes.
6 Pour lancer la lecture de la programmation,
appuyez sur ÉÅ.
2
3 5
,
4
6
7
7 Pour arrêter la lecture ou terminer la
programmation, appuyez une fois sur Ç.
PROG reste affiché et le mode programmation
reste actif.
Conseils utiles: – Si le temps de lecture total atteint 100 minutes ou si l’une des pistes programmées a un numéro supérieur à 30, "--:--" s’affichera à la place du temps total de lecture. –L’appareil quittera le mode de programmation si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes.
Vérification de la programmation
1 Interrompez la lecture et appuyez sur
í ou ë à plusieurs reprises.
2 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture de
la piste programmée sélectionnée.
Suppression de la programmation
Arrêtez la lecture, puis appuyez sur Ç pour
supprimer la programmation.
OU
Appuyez sur le bouton OPEN/CLOSE 0 du tiroir.
PROG disparaît et "PROGRAM CLEARED "
s’affiche.
Conseil utiles: –La programmation s’efface si l’appareil est débranché ou si vous changez de mode source.
36
Page 17
Utilisation de la radio
MICRO SYSTEM
IR
IMPORTANT!
Vérifiez que les antennes FM et MW sont connectées.
Réglage de la réception de stations radio
1 Appuyez sur TUNER pour entrer dans le
mode tuner. Pour sélectionner une autre bande d’ondes (FM ou MW), appuyez à nouveau sur TUNER.
2 Maintenez enfoncée la touche à ou á
jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à changer, puis relâchez la touche.
L’appareil se règle automatiquement sur la
première station de radio dont le signal est assez fort.
s’allume pour la réception stéréo FM.RDS s’allume pour la station RDS (en bande
FM seulement).
Pour capter une station à signal faible
Appuyez brièvement sur à ou á à plusieurs
reprises, jusqu’à ce que vous obteniez la réception optimale de cette station.
Mémorisation de stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio, en commençant par la bande FM et en continuant par la bande MW.
Conseils utiles: –L’appareil quittera le mode mémorisation si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes. – Si aucune fréquence stéréo n’est détectée en mode Plug & Play, "CHECK ANTENNA" s’affichera.
Utilisation du mode Plug & Play
Le mode Plug & Play vous permet de mémoriser toutes les stations radio disponibles automatiquement.
Français
1 Connectez l’appareil à une prise de courant,
"AUTO INSTALLPRESS PLAY" s’affichera.
OU
En mode veille/ veille Eco Power, tenez enfoncé le bouton ÉÅ situé sur l’appareil principal jusqu’à ce " AUTO INSTALLPRESS PLAY" s’affiche.
2 Appuyez sur la touche ÉÅ de l’appareil
principal pour commencer l’installation.
➜ "INSTALL TUNER AUTO" s’affiche. ➜ Toutes les stations radio mémorisées
auparavant seront remplacées.
Une fois cette opération terminée, vous
entendrez la dernière station radio captée (ou la première station RDS disponible).
3 Si la première sélection est une station avec
système de radiodiffusion RDS, l’appareil procèdera au réglage de l’horloge RDS.
"INSTALL" s’affiche, suivi de "TIME" et de
"SEARCH RDS TIME".
Lorsque l’heure RDS est lue, “RDS TIME
s’affiche et l’heure actuelle sera mémorisée.
Si la station RDS n’émet pas d’heure RDS
dans les 90 secondes suivantes, “NO RDS TIME” s’affiche et la programmation se terminera automatiquement.
37
Page 18
Utilisation de la radio
Mémorisation automatique
Vous pouvez lancer la mémorisation
Français
automatique à partir d’un numéro de préréglage sélectionné.
1 En mode tuner, appuyez sur í ou ë pour
sélectionner un numéro mémorisé.
2 Maintenez enfoncé le bouton PROGRAM
jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche.
Si une station radio a été mémorisée sous un
des numéros, elle ne sera pas mémorisée une nouvelle fois sous un autre numéro.
En cas d’absence de numéro mémorisé, la
mémorisation de présélection (1) et toutes les anciennes présélections mémorisées seront prioritaires.
Mémorisation manuelle
Elle vous permet de mémoriser seulement vos stations radio préférées.
1 Réglez la réception de la station désirée (voir
Réglage de la réception de stations radio”).
2 Appuyez sur PROGRAM.
Le numéro mémorisé clignote. Si vous voulez
mémoriser cette station radio sous un autre numéro mémorisé, appuyez sur í ou ë.
3 Appuyez à nouveau sur la touche
PROGRAM pour mémoriser.
Répétez les étapes 1~3 pour mémoriser
d’autres stations.
Sélection d’une station radio mémorisée
En mode tuner, appuyez sur í ou ë.
Le numéro mémorisé, la fréquence radio et la
bande d’ondes s’affichent.
Suppression d’une station radio mémorisée
Maintenez enfoncé le bouton Ç jusqu’à ce
que “PRESET DELETED” s’affiche.
La station radio programmée sélectionnée
sera supprimée.
Toutes les stations radio mémorisées portant
un numéro supérieur passeront au numéro précédent.
RDS
Le service de radiodiffusion RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’afficher des
informations supplémentaires. Si vous recevez une station RDS, RDS et le nom de la station s’affichent.
Faire défiler les différentes informations RDS
Captez une station radio de la bande FM, puis
appuyez sur RDS/ NEWS à plusieurs reprises pour sélectionner les informations suivantes (si elles sont disponibles):
–Nom de la station –Type de programmation (par exemple:
journal, affaires, spor ts, etc.) – Messages textuels radio – Fréquence
Réglage de l’horloge RDS
Certaines stations radio RDS peuvent émettre l’heure réelle toutes les minutes. Vous pourrez alors régler l’horloge en utilisant le signal d’heure émis avec le signal RDS.
1 Captez une station RDS de la bande FM (voir
Réglage de la réception de stations radio”).
2 Appuyez deux fois sur CLOCK. 3 Appuyez sur RDS/NEWS.
➜ "SEARCH RDS TIME" s’affiche. ➜ Lorsque l’heure RDS est lue, “RDS” et l’heure
s’affichent et l’heure actuelle sera mémorisée.
Si la station RDS n’émet pas l’heure RDS
dans les 90 secondes suivantes, “NO RDS TIME” s’affiche.
Conseil utiles: – Certaines stations radio RDS peuvent émettre l’heure réelle toutes les minutes. L’exactitude de l’heure émise dépend de la station radio RDS émettrice.
38
Page 19
Utilisation de la radio
NEWS (Journal)
Vous pouvez configurer le tuner pour que la lecture d’un CD ou une source externe soit interrompue par le bulletin d’information d’une station RDS. Cette interruption ne fonctionnera que si la station RDS envoie un signal lorsqu’elle émet un journal.
IMPORTANT!
Vous pouvez activer la fonction journal à partir de n’importe quel mode source sauf à partir du mode tuner (TUNER).
Activer la fonction journal
1 Dans n’importe quel mode actif, appuyez sur
RDS/NEWS jusqu’à ce que le mot " NEWS" apparaisse.
NEWS s’affichent.L’appareil parcourra les cinq (5) premières
stations radio mémorisées et attendra que les données de type journal soient émises par l’une des stations RDS.
Le mode actif n’est pas interrompu par la
recherche d’un journal.
2 Quand une émission de journal est détectée,
l’appareil passe en mode tuner.
NEWS commence à clignoter.
Si aucune station RDS n’est détectée dans les
cinq premières présélections, l’appareil quittera la fonction journal.
➜ "NO RDS NEWS" s’affiche.
Pour annuler la fonction journal
Appuyez à nouveau sur RDS/ NEWS ou
activez le mode tuner.
OU
Durant un journal, appuyez sur une autre touche source disponible pour exécuter le mode source adéquat.
Français
Conseils utiles: –Vous devez quitter le mode tuner avant de sélectionner la fonction journal. –Avant d’activer la fonction journal, veillez à ce que les cinq premières présélections soient des stations RDS. – La fonction journal fonctionne seulement une fois par activation.
39
Page 20
Utilisation du lecteur de cassettes / enregistrement
IMPORTANT! –Avant d’écouter une cassette, veillez à retendre la bande à l’aide d’un crayon.
Français
Si elle est détendue, elle risque de se coincer et de se rompre dans le mécanisme. – La bande des cassettes C-120 est extrêmement fine et peut facilement se déformer ou être endommagée. Son utilisation dans cette chaîne est déconseillée. – Conserver les cassettes à la température de la pièce et tenez-les à une certaine distance des champs magnétiques (par exemple un transformateur, un téléviseur ou un haut­parleur).
Lecture de cassettes
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le
mode cassette.
2 Appuyez sur OPEN / CLOSE 0 pour ouvrir
la porte du compartiment de la cassette.
3 Introduisez une cassette enregistrée et
refermez la porte.
Placez la cassette en dirigeant l’ouverture
vers le bas et la bobine pleine vers la gauche.
Pour changer de mode de lecture
Appuyez à plusieurs reprises sur TAPE A/ R
sur la télécommande pour sélectionner les différents modes de lecture.
å : lecture d’une seule face de la cassette.: les deux faces sont écoutées une seule
fois.
: les deux faces sont écoutées en boucle,
jusqu’à dix passages par face, tant que vous n’appuyez pas sur Ç.
Rebobinage ou bobinage
1 Arrêtez la lecture puis appuyez sur à ou á. 2 Appuyez sur Ç lorsque vous avez atteint le
passage recherché.
Le rembobinage ou l’avance rapide s’arrête
automatiquement en fin de bande.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur Ç.
Conseil utiles: –Pendant le rembobinage ou l’avance rapide d’une cassette, il est également possible de sélectionner une autre source (par exemple CD ou TUNER).
4 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture.
Pour inverser la face de lecture
Appuyez sur
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
ÉÅ du système pour passer à l’autre face de la cassette.
L’indication (arrière) A ou B (avant) s’affiche,
suivant le face de la cassette sélectionnée.
40
í ou ë sur la télécommande.
Généralités sur l’enregistrement
Pour l’enregistrement, n’utilisez que des
cassettes IEC type I (bande normal).
Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement, quelle que soit la position des commandes, par exemple VOLUME, Incredible Surround ou BASS / TREBLE.
Une bande-amorce est fixée aux deux
extrémité de la bande proprement dite. Les six à sept premières et dernières secondes de la bande ne seront pas enregistrées.
Pour empêcher tout enregistrement
accidentel, cassez la languette située sur le bord gauche de la face de la cassette que vous désirez protéger.
Page 21
Utilisation du lecteur de cassettes / enregistrement
Si “CHECK TAPE” (contrôler la cassette)
s’affiche, la languette de protection est absente. Collez un morceau de ruban adhésif sur le trou.
IMPORTANT! L’enregistrement est autorisé dans la mesure où il n’enfreint aucun droit de reproduction ni aucun autre droit détenu par des tiers.
Préparation avant l’enregistrement
1 Appuyez sur TAPE. 2 Chargez une cassette enregistrable dans la
platine.
3 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la
face à enregistrer.
A s’affiche pour la face arrière.B s’affiche pour la face avant.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur TAPE A/ R
sur la télécommande pour sélectionner les modes de lecture pour l’enregistrement.
å pour l’enregistrement sur une seule face
seulement.
pour l’enregistrement sur les deux faces.
5 Préparez la source à enregistrer.
CD – chargez le disque. TUNER– sélectionnez la station radio
AUX – connectez l’appareil externe.
Si un enregistrement est en cours
REC se met à clignoter.
Il n’est pas possible de changer la face de la
cassette.
Il n’est pas possible d’écouter une autre
source.
Il n’est pas possible d’activer la fonction de
temporisateur.
voulue.
Enregistrement immédiat
1 Appuyez sur CD, TUNER ou AUX pour
sélectionner la source.
2 Lancez la lecture de la source sélectionnée. 3 Maintenez enfoncée la touche REC pour
commencer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur Ç du système.
Conseil utiles: –L’enregistrement immédiat est impossible en mode cassette, "SELECT SOURCE" (sélectionnez la source) s’affiche.
Synchronisation du début de l’enregistrement du CD
1 Appuyez sur CD.
Appuyez sur í ouë pour sélectionner la
piste sur laquelle l’enregistrement doit commencer.
Vous pouvez programmer les plages dans
l’ordre voulu pour leur enregistrement (voir "Utilisation des CD – Programmation des pistes de CD").
2 Maintenez enfoncée la touche REC pour
commencer l’enregistrement.
La lecture du disque commence
automatiquement.
Pour sélectionner une autre plage pendant l’enregistrement
1 Appuyez sur ÉÅ pour interrompre
l’enregistrement.
2 Appuyez sur í ouë pour sélectionner la
plage voulue.
3 Appuyez sur ÉÅ pour reprendre
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur Ç.
L’enregistrement et la lecture du CD
s’arrêteront simultanément.
Français
41
Page 22
Utilisation de la minuterie
Programmation de la minuterie
Le système peut activer automatiquement le
Français
mode lecteur de CD, tuner ou TAPE à une heure programmée, pour faire office de réveille-matin.
IMPORTANT!
–Avant de régler la minuterie, vérifiez que l’horloge est réglée correctement. – Le temporisateur ne se déclenche pas si un enregistrement est en cours. – Le volume de la minuterie augmentera progressivement, passant au dernier volume choisi. Si le dernier volume choisi est trop bas, l’appareil l’augmentera pour passer à un niveau audible minimum prédéfini.
2
CD TUNER
TAPE
TIMERTIMER ON/OFF
SLEEP SNOOZE
(CD / TUNER / TAPE)
(00:00 / 12:00AM)
4
(00:
00
/ 12:00AM)
3 4
,
1 5
,
1 Appuyez sur la touche TIMER de la
télécommande.
L’icône se met à clignoter.
2 Appuyez sur CD ou TUNER ou TAPE pour
sélectionner la source du réveil.
La source sélectionnée s’allume tandis que les
autres sources disponibles clignotent.
3 Appuyez sur à ou á à plusieurs reprises
pour régler l’heure.
4 Appuyez sur la touche ÉÅ pour passer au
réglage des minutes, puis appuyez plusieurs fois de suite sur à ou á pour procéder au réglage.
5 Appuyez sur TIMER pour mémoriser le
réglage.
Une fois réglée, la minuterie sera toujours
activée.
L’icône reste affichée sur l’écran.
Elle indique que la minuterie a été activée.
A l’heure programmée, la source de son
sélectionnée se mettra en marche pendant 30 minutes, puis l’appareil passera en mode veille Eco Power (si vous
n’appuyez sur aucun bouton durant ces 30 minutes).
CD – lecture de la première piste du disque.
Si le plateau CD est vide, le système passe en mode tuner.
TUNER – lecture de la dernière station radio
captée.
TAPE – lecture de la cassette.
Activation/désactivation de la minuterie
Appuyez sur TIMER ON/OFF sur la
télécommande pour désactiver la minuterie ou activer de nouveau le dernier réglage.
Si la minuterie est activée, ses informations
seront affichées quelques secondes, puis l’appareil retournera à la dernière source active ou restera en mode veille.
Si elle est désactivée, le message “OFF
s’affiche.
Conseil utiles: –L’appareil quittera le mode de réglage de la minuterie si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 90 secondes.
Vérification du réglage de la minuterie
Appuyez sur la touche TIMER de la
télécommande.
Les informations de la minuterie seront
affichées quelques secondes, puis l’appareil retourne à la dernière source active ou reste en mode veille.
42
Page 23
CD TUNER TAPE AUX
REPEAT PROGRAM SHUFFLE
TAPE A/RDISPLAY
CLOCK TIMERTIMER ON/OFF NATURAL
REC DIM SLEEP SNOOZE
L
R
AUDIO OUT
R
+
L
+
AM ANTENNA
L
R
AC
MAINS
SPEAKERS 6
AUX/
CDR IN
FM ANTENNA
PLAY
AUX
3
2
1
L
R
AUX/
CDR IN
Utilisation de la minuterie Autre branchement
Désactivation temporaire de la minuterie de réveil
Vous ne pourrez activer la fonction Snooze que dans les 30 minutes suivant le déclenchement du réveil, alors que l’appareil était en mode veille.
Temporarily deactivating the wake up timer
1 Après le déclenchement du réveil, appuyez
sur le bouton SNOOZE de la télécommande.
L’appareil passera au mode veille pendant
cinq minutes. Ensuite, il déclenchera à nouveau la source de minuterie sélectionnée.
2 Pour annuler la fonction Snooze, appuyez à
nouveau sur SNOOZE.
Réglage de la minuterie de mise en veille
Réglage de la minuterie de mise en veille La minuterie de mise en veille fait passer l’appareil en mode veille Eco Power à une heure programmée.
1 Appuyez sur SLEEP sur la télécommande à
plusieurs reprises jusqu’à ce vous obteniez l’heure d’arrêt programmée désirée.
Les sélections apparaissent dans l’ordre
suivant (durées en minutes) :
15 30 45 60 90 120 OFF 15 …
SLEEP s’affiche, sauf en mode "OFF" (désactiver).Pour afficher ou modifier le réglage, répétez
l’opération ci-dessus.
2 Avant que l’appareil passe en mode veille Eco
Power, un compte à rebours de 10 secondes s’affichera.
10" "SLEEP 9"....
"SLEEP "SLEEP 1" "SLEEP"
Pour annuler la minuterie de mise en veille
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
SLEEP jusqu’à ce que le message "OFF" s’affiche, ou appuyez sur la touche
STANDBY ON B.
Ecoute d’une source externe
Vous pouvez écouter le son d’un appareil externe connecté sur les enceintes de votre appareil.
Français
1 Utilisez les câbles audio rouge / blanc pour
connecter les bornes AUX/CDR IN (R / L) de l’appareil aux bornes de sortie audio (AUDIO OUT) de l’appareil audiovisuel (téléviseur, magnétoscope, lecteur de CD, lecteur de DVD, enregistreur de CD, etc.).
Si l’appareil à connecter ne dispose que
d’une borne de sortie audio, connectez-la à la borne gauche AUX/ CDR IN. Vous pouvez aussi utiliser un câble en Y, mais les sons produits resteront mono.
2 Appuyez sur AUX à plusieurs reprises.
Sélectionnez “AUX” pour le raccordement à
un téléviseur, à un magnétoscope ou à un lecteur de CD.
Sélectionnez “AUX / CDR” pour le
raccordement à un enregistreur de CD ou à lecteur de DVD.
3 Appuyez sur la touche PLAY de l’appareil
principal pour lancer la lecture.
Conseils utiles: –Toutes les fonctions de commande de son, telles que INC SURR, sont utilisables. – Consultez toujours le mode d’emploi de l’équipement concernant la connexion et l’utilisation.
43
Page 24
Caractéristiques techniques
Français
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
- MCM7 2 x 100 W MPO
- MCM8 2 x 150 W MPO
Rapport signal / br uit ≥ 75 dBA (IEC) Distorsion de fréquence 50 – 20000 Hz, -3 dB Sensibilité d’entrée AUX/ CDR In 500 mV/1V Sortie Enceintes 6 Ecouteurs 32 Ω – 1000 Ω
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
LECTEUR DE CD
Pistes programmables 99 Distorsion de fréquence 20 – 20000 Hz, -3 dB Rapport signal / br uit 76 dBA Séparation des canaux 60 dB (1 kHz) MPEG 1 couche 3 (CD MP3)MPEG AUDIO Débit binaire CD MP3 32–256 kbps
Fréquences d’échantillonnage32, 44,1, 48 kHz
TUNER
Bande d’ondes FM 87,5 – 108 MHz Bande d’ondes MW 531 – 1602 kHz Nombre de présélections 40 Antenne FM antenne filaire 75 AM antenne-cadre
2 x 50 W RMS
2 x 75 W RMS
(128 Kbits/ s conseillé)
(1)
(1)
ENCEINTES
Appareil 2 voies; Bass réflexe Impédance 6 Haut-parleur de graves Dôme conique 1 x 5.25”
en aluminium
Haut-parleur d’aigus (MCM7)Enceinte d’aigu à dôme
conique 2" avec fluide
ferromagnétique Haut-parleur d’aigus (MCM8)Ruban Dimensions (l x h x p)
- MCM7 175 x 254 x 215 (mm)
- MCM8 175 x 254 x 196 (mm) Poids
- MCM7 3,0 kg chacun
- MCM8 3,1 kg chacun
GÉNÉRALITÉS
Matière/finition Polystyrène / métal Alimentation secteur 220 – 230 V/50 Hz Consommation Actif
- MCM7 80 W
- MCM8 60 W Veille < 15 W Veille Eco Power < 0,6 W Dimensions (l x h x p) 175 x 252 x 350 (mm) Poids (sans enceintes) 5,0 kg
Les caractéristiques et l’apparence externe sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
LECTEUR DE CASSETTES
Réponse en fréquence
Bande CrO Bande normale (type I) 80 – 12500 Hz, –8 dB
Rapport signal à br uit
Bande CrO Bande normale (type I) 47 dBA
Pleurage et scintillement 0,4% DIN
(type II) 80 – 12500 Hz, –8 dB
2
(type II) 50 dBA
2
44
Page 25
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil, car la garantie serait alors annulée. N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution.
En cas de problème, vérifiez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre Philips.
Problème
La réception radio est mauvaise.
Si le signal est trop faible, réglez l’antenne ou connectez
une antenne externe pour obtenir une meilleure réception.
Eloignez l’appareil de votre téléviseur et de votre
magnétoscope.
Solution
Français
“NO DISC” s’affiche ou la lecture du CD ne fonctionne pas.
L’a ppareil ne produit aucun son ou produit un son de mauvaise qualité.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
La porte du compartiment à cassette ne s’ouvre pas.
L’a ppareil ne réagit pas aux pressions sur les boutons.
La télécommande ne fonctionne pas correctement
Insérez un CD.Insérez un CD de façon correcte, face imprimée vers le
haut.
Remplacez ou nettoyez le CD (voir “Informations sur
l’entretien et la sécurité“).
Utilisez un CD-R(W) finalisé ou un format de CD correct.
Débranchez et rebranchez le câble d’alimentation
secteur de l’appareil.
Utilisez uniquement des bandes de type NORMAL
(IEC I).
Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place de la
languette de protection de l’enregistrement.
Débranchez puis rebranchez le cordon secteur puis
remettez la chaîne en marche.
Réglez le volumeDéconnectez les écouteurs.Vérifiez que les enceintes sont connectées correctement.Vérifiez que le cordon d’alimentation secteur est
correctement branché.
Sélectionnez la source (CD ou TUNER, par exemple)
avant d’appuyer sur le bouton de fonction (ÉÅ,
S,
Réduisez la distance entre la télécommande et
Remplacez la pile.Pointez la télécommande directement vers le capteur
T).
l’appareil.
infrarouge.
La minuterie ne fonctionne pas.
L’a ppareil affiche des fonctions automatiquement et les boutons clignotent.
Vérifiez le réglage de l’horloge.Appuyez sur TIMER ON/OFF pour activer la minuterie.Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours.
Tenez enfoncé le bouton DEMO STOP situé sur
l’appareil principal pour désactiver le mode démonstration.
45
Loading...