Philips MCM510 User Manual [pt]

Page 1
Micro Hi-Fi System
MCM510
Page 2
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM510 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
Page 3
*
%
)
$
¡
8
6
# @
7
9
£
1
& 2
OPEN CLOSE
^
3
ECO POWER
STANDBY-ON
MCM510 MICRO SYSTEM
iR
RECORD DISPLAY
CLOCK SETBAND
RDS
5
6 7
PRESET
/
ALBUM
( % 4 #
@
TIMER SET
SOURCE
PROGRAM
TUNING
DBBDSC
INCREDIBLE SURROUND
VOLUME
OPEN/ CLOSE
9 8
$
!
MP3-CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
0
33
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Page 5
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 22
Español --------------------------------------------- 38
Deutsch--------------------------------------------- 54
Nederlands ---------------------------------------- 70
Italiano ---------------------------------------------- 86
Svenska ------------------------------------------- 102
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
Dansk --------------------------------------------- 118
Suomi --------------------------------------------- 134
Por tuguês ---------------------------------------- 150
 ----------------------------------------- 166
Por tuguês

5
Page 6
Índice
Por tuguês
Informações Gerais
Acessórios fornecidos..................................... 151
Informaçôes ambientais .................................. 151
Informações sobre segurança........................ 151
Sobre o MP3 disco........................................... 151
Preparação
Ligações na retaguarda........................... 152–153
Energia Eléctrica Ligação das Antenas Ligação das Colunas
Ligações opcionais ........................................... 153
Ligar outros equipamentos à aparelhagem
Introduzir pilhas no controlo remoto ......... 153
Controlos
Controlos no sistema e no controlo
remoto................................................................ 154
Funções Básicas
Ligar a aparelhagem ......................................... 155
Passar para o modo de espera Economia de
Engegia ................................................................ 155
Modo de espera automático para poupar
energia ................................................................ 155
Controlo de volume ........................................ 155
Controlo de som.............................................. 155
Funcionamento do CD/MP3-CD
Discos para leitura ........................................... 156
Tocar um CD .................................................... 156
Visor de texto ................................................... 156
Selecção de uma faixa diferente.................... 156
Busca de uma passagem dentro de
uma faixa ............................................................ 156
Seleccionar um Álbum/Título
(somente discos MP3) ..................................... 157
BOs diferentes modos de reprodução:
SHUFFLE e REPEAT ........................................ 157
Programação de números de faixas ............. 157
Revisão do programa ...................................... 157
Apagar o programa .......................................... 157
Recepção de Rádio
Sintonização de estações de rádio ............... 158
Programação de estações de rádio .............. 158
Programação automática Programação manual
Sintonização de estações
pré-sintonizadas ................................................ 159
RDS ..................................................................... 159
Acertar o relógio RDS
150
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Reprodução de cassetes ................................. 160
Rebobinar e avançar rapidamente ................ 160
Informação geral sobre a gravação
de cassetes ......................................................... 160
Preparação para gravar ................................... 161
Gravação do leitor de CD
(CD SYNCHRO).............................................. 161
Gravação de um toque ................................... 161
Temporizador de Gravação ........................... 161
Relógio/Temporizador
Acertar o relógio ............................................. 162
Acertar o temporizador ................................. 162
Activação e desactivação do temporizador
Definição do temporizador para desligar ... 162
Especificações........................................ 163
Manutenção ............................................. 164
Resolução Problemas............ 164–165
Descartar-se do seu produto velho
O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados.
Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado por uma cruz estiver anexado a um produto, isto significa que o produto se encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC
Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha de produtos eléctricos e electrónicos.
Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a evitar conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e saúde humana.
Page 7
Informações Gerais
Este produto satisfaz os requisitos relativos a interferências radioeléctricas da União Europeia.
Acessórios fornecidos
–2 caixas de altifalante – controlo remoto – antena de quadro MW – antena de cabo FM
Informaçôes ambientais
O material de embalagem desnecessário foi eliminado. Foram feitos os possíveis para tornar a embalagem em três peças únicas facilmente separáveis: cartão (caixa) esferovite (amortecedor) e polietileno (sacos, placa de espuma protectora).
0 seu sistema é composto por materiais recicláveis e reutilizáveis se forem desmontados por uma empresa especializada. Tenha em atenção os regulamentos relativos à eliminação dos materiais de embalagens, pilhas gastas e equipamento velho.
Informações sobre segurança
Antes de utilizar a aparelhagem, verifique se a
tensão de funcionamento indicada na placa de tipo (ou a tensão indicada ao lado do selector de tensão) coincide com a tensão da rede eléctrica local. Caso contrário, consulte o representante da marca.
Coloque a aparelhagem numa superfície plana,
rígida e estável.
Coloque a aparelhagem num local com
ventilação correcta para impedir a acumulação de calor no seu interior. Deixe no mínimo um espaço de 10 cm atrás e por cima da aparelhagem e 5 cm nos lados.
A ventilação não deverá ser impedida pela
cobertura das aberturas de ventilação com itens, tais como jornais, toalhas, cor tinas, etc.
Não exponha a aparelhagem, baterias ou discos
a humidade excessiva, chuva, areia ou calor provocado por aquecedores ou a luz solar directa.
Não devem ser colocadas sobre o aparelho
fontes de chama descoberta, tais como velas acesas.
Não deverão ser colocados sobre o aparelho
objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Se a aparelhagem for transferida directamente
de um local frio para um local quente ou for colocada num compartimento muito húmido, é possível a formação de condensação na lente da unidade de leitura de discos no interior da aparelhagem. Se isso acontecer, o leitor de CDs não terá um funcionamento normal. Deixe a aparelhagem ligada durante cerca de uma hora sem nenhum disco introduzido para ser possível uma leitura normal.
As peças mecânicas da aparelhagem contêm
chumaceiras auto-lubrificantes e, por isso, não devem ser oleadas nem lubrificadas.
Se a aparelhagem for comutada para o
modo Espera, continua a haver consumo de energia. Para desligar completamente a aparelhagem, retire o cabo eléctrico da respectiva tomada.
Sobre o MP3 disco
Formatos suportados
– ISO9660, Joliet, Multisession –O número máximo de faixas mais o álbum
é de 300 – Directório embutido máximo é de 8 níveis –O número de álbuns máximo é 30 –O número máximo de faixas de programa de
MP3 é 20 –Taxa de bits VBR suportada – As frequências de amostragem suportada
para os discos MP3 são: 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz – As taxas de bit suportadas para os discos
MP3 são: 32, 64, 96, 128, 192, 256 (kbps)
Por tuguês
Qualidade do Som
Tenha em atenção que as compilações de MP3-CD só deverão conter faixas MP3 (*.mp3).
Para alcançar uma boa qualidade MP3, recomenda-se uma taxa de bits de 128 kbps.
151
Page 8
Preparação
MW
Antena de quadro MW
Antena de cabo FM
Ligações na retaguarda
A placa de tipo encontra-se na retaguarda da aparelhagem.
A Energia Eléctrica
Antes de ligar o cabo eléctrico à respectiva tomada, certifique-se de que procedeu a todas as outras ligações.
ADVERTÊNCIA! –Para obter o melhor desempenho possível, utilize sempre o cabo eléctrico original.
Por tuguês
– Nunca faça nem altere ligações com a aparelhagem ligada.
Speaker
Coluna
(direita)
Cabo eléctrico
D
Speaker
Coluna
(esquerda)
B Ligação das Antenas
Ligue a antena de quadro MW e a antena FM aos respectivos terminais. Regule a posição da antena para obter uma boa recepção.
Antena MW
Fixe o engate na ranhura
Para evitar o sobreaquecimento da aparelhagem, foi incorporado um circuito de segurança. Assim, em condições extremas, é possível que a aparelhagem comute automaticamente para o modo Espera. Nesse caso, deixe a aparelhagem arrefecer antes de voltar a utilizá-la (não disponível em todas as versões).
152
Posicione a antena tão longe quanto possível de
um televisor, videogravador ou qualquer outra fonte de radiações.
Page 9
Preparação
Antena FM
Para uma melhor recepção estereofónica FM,
ligue uma antena FM exterior ao terminal FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Ligação das Colunas
Colunas Frontais
Ligue os cabos das colunas aos terminais SPEAKERS, a da direita a "R" e a da esquerda a "L", o fio colorido (marcado) a ”+” e o preto (não marcado) a ”-”.
1
Prenda a parte descascada do fio conforme
ilustrado.
Notas: –Para obter o melhor desempenho sonoro, utilize as colunas fornecidas. – Não ligue mais do que uma coluna a qualquer par de terminais de colunas+/-. – Não ligue colunas com uma impedância inferior à das colunas fornecidas. Consulte a secção ESPECIFICAÇÕES do presente manual.
2
D Ligações opcionais
O equipamento opcional e os cabos de ligação não são fornecidos. Consulte as instruções de funcionamento do equipamento ligado para obter mais informações.
Ligar outros equipamentos à aparelhagem
Ligue os terminais OUT esquerdo e direito áudio de um televisor, videogravador, leitor de Discos Laser, leitor de DVDs ou gravador de CDs aos terminais AUX IN.
Nota: – Se ligar equipamento com uma saída mono (um único terminal de saída áudio), ligue-o ao terminal esquerdo AUX IN. Em alternativa, é possível utilizar um cabo “simples para duplo” (com som mono).
Introduzir baterias no controlo remoto
Introduza duas baterias (tipo R03 ou AAA) no controlo remoto com a polaridade correcta, conforme indicado pelos símbolos “+” e “-” n o interior do respectivo compartimento.
ATENÇÃO! – Retire as baterias se estiverem gastas ou não forem utilizadas durante muito tempo. – Não utilize baterias novas e velhas nem misture diversos tipos de baterias. – As baterias contêm substâncias químicas, por isso, o seu descarte deve ser criterioso.
153
Por tuguês
Page 10
Controlos (Ilustração na página 3)
Controlos no sistema e no controlo remoto
1 Eco Power/STANDBY ON y
– liga o sistema ou comuta para o modo de
espera com Poupança de Energia/modo de espera normal com visualização horária.
2 Display screen
– visualiza informação relativa à unidade.
3 BAND/DISPLAY
para o Sintonizador…para seleccionar uma
para CD/MP3-CD…para seleccionar o modo de
banda : FM, MW ou LW.
visualização da informação sobre o disco.
4 PROGRAM
para CDs/MP3-CDs…para programar faixas dos
para o Sintonizador…para programar estações
discos.
rádio memorizadas.
5 CLOCK SET/RDS
para o Sintonizador…liga o boletim noticioso
para o Relógio…(só na aparelhagem) define a
RDS.
função de relógio.
6 TUNING S/T ( 5/6)
para CD ............. para recuar/avançar rapidamente
o disco.
para CD/MP3 CD…(só na aparelhagem) para
para o Sintonizador…para sintonizar uma
para Cassetes .. para rebobinar ou bobinar
seleccionar a faixa pretendida.
frequência radioeléctrica inferior ou superior.
rapidamente.
7 ALBUM/PRESET/TIMER SET 4/3
para MP3-CDs ……….para seleccionar o álbum
Por tuguês
para o Sintonizador…para seleccionar uma
para o temporizador (3)…(só na aparelhagem)
anterior/seguinte.
estação rádio memorizada.
para definir a função do temporizador.
8 STOP 9
para CDs/MP3-CDs… para iniciar ou
interromper a leitura.
para Cassetes…para iniciar a leitura.
9 PLAY/PAUSE ÉÅ
para CDs/MP3-CDs…para parar a leitura ou
para Cassetes…para parar a leitura ou gravação.
apagar um programa.
0 Gravador ! OPEN/CLOSE ç
– abre o compartimento da cassete.
@ DBB/INCREDIBLE SURROUND (IS)
–cria um efeito estereo fenomenal. – realça os graves.
# DSC (Digital Sound Control)
– realça as características do som : OPTIMAL/
ROCK/ POP/ JAZZ.
$ VOLUME (VOL + / -)
– regula o volume; – (só na aparelhagem) acerta a hora e os minutos
para as funções de relógio/temporizador.
% SOURCE
– selecciona a fonte de som para CD/ TUNER/
TAPE/AUX.
^ RECORD
– inicia a gravação.
& iR sensor
– sensor de infra-vermelhos para recepção de
comandos à distância
* OPEN•CLOSE ç
– abre / fecha o tabuleiro do disco compacto.
( n Headphone
– ligue a tomada dos auscultadores. O som dos
altifalantes é desligado.
) MODE
– misturar e repetir uma faixa/disco.
¡ ¡ /
– para seleccionar a faixa pretendida.
MUTE
– interrompe ou retoma a reprodução de som.
£ TIMER
– para activar/desactivar a função de temporizador.
SLEEP
– para activar/desactivar ou selecciona o tempo de
sonolência.
B
– para comutar a aparelhagem para o modo Espera.
Observações relativas ao controlo remoto: – Primeiro, seleccione a fonte que pretende controlar premindo uma das teclas de selecção de fonte no controlo remoto (por exemplo, CD, TUNER) – Depois, seleccione a função pretendida (por exemplo,ÉÅ, í, ë).
154
Page 11
Funções Básicas
ECO POWER
STANDBY-ON
MCM510 MICRO SYSTEM
iR
ALBUM
PRESET
/
TUNING
TIMER SET
PROGRAM
SOURCE
DBBDSC
INCREDIBLE SURROUND
RECORD DISPLAY
CLOCK SETBAND
RDS
VOLUME
ATENÇÃO! Antes de começar a utilizar o sistema, conclua os procedimentos de preparação.
Ligar a aparelhagem
Pressione ECO POWER/STANDBY ON 2
ou SOURCE.
A aparelhagem será ligada na última fonte
seleccionada.
● Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX no
controlo remoto.
A aparelhagem comutará para a fonte
seleccionada.
Modo de espera automático para poupar energia
Para poupar energia, a unidade passa automaticamente ao modo de espera 15 minutos depois de a cassete ou o CD chegar ao fim, se não tiver entretanto sido accionado qualquer comando.
Controlo de volume
Pressione VOLUME (VOL + / -) no aparelho para a esquerda para baixar o volume ou para a direita para o levantar.
O visor indica o nível de volume "VOL" e um
número entre 1 e 31. “MIN” significa o volume de som mínimo e “MAX” significa o volume de som máximo.
Para desligar temporariamente o volume
Prima MUTE no controlo remoto.A leitura continuará sem som e a mensagem
"MUTE" aparecerá.
Para repor o volume, prima novamente MUTE
ou aumente o nível do VOLUME.
Controlo de som
Passar para o modo de espera Economia de Engegia
Pressione ECO POWER/STANDBY ON 2
no modo activo.
A luz de fundo do mostrador do relógio é
fosca enquanto no modo de descanso.
O nível de volume, definições de som
interactivas, último modo seleccionado, predefinições de fonte e sintonizador serão retidas na memória do leitor.
Para ver a hora no modo de Espera, pressione e
segure ECO POWER/STANDBY ON 2 durante 3 segundos ou mais.
O sistema entra no modo de espera normal
com visualização horária.
Pressione e segure ECO POWER/
STANDBY ON 2 durante 3 segundos ou
mais para regressar ao modo de Espera com Economia de Energia.
Prima repetidamente DSC para seleccionar o
efeito de som desejado: OPTIMAL (sem indicação), ROCK, JAZZ ou POP.
Prima DBB/INCREDIBLE SURROUND
para ligar ou desligar o efeito de som surround ou melhoria de baixas frequências.
As sequências são as seguintes:
DBB INCREDIBLE SURROUND. DBB+INCREDIBLE SURROUNDDBB OFF
Se DBB for activado, DBB é visualizado
brevemente.
Se IS for activado, INCREDIBLE SURROUND
move-se.
Se ambos DBB e IS forem activados, DBB
INCREDIBLE
SURROUND move-se.
Nota: –O efeito de INCREDIBLE SURROUND poderá variar com os diferentes tipos de música.
Por tuguês
155
Page 12
Funcionamento do CD/MP3-CD
4 Pressione ÉÅ para iniciar a reprodução.
ECO POWER
STANDBY-ON
MCM510 MICRO SYSTEM
iR
ALBUM
PRESET
/
TUNING
TIMER SET
SOURCE
PROGRAM
DBBDSC
INCREDIBLE SURROUND
ATENÇÃO: Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
RECORD DISPLAY
CLOCK SETBAND
RDS
Para interromper a leitura
Prima ÉÅ .
Para retomar a leitura, prima novamente ÉÅ .
Para parar a leitura
Prima Ç.
VOLUME
Notas: –A leitura do disco será interrompida se seleccionar outra fonte ou o disco tiver atingido o fim. – No que respeita ao MP3-CD, o tempo de leitura do(s) disco(s) pode ser superior a 10 segundos devido ao grande número de faixas contidas num disco.
X
Discos para leitura
Este sistema pode ler: –Todos os CDs de áudio pré-gravados –Todos os discos CDR áudio e CDRW áudio finalizados – MP3-CDs (CD-ROMs com faixas de MP3)
Não podem, no entanto, ser reproduzidos discos
de tipo CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CDs para computador.
Tocar um CD
1 Seleccione a fonte CD. 2 Pressione OPEN•CLOSEç para
Por tuguês
abrir a tampa do CD.
É visualizada a indicação “CD OPEN” quando
se abre a tampa do CD.
3 Insira o disco com o lado impresso voltado para
cima e prima OPEN•CLOSEç para fechar o tabuleiro.
READING” é visualizado à medida que o
leitor de CDs pesquisa o conteúdo do disco e, depois, é apresentado o número total de faixas.
Visor de texto
No modo CD
Prima repetidamente BAND/DISPLAY para
ver a seguinte informação.
O número da faixa e o tempo decorrido de
leitura da faixa actual.
O tempo remanescente de leitura da faixa
actual.
O número total de faixas lidas e o tempo
decorrido de leitura.
O número total de faixas remanescentes
e o tempo total decorrido de leitura.
No modo MP3-CD
Prima repetidamente BAND/DISPLAY para
seleccionar quatro modos de visualização: Número, Faixa, Álbum e ID3.
Número Os números do álbum e faixa
actuais serão visualizados brevemente.
Faixa O nome da faixa actual rola duas vezes. Álbum O nome do álbum actual rola duas
vezes.
ID-3 A etiqueta ID-3 rola duas vezes.
Selecção de uma faixa diferente
Mantenha premido o botão TUNING S/
T (¡/™).
Se a leitura for interrompida, prima ÉÅ para
iniciar a leitura.só é possível dentro da faixa que está a ser tocada.
156
Page 13
Funcionamento do CD/ MP3-CD
Busca de uma passagem dentro de uma faixa
1 Mantenha premido o botão TUNING S/
T ( à/á no controlo remoto).
A reprodução rápida é iniciada.
2 Solte TUNING S/T assim que
reconhecer a passagem desejada ( à/á no controlo remoto).
A reprodução normal continua.
Seleccionar um Álbum/Título
Para seleccionar um álbum pretendido (somente discos MP3)
Prima repetidamente ALBUM/PRESET 4/3.
Para seleccionar um título pretendido
Prima repetidamente TUNING S/T / ™).
BOs diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e REPEAT
Os diversos modos de reprodução podem ser seleccionados ou alterados antes ou durante a reprodução.
1 Prima repetidamente MODE no controlo
remoto para seleccionar :
SHUFFLE – são reproduzidas por ordem
aleatória faixas de todo o CD/do programa.
REPEAT DISC and SHUFFLE – para
repetir o CD/ programa continuamente por ordem aleatória.
REPEAT DISC – repete todo o CD/
programa.
REPEAT TRACK – reproduz
continuamente a faixa actual.
2 Para voltar à reprodução normal, prima
repetidamente o respectivo botão MODE até os vários modos SHUFFLE/REPEAT deixarem de aparecer no visor.
Pode também premir 9 para deixar a reprodução.
Nota: – Se Misturar (Shuffle) estiver activado num MP3­CD, todos os títulos armazenados no disco serão lidos por ordem aleatória.
Programação de números de faixas
Com a leitura parada, é possível programar as faixas. É possível memorizar um máximo de 20 faixas em qualquer ordem.
1 Pressione PROGRAM para passar ao modo de
programação.
É visualizado um número de faixa e PROG
pisca.
2 Utilize TUNING S/T (¡/) para
seleccionar o número da faixa desejada.
Para discos MP3, prima ALBUM/PRESET 4/
3 e TUNING S/T (¡/™) para
seleccionar o álbum e faixa pretendido para programação.
3 Pressione PROGRAM para confirmar
o número de faixa a ser memorizado.
4 Repita os pontos 2-3 para seleccionar e memorizar
todas as faixas desejadas.
5 Para iniciar a reprodução do programa de CD,
prima Ç seguido deÉÅ.
PROG -- -- OK aparece.
Se tentar programar mais de 20 faixas, a
mensagem FULL” aparecerá no visor. Neste caso:
O sistema sairá automaticamente do modo
de programação.
Se premir o botão Ç, todas as faixas
programadas serão apagadas.
Se premir o botão ÉÅ, as faixas
programadas começarão a ser lidas.
Revisão do programa
Na posição STOP, pressione e fixe PROGRAM por algum tempo até o visor mostrar todos os números das faixas memorizadas, sequencialmente.
Apagar o programa
Prima uma vez Ç com a leitura parada ou
duas vezes durante a leitura.
PROG desaparece e “CLEAR” aparece.
Por tuguês
157
Page 14
Recepção de Rádio
ECO POWER
STANDBY-ON
MCM510 MICRO SYSTEM
iR
PRESET
/
ALBUM
TUNING
TIMER SET
SOURCE
PROGRAM
RECORD DISPLAY
DBBDSC
INCREDIBLE SURROUND
Sintonização de estações de rádio
1 Seleccione a fonte TUNER.
É visualizada por momentos a indicação
TUNER”.
2 Pressione BAND/DISPLAY uma vez ou mais
para seleccionar a faixa de radiofrequência: FM, MW ou LW.
3 Pressione TUNING S/T ( à/á no
controlo remoto) e solte o botão.
O visor apresentará "SEARCH" até uma
estação de rádio com sinal suficientemente potente ser encontrada.
Se uma estação de FM for recebida em
estereo, será visualizada a indicação .
4 Repita, se necessário, a etapa 3 até encontrar
a estação desejada.
Para sintonizar uma estação fraca, pressione por
momentos TUNING S/T ( ¡/™ no controlo remoto) tantas vezes quantas as que
Por tuguês
forem necessárias para obter uma recepção óptima.
CLOCK SETBAND
RDS
VOLUME
rádio
Você pode armazenar na memória até um total de 40 estações de rádio para cada banda.
Programação automática
A programação automática será iniciada num número de pré-sintonização escolhido. A partir deste número de pré-sintonização, as estações de rádio anteriormente programadas serão substituídas pela nova programação.
1 Pressione ALBUM/PRESET 4/3 para
Programação de estações de
seleccionar o número de pré-sintonização pelo qual a programação deverá começar.
Nota: – Se não seleccionar um número de pré­sintonização, o valor por defeito será (1) e todas as pré-sintonizações que tiver feito anteriormente serão substituídas pela nova programação.
2 Mantenha o botão PROGRAM pressionado
mais de 2 segundos para activar a programação.
São programadas todas as estações
disponíveis.
Programação manual
1 Sintonize uma estação desejada
(vide “Sintonização de estações de rádio”).
2 Pressione PROGRAM para activar a
programação.
A indicação PROG pisca.
3 Pressione ALBUM/PRESET 4/3 para atribuir
um número de 1 a 40 a esta estação.
4 Pressione PROGRAM para confirmar a
definição.
A indicação PROG desaparece e são
visualizados o número de pré-sintonização e a frequência da estação pré-sintonizada.
5 Repita as quatro etapas acima para armazenar
outras estações na memória.
Pode apagar uma pré-definição armazenando
outra frequência no seu lugar.
158
Page 15
Sintonização de estações pré-sintonizadas
Pressione ALBUM/PRESET 4/3 até ser
visualizado o número de pré-sintonização da estação desejada.
RDS
O Radio Data System é um serviço que permite que as estações de FM emitam informação adicional. Se está a receber uma estação RDS, serão visualizados a indicação
e o nome da estação. Quando é usada a programação automática, as estações RDS são programadas primeiro.
Fazer passar no visor os diferentes tipos de informação RDS
Pressione repetidamente CLOCK SET / RDS
para fazer passar no visor a seguinte informação (se transmitida): – Nome da estação – Mensagens radiofónicas de texto – Frequência
Acertar o relógio RDS
Há estações rádio RDS que podem transmitir a hora em intervalos de um minuto. É possível acertar o relógio utilizando um sinal horário difundido em conjunto com o sinal RDS.
1 Sintonize uma estação RDS (vide “Sintonização
de estações de rádio”).
2 Pressione CLOCK SET / RDS durante 2
segundos ou mais.
A mensagem "SEAR TM" será apresentada.Depois de lida a hora RDS, a mensagem
"RDS" e a hora actual serão memorizadas.
Recepção de Rádio
Nota: – Há estações RDS que transmitem a hora em intervalos de 1 minuto. A precisão da hora transmitida depende da estação RDS que procede à transmissão.
Por tuguês
159
Page 16
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Rebobinar e avançar rapidamente
ECO POWER
STANDBY-ON
MCM510 MICRO SYSTEM
iR
ALBUM
PRESET
/
TUNING
TIMER SET
PROGRAM
SOURCE
DBBDSC
INCREDIBLE SURROUND
Reprodução de cassetes
1 Seleccione a fonte TAPE.
O mostrador indica “
000 do contador da fita é visualizado.
TAPETAPE
TAPE” brevemente, e
TAPETAPE
2 Pressione OPEN/CLOSE ç para abrir o
compartimento da cassete.
3 Introduza uma cassete gravada e feche
o compartimento.
Coloque a cassete com a parte aberta para
baixo e o carreto cheio para a esquerda.
4 Pressione ÉÅ para iniciar a reprodução.
Para parar a leitura
Prima Ç.
Para colocar o contador a zero
Na posição STOP, pressione Ç uma vez.
RECORD DISPLAY
CLOCK SETBAND
RDS
1 Interrompa a leitura e prima repetidamente
TUNING S/T (à/á no controlo remoto).
A cassete para automaticamente no final da
inversão ou do avanço rápido.
Durante a movimentar rapidamente da fita,
é possível controlar a mensagem da cassete com
VOLUME
o respectivo contador.
2 Prima Ç para parar a inversão ou o avanço
rápido.
OPEN/
CLOSE
Informação geral sobre a gravação de cassetes
Este leitor não é adequado para a gravação em
cassetes de tipo METAL (IEC IV). Para gravar, deverá usar cassetes de tipo NORMAL (IEC I) que não tenham as patilhas de protecção de gravação partidas.
O volume da gravação é definido
automaticamente. A alteração dos comandos VOLUME, INCREDIBLE SURROUND ou DBB não afectará a gravação em curso.
No início e no fim da cassete, não será feita
qualquer gravação durante os 7 segundos que a ponta da fita leva a passar pelas cabeças de gravação.
Para impedir o apagamento de uma gravação
por engano, mantenha o lado da cassete que quer proteger voltado para si e parta a patilha da esquerda. Não será mais possível gravar deste lado. Para anular esta protecção, tape as patilhas com fita adesiva.
Por tuguês
IMPORTANTE! A gravação é autorizada no caso de direitos de autor e outros direitos de terceiros não serem violados.
160
Page 17
Funcionamento/ Gravação de Cassetes
Preparação para gravar
1 Seleccione a fonte TAPE. 2 Coloque uma cassete a gravar no leitor de
cassetes com a fita toda para a esquerda.
3 Prepare a fonte a gravar.
CD – coloque o(s) disco(s). TUNER – sintonize a estação de rádio
pretendida.
AUX – ligue equipamento exterior.
Durante a gravação
REC aparece.
Para parar a gravação, pressione 9.
Não é possível escutar outra fonte.
Não é possível activar a função do temporizador.
Gravação do leitor de CD (CD SYNCHRO)
1 Seleccione a fonte CD.
Prima TUNING S/T (¡/no controlo
remoto) para seleccionar a faixa pretendida para começar a gravação.
É possível programar as faixas pela ordem que
pretender que sejam gravadas (consulte “Funcionamento do CD/MP3-CD – Programação de números de faixas”).
2 Pressione RECORD para iniciar a gravação.
A reprodução do programa de CD começa
automaticamente do princípio do CD/programa, passados 7 segundos. Não é necessário pôr o leitor de CD a trabalhar separadamente.
Temporizador de Gravação
Para gravar a partir do rádio, precisa de utilizar uma estação memorizada para definir uma hora de início (ON) e fim (OFF).
1 Seleccione a estação de rádio memorizada
(consulte “Recepção de Rádio - Sintonização de estações pré-sintonizadas”).
2 No modo espera, prima TIMER SET 3
durante mais do que dois segundos.
A fonte seleccionada actual aparece.
3 Prima repetidamente SOURCE até a fonte
REC TUN” aparecer.
4 Prima TIMER SET 3 para confirmar a fonte.
SET ON TIME” aparece e os dígitos do
relógio ficam intermitentes.
5 Prima VOLUME na aparelhagem para definir as
horas.
6 Prima novamente TIMER SET 3.
Os dígitos do relógio relativos aos minutos
ficam intermitentes.
7 Prima VOLUME na aparelhagem para definir os
minutos.
8 Prima TIMER SET 3 para confirmar o
momento de início da gravação.
SET OFF TIME” aparece e os dígitos do
relógio ficam intermitentes.
9 Repita os passos 5-7 para definir a hora de
terminar.
0 Prima TIMER SET 3 para confirmar as
definições do temporizador.
aparece e o temporizador de gravação
está agora definido.
Gravação de um toque
1 Prima CD, TUNER ou AUX para seleccionar
a fonte.
2 Inicie a leitura da fonte seleccionada. 3 Prima RECORD para iniciar a gravação.
Nota: –O temporizador de gravação não será activado se o sistema estiver no modo de leitura de cassete.
Por tuguês
161
Page 18
Relógio/Temporizador
ECO POWER
STANDBY-ON
MCM510 MICRO SYSTEM
iR
ALBUM
PRESET
/
TUNING
TIMER SET
PROGRAM
SOURCE
Acertar o relógio
Há dois métodos possíveis para acertar o relógio: manualmente ou automaticamente utilizando o RDS.
Acertar o relógio automaticamente
Consulte sobre “Acertar o relógio RDS”.
Acertar manualmente o relógio
1 No modo de espera, mantenha premido o
botão CLOCK SET/RDS.
SET CLOCK aparece e os dígitos do relógio
ficam intermitentes.
2 Prima VOLUME para definir as horas. 3 Volte a pressionar CLOCK SET/RDS.
Os dígitos do relógio para os minutos piscam.
4 Prima VOLUME para definir os minutos. 5 Pressione CLOCK SET/RDS para confirmar a
hora.
Acertar o temporizador
A unidade pode ser utilizada como despertador,
Por tuguês
sendo o CD, o leitor de cassetes ou o sintonizador ligado a uma determinada hora (uma única operação). É necessário acertar primeiro a hora do relógio antes de utilizar o temporizador.
Também pode utilizá-lo para gravar um
programa de rádio favorito a uma determinada hora (vide “Temporizador de Gravação”).
Se decorrerem mais de 90 segundos sem que
seja pressionado qualquer botão, a unidade sairá do modo de acertar o temporizador.
RECORD DISPLAY
DBBDSC
INCREDIBLE SURROUND
1 No modo espera, prima TIMER SET 3
CLOCK SETBAND
RDS
durante mais do que dois segundos.
2 Prima repetidamente SOURCE para
seleccionar a fonte de som.
SET TIME” e “SELECT SOURCE” aparece.
3 Pressione TIMER SET 3 para confirmar.
SET ON TIME” aparece e os dígitos do
relógio ficam intermitentes.
VOLUME
4 Prima VOLUME para definir as horas. 5 Volte a pressionar TIMER SET 3.
Os dígitos do relógio para os minutos piscam.
6 Prima VOLUME para definir os minutos. 7 Pressione TIMER SET 3 para confirmar a
hora.
O temporizador está agora acertado e activado.
Activação e desactivação do temporizador
No modo de espera ou durante a reprodução,
pressione TIMER SET 3 (TIMER no controlo remoto) uma vez.
O visor indica , se a função estiver activada,
e a indicação desaparece se a função estiver desactivada.
Definição do temporizador para desligar
O temporizador de sonolência permite que a unidade se desligue automaticamente ao fim de um período de tempo determinado.
1 Prima repetidamente SLEEP no controlo
remoto para seleccionar uma hora de repetição.
As selecções são as seguintes (tempo em
minutos):
6060
4545
3030
1515
00
60
6060
45
4545
30
3030
15
1515
0
00
6060
60
6060
A mensagem "SLEEP XX" ou "0" será
apresentada. "XX" é o tempo em minutos.
2 Ao atingir a duração pretendida, deixe de premir
o botão o botão SLEEP.
Para desactivar o Temporizador de Desligar
Prima repetidamente SLEEP até aparecer "0"
ou prima o botão Eco Power/STANDBY ON y.
162
Page 19
AMPLIFICADOR
Potência de saída............................... 2 x 25 W RMS*
...................................................................... 2 x 50 W MPO
Relação sinal/ruído ........................... 65 dBA (IEC)
Resposta de frequência ..40 – 15000 Hz, ± 3 dB
Impedância, altifalantes .............................................. 4
Impedância, auscultadores .................................... 32
* (4 Ω, 1 kHz, 10% THD)
LEITOR DE CDs/MP3-CD
Número de faixas programáveis ............................ 20
Resposta de frequência ................... 20 – 20000 Hz
Relação sinal – ruído ..................................... ≥ 75 dBA
Separação de canais ........................ 60 dB (1 kHz)
Distorção total harmónica ......................... < 0,003%
MPEG 1 Camada 3 (MP3-CD ...... MPEG AUDIO
Taxa de bit do MP3-CD ................... 32 – 256 kbps
aconselhável)
Resposta de Frequência ................... 32, 44,1, 48 kHz
SINTONIZADOR
Gama FM ...............................................87,5 – 108 MHz
Gama MW ............................................ 531 – 1602 kHz
Gama LW ................................................. 153 – 279 kHz
Sensibilidade a 75
– mono, 26 dB relação sinal/ruído .............. 2,8 µV
– estereo, 46 dB relação sinal/ruído ........ 61,4 µV
Selectividade .......................................................... 28 dB
Distorção harmónica total ................................... ≤ 5%
Resposta de frequência . 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relação sinal/ruído ........................................ ≥ 50 dBA
(128 kbps
Especificações
LEITOR DE CASSETES
Gama de frequências
Fita normal (tipo I) ..........80 – 12500 Hz (8 dB)
Relação sinal/ruído
Fita normal (tipo I) .......................................... 50 dBA
Choro e flutuação ..................................... 0,4% DIN
ALTIFALANTES
Bass reflex de 2 canais aparelhagem
Dimensões (LxAxP) ......... 142 x 235 x 212 (mm)
GERAL
Energia eléctrica ..................... 220 – 230 V / 50 Hz
Dimensões (LxAxP) ......... 169 x 202 x 252 (mm)
Peso (com/ sem altifalantes) aprox 8.96 / 4.84 kg
Espera Economia de Engegia .......................... < 1 W
As especificações e o aspecto exterior são sujeitos a alterações sem aviso prévio.
163
Por tuguês
Page 20
A A B C
Manutenção
Limpar a caixa
Use um pano suave ligeiramente humedecido
com um detergente médio. Não use nenhuma solução que contenha álcool, amoníaco ou abrasivos.
Limpar os discos
Sempre que os discos fiquem
sujos, limpe-os com um pano de limpeza. Limpe os discos com um movimento do centro para o exterior.
Não use solventes como benzina, diluente,
detergentes comerciais ou aerossóis anti­estáticos para limpeza de discos analógicos.
Limpara da lente do CD
Após utilização prolongada, pode acumular-se
sujidade ou poeira na lente do CD. Para assegurar a qualidade da reprodução, limpe a lente do CD com um limpador de lentes de CD Philips ou qualquer outro à venda no comércio. Siga as instruções fornecidas com o limpador de lentes.
Resolução Problemas
Limpar as cabeças e as almofadas da fita
Para assegurar uma boa qualidade de gravação
e reprodução, limpe as par tes indicadas com A,
B e C a intervalos de 50 horas de
funcionamento.
Atenção: Não rode as cabeças durante a limpeza.
Use uma ponta com algodão humedecida com
fluido de limpeza ou álcool.
Pode também limpar as cabeças recorrendo a
uma cassete de limpeza.
Desmagnetizar as cabeças
Use uma cassete de desmagnetização que pode
comprar no seu agente.
Por tuguês
164
ADVERTÊNCIA! Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar a aparelhagem por si próprio porque, se o fizer, a garantia perderá a validade. Não abra a aparelhagem porque há o risco de choque eléctrico.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar a aparelhagem para reparação. Se não conseguir resolver um problema recorrendo a estes conselhos, consulte o representante ou centro de assistência.
Problema
Aparece a mensagem “NO DISC”. Coloque um disco.
Verifique se o disco está colocado com
a etiqueta para baixo.
Espere que a condensação existente na lente
desapareça.
Substitua ou limpe o disco, consulte
“Manutenção”.
Utilize um CD-RW ou CD-R finalizado.
Solução
Page 21
Problema
A recepção de rádio é fraca.
Solução
Se o sinal for demasiado fraco, regule a antena
ou ligue uma antena exterior para uma melhor recepção.
Aumente a distância entre a aparelhagem Hi-Fi
micro e o televisor ou videogravador.
A gravação ou a leitura não é feita.
Aparece a mensagem “CHK TAPE”.
A porta do gravador não abre.
A aparelhagem não reage quando os botões são premidos
Não há som ou o som é de fraca qualidade.
As saídas sonoras esquerda e direita estão invertidas.
O controlo remoto não funciona correctamente.
Limpe as peças do gravador, consulte
“Manutenção”.
Utilize exclusivamente cassetes NORMAL (IEC I).
Aplique um pouco de fita adesiva no orifício da
patilha partida.
Coloque novamente a ficha eléctrica e ligue
o sistema.
Retire o cabo eléctrico e volte a colocá-lo,
ligando novamente a aparelhagem.
Regule o volume.Desligue os auriculares.Verifique se as colunas estão correctamente
ligadas.
Verifique se a parte descascada dos fios das
colunas estão presos.
Certifique-se de que o CD MP3 foi gravado no
âmbito da taxa de bits 32-256 kpbs com frequências de amostragem a 48 kHz, 44,1 kHz ou 32 kHz.
Verifique as ligações das colunas e o local.
Seleccione a fonte (CD ou TUNER, por
exemplo) antes de premir o botão de função (ÉÅ,í,ë).
Reduza a distância entre o controlo remoto
e a aparelhagem.
Introduza as baterias com as polaridades
(sinais +/-) alinhadas de acordo com a indicação.
Substitua as baterias.Aponte o controlo remoto na direcção do
sensor IR da aparelhagem.
Por tuguês
O temporizador não funciona.
A definição Relógio/Temporizador é apagada.
Acerte correctamente o relógio.Prima TIMER SET 3 (TIMER no controlo
remoto) para ligar o temporizador.
Se estiver a realizar uma gravação, interrompa-a.
Houve uma interrupção do fornecimento
eléctrico ou o cabo eléctrico foi desligado. Volte a acertar o relógio/temporizador.
165
Loading...