Philips MC77, MC-77/25, MC-77/22, MC-77/21M User Manual [pl]

281
Polski
Spis Tresci
Informacje ogólne
Ochrona środowiska naturalnego ........................282
Informacja o zgodności ..............................................282
Akcesoria wchodzące w skład zestawu ............282
Bezpieczeństwo eksploatacji....................................282
Przygotowanie do pracy
Zasilanie Podłączanie anten Podłączanie głośników
Dodatkowe połączenia ..............................................284
Podłączanie głośnika niskotonowego typu subwoofer Podłączanie innych urządzeń do systemu Wyjście cyfrowe (Digital Out)
Elementy sterujące
Funkcje podstawowe
Włączanie systemu........................................................288
Przełączanie systemu w tryb gotowości (Standby)
..................................................................................................288
Przełączanie systemu w tryb ograniczonego
poboru mocy....................................................................288
Automatyczne przechodzenie w stan gotowości
..................................................................................................288
Regulacja głośności ........................................................289
Interaktywna regulacja dźwięku..................289–290
wOOx Tony niskie/wysokie IS (Incredible Surround)
Obsługa odtwarzacza CD
Wkładanie płyty ..............................................................291
Odtwarzanie płyty ........................................................292
Odtwarzanie wielokrotne i losowe..........292–293
Odtwarzanie wielokrotne Odtwarzanie losowe
Programowanie kolejności utworów..................293
Kasowanie programu....................................................293
Radioodbiornik
Dostrojenie do stacji radiowych............................294
Zapisywanie stacji radiowych w
pamięci......................................................................294–295
Automatyczne programowanie stacji Ręczne programowanie stacji
Kasowanie zapamiętanej stacji radiowej............295
RDS ............................................................................295–296
Nastawianie zegara na podstawie informacji RDS
Obsługa magnetofonu/ nagrywanie
Wkładanie kasety ..........................................................297
Odtwarzanie kasety......................................................297
Przewijanie do przodu / do tyłu ............................298
Ręczne inicjowanie nagrywania..............................298
Nagrywanie zsynchronizowane z
odtwarzaczem CD ........................................................299
Źródła zewnętrzne
Odtwarzanie dźwięku ze źródeł
zewnętrznych....................................................................299
Zegar/budzik
Ustawianie zegara ..........................................................300
Wyświetlanie zegara ....................................................300
Ustawianie budzika........................................................301
Aby sprawdzić ustawienia budzika Aby uaktywnić/wyłączyć budzik
Ustawianie wyłącznika czasowego............301–302
Konserwacja ......................................................302
Dane techniczne ........................................303
Rozwiązywanie
problemów ................................................304–305
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 281
282
Polski
Niniejszy produkt spełnia wymagania Unii Europejskiej dotyczące zakłóceń radiowych
Ochrona środowiska naturalnego
Opakowanie nie zawiera zbędnych materiałów i zostało zaprojektowane w taki sposób, by w miarę możliwości jego składniki dało się podzielić na trzy grupy surowców wtórnych: karton (pudełko), piankę polistyrenową (chroniącą przed uszkodzeniem w transporcie) i polietylen (torebki, pianka zabezpieczająca).
Produkt jest zbudowany z materiałów,które – po rozmontowaniu urządzenia przez wyspecjalizowaną firmę – można ponownie przetworzyć i wykorzystać. Prosimy o zastosowanie się do lokalnych przepisów dotyczących utylizacji opakowań, zużytych baterii i urządzeń wycofanych z eksploatacji.
Informacja o zgodności
Energy Star
Philips, jako firma posiadająca status ENERGY STAR
R
Partner, stwierdza, że niniejszy produkt spełnia wymagania ENERGY STARRw zakresie wykorzystania energii.
Akcesoria wchodzące w skład zestawu
– Pilot zdalnego sterowania – Baterie do pilota (dwie rozmiaru AA) – Antena ramowa do odbioru sygnału AM (fale
średnie) – Antena do odbioru sygnału FM (UKF) – Przewód sieciowy
Bezpieczeństwo eksploatacji
Przed przystąpieniem do eksploatacji systemu
należy sprawdzić, czy napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej (lub uwidocznione obok przełącznika wyboru napięcia) jest identyczne z napięciem sieci.W przypadku stwierdzenia niezgodności należy skontaktować się ze sprzedawcą.
System powinien być ustawiony na płaskiej,
twardej i stabilnej powierzchni.
System powinien być eksploatowany w miejscu
zapewniającym odpowiednią wentylację, która zapobiegnie przegrzewaniu się wnętrza urządzenia. Należy pozostawić co najmniej 10 cm (4 cale) wolnego miejsca nad obudową i co najmniej po 5 cm (2 cale) po obu bokach.
Nie należy narażać systemu,baterii ani dysków na
nadmierne zawilgocenie, opady atmosferyczne, zapylenie lub bezpośrednie działanie grzejników albo promieni słonecznych.
Jeśli system przeniesiono bezpośrednio z zimnego
w ciepłe miejsce lub umieszczono w bardzo wilgotnym pomieszczeniu, na soczewkach odtwarzacza CD wewnątrz urządzenia może nastąpić kondensacja pary wodnej. W takim przypadku odtwarzacz CD nie będzie działał prawidłowo. Należy wówczas pozostawić włączony system na około godzinę, bez włożonej płyty, dopóki nie będzie możliwe prawidłowe odtwarzanie.
Mechaniczne elementy urządzenia zawierają
samosmarujące się łożyska i nie wolno ich dodatkowo smarować.
W trybie gotowości (Standby) system
znajduje się pod napięciem i pobiera energię.Aby całkowicie odłączyć zasilanie systemu, wyjmuj wtyczkę z gniazda sieciowego.
Informacje ogólne
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 282
283
Polski
Przygotowanie do pracy
Połączenia z tyłu obudowy
Tabliczka znamionowa znajduje się na tylnej ściance obudowy.
A Zasilanie
Przed podłączeniem przewodu sieciowego do gniazdka upewnij się, czy poprawnie wykonano wszystkie pozostałe połączenia.
OSTRZEŻENIE! – Aby zapewnić właściwe działanie urządzenia, należy używać wyłącznie przewodu sieciowego dołączonego do zestawu. – Nie wolno wykonywać ani zmieniać połączeń gdy zasilanie jest włączone.
System jest wyposażony w obwód zabezpieczający przed przegrzaniem w skrajnych warunkach eksploatacyjnych może automatycznie przełączyć się w tryb gotowości (Standby.) W takim przypadku przed ponownym użyciem systemu należy odczekać pewien czas, pozwalając mu wystygnąć.
B Podłączanie anten
Podłącz antenę ramową AM (znajduje się w zestawie) i antenę FM do odpowiednich gniazd. Ustaw anteny w taki sposób, by uzyskać optymalną jakość odbioru.
Antena AM
Umieść antenę jak najdalej od odbiornika
telewizyjnego, magnetowidu i innych źródeł promieniowania.
Umocuj zaczep w szczelinie
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 283
antena ramowa AM
głośnik !
(prawy)
przewód antenowy FM
DIGITAL
OUT
R
AUX/CDR IN
SUB WOOFER OUT
R
L
SPEAKERS 6
+
— —
+
L
C
B
AM ANTENNA
FM ANTENNA 75‰
MAINS
AC
przewód sieciowy
głośnik
(lewy)
A
Fix the claw to the slot
284
Polski
Przygotowanie do pracy
Antena FM
Aby uzyskać lepszą jakość odbioru programu
stereofonicznego FM (UKF), podłącz zewnętrzną antenę FM do gniazdka oznaczonego FM ANTENNA.
C Podłączanie głośników
Głośniki przednie
Podłącz przewody głośników do gniazdek SPEAKERS (FRONT) – prawy głośnik do pary gniazdek “R”, a lewy do pary gniazdek “L”. Kolorowe (oznaczone) przewody powinny być podłączone do gniazdek “+”,a czarne (nieoznaczone) – do gniazdek “-”.
Zaciśnij odizolowaną część każdego przewodu w
sposób przedstawiony na rysunku.
Uwagi: – Aby uzyskać optymalną jakość dźwięku, korzystaj z głośników dostarczonych w zestawie. – Nie podłączaj więcej niż jednego głośnika do danej pary gniazdek
+/-
. – Nie podłączaj głośników, które mają niższą impedancję niż głośniki dostarczone w zestawie. Odpowiednie informacje można znaleźć w dalszej części tej instrukcji, w rozdziale DANE TECHNICZNE.
Dodatkowe połączenia
Dodatkowe urządzenia i przewody nie są dołączone do zestawu. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcjach obsługi podłączanych urządzeń.
Podłączanie głośnika niskotonowego typu subwoofer
Do gniazda SUBWOOFER OUT można podłączyć głośnik typu subwoofer . Głośnik taki odtwarza tylko efekty dźwiękowe o najniższych częstotliwościach (na przykład wybuchy lub huk wytwarzany przez silnik statku kosmicznego).
Podłączanie innych urządzeń do systemu
Gniazda AUX/CDR-IN można połączyć z gniazdami wyjściowymi (OUT) odbiornika telewizyjnego, magnetowidu, odtwarzacza dysków laserowych, odtwarzacza DVD lub nagrywarki CD.
Uwaga: – Urządzenia z wyjściem monofonicznym (pojedynczym wyjściem audio) powinny być podłączane do gniazda AUX/CDR IN L. Można też użyć rozgałęźnika typu cinch (w takim przypadku dźwięk nadal będzie monofoniczny).
Wyjście cyfrowe (Digital Out)
Wyjście cyfrowe może być stosowane podczas nagrywania na urządzenia wyposażone w wejście cyfrowe (takie jak nagrywarka CD, magnetofon cyfrowy DAT [Digital Audio Tape], konwerter cyfrowo-analogowy, czy cyfrowy procesor sygnału DSP). Gniazdo DIGITAL OUT należy połączyć z gniazdem wejściowym urządzenia za pomocą kabla typu cinch.
Wkładanie baterii do pilota
Włóż dwie baterie (typu R06 lub AA) do pilota, zachowując właściwą biegunowość, zgodnie z symbolami + i - widocznymi wewnątrz przegródki.
UWAGA! – Jeśli baterie są zużyte lub nie będą używane przez dłuższy czas, wyjmij je z pilota. – Nie używaj jednocześnie starej i nowej baterii albo baterii różnych typów. – Baterie zawierają substancje chemiczne i powinny być w odpowiedni sposób zutylizowane.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 284
1
2
2
1
285
Polski
Elementy sterujące (por. rysunek systemu na stronie 3)
Elementy sterujące systemu i pilota
1
STANDBY ON
– Włącza system lub przełącza go w tryb
gotowości (Standby).
2 ECO POWER
– Włącza system lub przełącza go w tryb
ograniczonego poboru mocy (Eco Power Standby).
3 iR
– Czujnik podczerwieni dla pilota.
4 # OPEN
– Otwiera kieszeń kasety.
5 PHONES
– Służy do podłączania słuchawek.
6 PROG (PROGRAM)
CD ......................Służy do programowania kolejności
utworów.
TUNER ............Służy do programowania stacji
radiowych.
ZEGAR ............Wybiera 12- lub 24-godzinny tryb
pracy zegara.
7 BASS/TREBLE
– Uaktywnia regulację tonów niskich (BASS) lub
wysokich (TREBLE).
BASS/TREBLE +/- (na pilocie)
– Zwiększa lub zmniejsza poziom tonów niskich
(BASS) lub wysokich (TREBLE).
8 wOOx
(tylko na panelu systemu) Służy do wyboru
następnego poziomu wOOx lub wyłącza efekt wOOx.
(tylko na pilocie) Włącza lub wyłącza efekt wOOx.
wOOx LEVEL
(tylko na pilocie) Służy do wyboru poziomu wOOx:
WOOX 1,WOOX 2 albo WOOX 3.
9 VOL (VOLUME +/-)
– Zwiększa lub zmniejsza poziom głośności. – (tylko na panelu systemu) Zwiększa lub zmniejsza
poziom tonów niskich albo wysokich, zależnie od tego, czy wybrano tryb regulacji BASS czy TREBLE.
0 REC
– Rozpoczyna nagrywanie na kasetę.
! ŹRÓDŁO – przyciski służące do wyboru źródeł.
CD 1•2•3 (CD 123)
– Służy do wyboru szuflady płyty 1, 2 lub 3.
TUNER
– Służy do wyboru zakresu fal: FM (UKF), MW
(średnie) lub LW (długie).
TAPE
– Przełącza w tryb pracy z magnetofonem
kasetowym.
AUX / CDR
– Służy do wyboru źródła zewnętrznego:trybu
CDR lub AUX (równoległy).
@ Wybór trybu
PLAY PAUSE ÉÅ
CD ......................Rozpoczyna lub przerywa
odtwarzanie. MAGNETOFON…Rozpoczyna odtwarzanie. PLUG & PLAY…(tylko na panelu systemu) Inicjuje
i włącza tryb plug & play.
STOP/DEMO STOP 9
CD ......................Zatrzymuje odtwarzanie lub kasuje
program.
TUNER ............Przerywa programowanie.
.............................. (tylko na panelu systemu) Usuwa
zaprogramowaną stację radiową. MAGNETOFON…Zatrzymuje odtwarzanie lub
nagrywanie.
DEMO ..............(tylko na panelu systemu)
Włącza/wyłącza demonstrację.
ZEGAR ............Przerywa ustawianie zegara lub
wyłącza budzik. PLUG & PLAY…(tylko na panelu systemu)
Powoduje wyjście z trybu
plug & play.
PREV / NEXT íë(PRESET 43)
CD ......................Powoduje przejście na początek
bieżącego, poprzedniego lub
następnego utworu.
TUNER ............Służy do wyboru zaprogramowanej
stacji radiowej. MAGNETOFON…Służy do wyboru strony
kasety (tylnej lub przedniej).
ZEGAR ............Służy do ustawiania minut.
SEARCH / TUNE àá
CD ......................Służy do przeszukiwania utworów
w tył i w przód.
TUNER ............Dostraja tuner do niższej lub
wyższej częstotliwości radiowej. MAGNETOFON…Włącza szybkie przewijanie w
tył lub w przód.
ZEGAR ............Służy do ustawiania godzin.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 285
286
Polski
# CD OPEN•CLOSE (CD 1/CD 2/CD 3)0
– Przyciski służące do otwierania i zamykania
poszczególnych szuflad na płyty: CD 1, CD 2 lub CD 3.
$ Szuflady na płyty % Wyświetlacz
– Umożliwia odczyt informacji o bieżącym stanie
systemu.
^ MUTE
– Przerywa lub wznawia odtwarzanie dźwięku.
& CD DIRECT 1/2/3
– Służy do wyboru szuflady z płytą do odtwarzania.
* IS (INCREDIBLE SURROUND)
– Włącza lub wyłącza efekt dźwięku
przestrzennego.
( DIM
– Służy do wyboru trybu ściemnienia wyświetlacza:
DIM 1, DIM 2,DIM 3 albo DIM OFF.
) AUTO REV.(AUTO REVERSE)
– Służy do wyboru trybu odtwarzania w
magnetofonie.
¡ TIMER
– Powoduje wyświetlenie ustawień budzika i służy
do ustawiania budzika.
REPEAT
– Powoduje powtarzanie odtwarzania utworu
(-ów)/płyt(-y)/programu.
£ SHUFFLE
– Powoduje odtworzenie utworów/programu ze
wszystkich dostępnych płyt w losowej kolejności.
TIMER ON/OFF
– Włącza i wyłącza budzik.
NEWS
– Włącza tryb automatycznego odsłuchiwania
wiadomości.
§ SLEEP
– Służy do włączania, wyłączania i programowania
funkcji wyłącznika czasowego.
RDS
– Służy do wyboru rodzaju informacji przesyłanych
w systemie RDS.
CLOCK
– Powoduje wyświetlanie zegara i służy do
ustawiania zegara.
ª B
– Przełącza system w tryb ograniczonego poboru
mocy (Eco Power Standby).
Uwagi dotyczące pilota: – Najpierw wybierz źródło, którym chcesz sterować.W tym celu naciśnij jeden z przycisków wyboru źródła na pilocie (na przykład CD 123 lub TUNER). – Następnie wybierz żądaną funkcję (na przykład
É,í
lub ë).
Elementy sterujące
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 286
^
!
&
* ( )
¡ 9
@
7
-+
-
-+
-
ª
• ≥
§ ∞
9
6
£
8
287
Polski
Funkcje podstawowe
UWAGA! Przed przystąpieniem do eksploatacji systemu wykonaj niezbędne czynności przygotowujące.
Funkcja Plug and Play
Funkcja Plug and Play umożliwia zapamiętanie wszystkich dostępnych stacji RDS i stacji radiowych.
Pierwsze włączenie urządzenia
1 Po włączeniu systemu na wyświetlaczu pojawi się
napis “AUTO INSTALL – PRESS PLAY”.
2 Naciśnij przycisk PLAYÉ (ÉÅ) na panelu
systemu, aby rozpocząć instalację. Na wyświetlaczu pojawi się napis “INSTALL”, a za nim “TUNER”i “AUTO”.
Wskaźnik PROGRAM zacznie migać.Stacje radiowe nadające wystarczająco silny
sygnał zostaną zaprogramowane automatycznie. Jako pierwsze zapisane zostaną stacje RDS, a następnie stacje z zakresów FM i MW. Stacje RDS nadające słabszy sygnał mogą zostać zaprogramowane w późniejszym czasie. Po zapisaniu w pamięci tunera wszystkich dostępnych stacji (maksymalnie 40) automatycznie wybrana zostanie ta, która została zaprogramowana jako ostatnia (lub pierwsza w kolejności stacja RDS).
3 Jeśli pierwszą zaprogramowaną stacją jest stacja
RDS, urządzenie przystąpi do nastawiana zegara na podstawie informacji przesyłanych w sygnale RDS.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “INSTALL”, a za nim “TIME”i “SEARCH RDS TIME”. Po odczytaniu czasu z sygnału RDS zostanie on zapisany w pamięci urządzenia, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat “RDS TIME”. Jeśli w ciągu 90 sekund stacja RDS nie prześle informacji o godzinie, program automatycznie zakończy działanie, a na wyświetlaczu pojawi się napis “NO RDS TIME”.
Jeśli pierwsza zapamiętana stacja nie jest stacją RDS.Program automatycznie zakończy działanie.
Aby ponowić instalację Plug and Play
1 Gdy system znajduje się w trybie gotowości
(Standby) lub demonstracyjnym naciśnij i przytrzymaj przycisk PLAYÉ(ÉÅ ) na panelu systemu, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis “AUTO INSTALL – PRESS PLAY”.
2 Ponownie naciśnij przycisk PLAYÉ(ÉÅ), aby
rozpocząć instalację. Wszystkie zapamiętane poprzednio stacje radiowe zostaną zastąpione nowymi.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 287
STANDBY-ON
iR
OPEN
ECO POWER
PRESET
CD 1•2•3
STOP
DEMO STOPPAUSE
TUNER
NEXT
TAPE
AUX/CDR
REC
VOL
MICRO SYSTEM
NEWS
PLAY
PREV
SEARCH/TUNE
PROG
BASS TREBLE
-+
-
-
-+
288
Polski
Funkcje podstawowe
Aby przerwać instalację bez zapamiętywania stacji
Naciśnij przycisk 9 na panelu systemu.W przypadku anulowania funkcji Autostrojenia
zostanie ona uaktywniona następnym razem, gdy włączone zostanie zasilanie.
Uwagi: – Po włączeniu zasilania, podczas inicjalizacji systemu, szuflada na płyty może otworzyć się i zamknąć samoczynnie. – Jeśli podczas instalacji Plug and Play nie zostanie wykryty żaden sygnał stereofoniczny, na wyświetlaczu pojawi się napis ”CHECK ANTENNA” (sprawdź antenę). – Jeśli podczas instalacji w ciągu 15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, system automatycznie wyjdzie z trybu Plug and Play.
Tryb demonstracyjny
System może działać w trybie demonstracyjnym, prezentując różnorodne dostępne funkcje.
Aby włączyć demonstrację
Gdy system znajduje się w trybie gotowości (Standby), naciśnij i przytrzymaj przycisk DEMO STOP na panelu systemu,dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis “DEMO ON”. Rozpocznie się demonstracja.
Aby przerwać demonstrację
Naciśnij i przytrzymaj przycisk DEMO STOP na panelu systemu, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis “DEMO OFF”. System przełączy się w tr yb gotowości (Standby).
Włączanie systemu
W trybie gotowości (Standby)/ demonstracyjnym
Naciśnij przycisk STANDBY ON w celu włączenia ostatnio wybranego źródła.
Naciśnij przycisk CD 1•2•3 (CD 123), TUNER, TAPE lub AUX/CDR.
Naciśnij jeden z przycisków CD OPEN•CLOSE (CD 10/ CD 20/ CD 30).
System przełączy się w tryb odtwarzacza CD.
W trybie ograniczonego poboru mocy (Eco Power Standby)
Naciśnij przycisk ECO POWER w celu
włączenia ostatnio wybranego źródła.
Naciśnij przycisk CD 123, TUNER, TAPE lub
AUX/CDR na pilocie.
Przełączanie systemu w tryb gotowości (Standby)
W trybie demonstracyjnym
Naciśnij i przytrzymaj przycisk DEMO STOP na
panelu systemu.
Przy aktywnym dowolnym źródle (z wyjątkiem trybu ograniczonego poboru mocy)
Naciśnij przycisk STANDBY ON.W trybie gotowości (Standby) na
wyświetlaczu widoczny jest zegar.
Przełączanie systemu w tryb ograniczonego poboru mocy (< 0,4 wata)
Naciśnij przycisk ECO POWER (lub B na
pilocie).
Na wyświetlaczu pojawi się napis “ECO PWR”, a następnie wyświetlacz zgaśnie.
Dioda ECO POWER LED będzie świecić.
Uwaga: – Jeśli nie wyłączono demonstracji, zostanie ona wznowiona po pięciu sekundach od przełączenia systemu w tryb gotowości (Standby) lub ograniczonego poboru mocy (Eco Power Standby).
Automatyczne przechodzenie w stan gotowości
Aby ograniczyć zużycie energii system automatycznie przejdzie w stan gotowości (Standby), jeśli w ciągu 30 minut od zatrzymania odtwarzania płyty lub kasety nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 288
289
Polski
Funkcje podstawowe
Tryb ściemnienia wyświetlacza
Możesz wybrać poziom jasności wyświetlacza.
Naciskaj przycisk DIM na pilocie, aby wybrać
tryb ściemnienia wyświetlacza: DIM 1, DIM 2, DIM 3 lub DIM OFF.
Na wyświetlaczu zapali się wskaźnik DIM oraz odpowiedni numer – chyba, że wybrano tryb DIM OFF (pełna jasność).
DIM OFF ........Wszystkie dostępne diody LED
zapalone, maksymalna jasność wyświetlacza, aktywny wskaźnik natężenia dźwięku.
DIM 1 ..............Niektóre diody zapalone,
maksymalna jasność wyświetlacza, nieaktywny wskaźnik natężenia dźwięku.
DIM 2 ..............Oświetlenie całkowicie wyłączone,
maksymalna jasność wyświetlacza, nieaktywny wskaźnik natężenia dźwięku.
DIM 3 ..............Oświetlenie całkowicie wyłączone,
jasność wyświetlacza zredukowana o połowę, nieaktywny wskaźnik natężenia dźwięku.
Regulacja głośności
Za pomocą pokrętła VOL możesz zwiększyć (obracając pokrętło w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara lub naciskając przycisk VOLUME +) albo zmniejszyć (obracając pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara lub naciskając przycisk VOLUME -) poziom natężenia dźwięku.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “-XX dB”, gdzie “XX” oznacza poziom natężenia dźwięku. Po osiągnięciu minimalnego poziomu głośności na wyświetlaczu pojawi się napis “VOL MUTE”.
Aby odtwarzać dźwięk przez słuchawki
Podłącz wtyczkę słuchawek do
gniazdka PHONES umieszczonego na przedniej ściance obudowy systemu. Głośniki zostaną całkowicie wyciszone.
Aby tymczasowo wyłączyć dźwięk
Naciśnij przycisk MUTE na pilocie.Odtwarzanie będzie kontynuowane przy
wyłączonym dźwięku, a na wyświetlaczu widoczny będzie napis “MUTE
Aby ponownie włączyć dźwięk, raz jeszcze
naciśnij przycisk MUTE albo zwiększ głośność.
Interaktywna regulacja dźwięku
Aby zagwarantować optymalną jakość dźwięku, system umożliwia albo regulację tonów niskich/wysokich włączenie trybu wOOx; nie jest jednak możliwe korzystanie z obu funkcji jednocześnie.
wOOx
Dostępne są trzy rodzaje ustawień wOOx, poprawiające charakterystykę przenoszenia tonów niskich.
Naciskaj przycisk wOOx na panelu systemu, aby
wybrać kolejny poziom wOOx albo wyłączyć efekt wOOx.
ALBO
1 Naciśnij przycisk wOOx na pilocie, aby włączyć
(ON, poprawa charakterystyki) albo wyłączyć (OFF,normalna charakterystyka) efekt wOOx.
2 Po włączeniu efektu wOOx naciskaj
przycisk wOOx LEVEL na pilocie, aby wybrać poziom wOOx.
Jeśli wybrano poziom “WOOX 1,2 lub 3”, na wyświetlaczu zapali się wskaźnik woox oraz cyfra odpowiadająca poziomowi. Jeśli wybrano poziom “WOOX OFF”,efekt dźwięku wOOx zostanie wyłączony.
Uwagi: – Po wyłączeniu efektu wOOx zostaną automatycznie przywrócone obowiązujące ostatnio ustawienia tonów niskich/wysokich. – Niektóre płyty lub kasety mogą być nagrane z wysokim poziomem modulacji, co powoduje zniekształcenia przy odtwarzaniu dźwięku z dużym natężeniem.W takim przypadku wyłącz efekt wOOx albo zmniejsz głośność.
fpasek poziomu muzyki
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 289
-+
1
PHONES
-
=
-
-
+
=
2
Funkcje podstawowe
290
Polski
Tony niskie/wysokie
Przyciski BASS (tony niskie) i TREBLE (tony wysokie) umożliwiają zmianę ustawień procesora dźwięku.
Naciskaj przycisk BASS +/- albo TREBLE
+/- na pilocie, aby wybrać kolejne poziomy
regulacji tonów niskich albo wysokich.
ALBO
1 Naciśnij przycisk BASS albo TREBLE na
panelu systemu, aby uaktywnić regulację tonów niskich albo wysokich.
2 Za pomocą pokrętła VOL na panelu systemu
wybierz poziom tonów niskich lub wysokich. Na wyświetlaczu pojawi się napis “BASS XX” albo “TREB XX”, gdzie “XX” oznacza poziom i może przyjmować następujące wartości:
MIN –2 ... 0 1 .. +2 MAX ...
Uwagi: – Pokrętło głośności umożliwia regulację tonów niskich i wysokich bezpośrednio po naciśnięciu przycisku BASS albo TREBLE. Jeśli pokrętło nie zostanie użyte w ciągu 5 sekund, ponownie przejmie swoją standardową funkcję regulacji głośności. – System automatycznie opuści tryb regulacji tonów niskich/wysokich po wybraniu funkcji wOOx .
IS (Incredible Surround)
Efekt dźwięku przestrzennego Incredible Surround polega na pozornym powiększeniu odległości między przednimi głośnikami, co pozwala uzyskać wrażenie niezwykle szerokiego, otaczającego słuchacza dźwięku stereofonicznego.
Naciśnij przycisk IS na pilocie, aby
włączyć/wyłączyć efekt dźwięku przestrzennego. Gdy efekt jest aktywny, na wyświetlaczu zapala się wskaźnik INCREDIBLE SURROUND i pojawia się napis “INCR SURROUND”. Po wyłączeniu efektu na wyświetlaczu pojawia się napis “IS OFF”.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 290
2
=
=
VOL
BASS TREBLE
=
=
1
291
Polski
Obsługa odtwarzacza CD
UWAGA! – System jest przystosowany do standardowych płyt.Dlatego nie należy stosować żadnych dostępnych na rynku akcesoriów,takich jak pierścienie stabilizujące płyty,nakładki nasączone preparatami itp.,gdyż mogą one spowodować zablokowanie mechanizmu zmieniarki. – W każdej szufladzie wolno umieszczać tylko jedną płytę.
Odtwarzane rodzaje płyt
System może odtwarzać wszystkie cyfrowe płyty kompaktowe (CD), sfinalizowane cyfrowe płyty dźwiękowe CD-Recordable (CD-R) i sfinalizowane cyfrowe płyty dźwiękowe CD-Rewritable (CD-RW).
Wkładanie płyty
1
Naciśnij jeden z przycisków CD
OPEN•CLOSE (CD 10/ CD 20/ CD
30), aby otworzyć
odpowiednią szufladę na płytę.
2 Ułóż płytę etykietą do góry. 3 Ponownie naciśnij odpowiedni przycisk,aby
zamknąć szufladę. Na wyświetlaczu pojawi się napis “READING”, a następnie numer wybranej szuflady, całkowita liczba utworów i czas odtwarzania.
Aby wybrać odpowiednią szufladę na płytę
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CD 1•2•3
(lub CD 123 na pilocie).
Uwagi: – Aby zapewnić prawidłowe działanie systemu, nie podejmuj dalszych działań zanim system do końca nie odczyta informacji o płycie (płytach) umieszczonej (-nych) w szufladach. – Zmieniarka płyt może wyłącznie odczytywać status bieżąco wybranej szuflady.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 291
DC
3
CHANGER
CD/ CD-R/CD-RW COMPATIBLE
CD
OPEN•CLOSE
CD 1
CD 2
CD 3
STANDBY-ON
ECO POWER
iR
MICRO SYSTEM
NEWS
PLAY
PREV
SEARCH/TUNE
PROG
PRESET
CD 1•2•3
STOP
DEMO STOPPAUSE
TUNER
NEXT
TAPE
AUX/CDR
REC
-+
-
POWER ON/OFF
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
-
-+
OPENCLOSE
DISC 1
DISC 2
DISC 3
DC
3
CHANGER
292
Polski
Obsługa odtwarzacza CD
Odtwarzanie płyty
Aby odtworzyć wszystkie płyty
Naciśnij przycisk PLAYÉ(ÉÅ ).Wszystkie dostępne płyty zostaną
odtworzone jeden raz, po czym odtwarzanie zakończy się. W trakcie odtwarzania na wyświetlaczu pojawia się numer wybranej szuflady, numer utworu oraz czas, jaki upłynął od początku bieżącego utworu.
Aby odtworzyć tylko jedną płytę
Naciśnij jeden z przycisków CD DIRECT 1/2/3 na pilocie. Wybrana płyta zostanie odtworzona jeden raz, po czym odtwarzanie zakończy się.
Aby przerwać odtwarzanie
Naciśnij przycisk PAUSEÅ(ÉÅ ).Czas bieżącego utworu zacznie migać.
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij
przycisk PLAYÉ(ÉÅ ).
Aby zakończyć odtwarzanie
Naciśnij przycisk 9.
Wybieranie żądanego utworu/ fragmentu
Aby wyszukać określony fragment podczas odtwarzania
Naciśnij i przytrzymaj przycisk à albo á. Zwolnij przycisk po odszukaniu właściwego fragmentu. Podczas wyszukiwania głośność jest automatycznie zmniejszana.
Aby wybrać określony utwór
Naciskaj przycisk í albo ë, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się numer żądanego utworu.
W razie potrzeby naciśnij przycisk PLAYÉ (ÉÅ), aby rozpocząć odtwarzanie.
Uwaga: – Przy odtwarzaniu w losowej kolejności (tryb Shuffle) naciśnięcie przycisku
í
powoduje jedynie
przejście na początek bieżącego utworu.
Aby przejść na początek bieżącego utworu w trakcie odtwarzania
Jeden raz naciśnij przycisk í.
Wymiana płyt podczas odtwarzania
Istnieje możliwość wymiany lub włożenia płyty do każdej z nieaktywnych szuflad bez przerywania odtwarzania.
W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk CD
OPEN•CLOSE nieaktywnej szuflady (patrz
punkt “Wkładanie płyty”).
Po naciśnięciu przycisku CD OPEN•CLOSE
aktywnej szuflady na płytę, zakończy się odtwarzanie płyty i otworzy się szuflada.
Po otwarciu, szuflada na płytę nie może zostać wybrana.
Odtwarzanie wielokrotne i losowe
Tryb odtwarzania można wybrać/zmienić zarówno w trakcie, jak i przed rozpoczęciem odtwarzania.
Odtwarzanie wielokrotne
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk REPEAT na
pilocie, aby wybrać jeden z następujących trybów:
TRACK“ – wielokrotne odtwarzanie bieżącego utworu. DISC“ – wielokrotne odtwarzanie bieżącej płyty. ALL DISC“ lub “PROGRAM“ – wielokrotne odtwarzanie wszystkich płyt lub programów.
2 Aby powrócić do normalnego sposobu
odtwarzania, naciskaj przycisk REPEAT tak długo, dopóki nie zostanie wybrany tr yb “OFF”.
Pojawi się REPEAT,że wybrano tryb REPEAT OFF.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 292
trwa umieszczanie płyty w
aktualnie wybrana szuflada jest aktualnie wybrana szuflada
zawiera płytę
trwa odtwarzanie płyty
293
Polski
Obsługa odtwarzacza CD
Odtwarzanie losowe
1 Naciśnij przycisk SHUFFLE na pilocie.
SHUFFLE“ oraz SHUFFLE pojawi się na wyświetlaczu. Wszystkie płyty lub wszystkie zaprogramowane utwory (jeśli program jest aktywny) zostaną odtworzone w kolejności losowej.
2 Aby powrócić do normalnego trybu odtwarzania
ponownie naciśnij przycisk SHUFFLE.
Wskaźnik SHUFFLE zgaśnie.
Uwagi: – Wybranie trybu SHUFFLE podczas cyklicznego odtwarzania powoduje anulowanie każdego trybu powtarzania. – Naciśnięcie przycisku CD OPEN•CLOSE spowoduje anulowanie wszystkich trybów odtwarzania wielokrotnego i losowego.
Programowanie kolejności utworów
Programowanie kolejności utworów jest możliwe po zatrzymaniu odtwarzania.W pamięci można umieścić program składający się maksymalnie z 40 utworów ułożonych w dowolnej kolejności.
1 Włóż odpowiednie płyty do szuflad (patrz punkt
“Wkładanie płyt“).
2 Naciśnij przycisk PROG, aby rozpocząć
programowanie. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
PROGRAM.
3 Naciśnij przycisk CD 1•2•3 lub
CD DIRECT 1/2/3, aby wybrać płytę.
4 Naciskając przyciski í albo ë wybierz żądany
utwór.
5 Naciśnij przycisk PROG, aby zapamiętać utwór.
Powtarzaj czynności 3–5, aby zapamiętać kolejne utwory z różnych płyt.
6 W celu zakończenia programowania naciśnij
przycisk Ç (raz).
Wskaźnik PROGRAM nie zgaśnie, informując że tryb odtwarzania programowanego jest nadal aktywny. Na wyświetlaczu pojawi się liczba zapamiętanych utworów i całkowity czas odtwarzania.
7 Naciśnij przycisk PLAYÉ(ÉÅ ), aby rozpocząć
odtwarzanie programu.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “PLAY PROGRAM”.
Uwagi: – Jeśli całkowity czas odtwarzania przekracza ”99:59” lub jeśli jeden z zaprogramowanych utworów nosi numer większy niż 30, to zamiast całkowitego czasu odtwarzania na wyświetlaczu pojawi się napis ”--:--”. – Przy próbie zapamiętania więcej niż 40 utworów na wyświetlaczu pojawi się napis ”PROGRAM FULL”. – Naciśnięcie jednego z przycisków CD DIRECT 1/2/3 na pilocie spowoduje odtworzenie wybranej płyty lub ścieżki i tymczasowe zignorowanie zapamiętanego programu. Ponadto z wyświetlacza chwilowo zniknie wskaźnik
PROGRAM. Pojawi się on
ponownie po zakończeniu odtwarzania wybranej płyty. – Jeśli w trakcie programowania przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, system automatycznie opuści tryb programowania.
Przeglądanie programu
Zatrzymaj odtwarzanie i naciskaj przyciski í i ë.
Aby zakończyć przeglądanie, naciśnij przycisk 9.
Kasowanie programu
Naciśnij jeden raz przycisk 9 gdy odtwarzanie
jest zatrzymane albo dwa razy podczas odtwarzania.
Wskaźnik
PROGRAM zgaśnie i wyświetlony
zostanie komunikat "PROGRAM CLEARED".
Uwaga: – Odłączenie zasilania lub otwarcie szuflady powoduje skasowanie programu.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 293
294
Polski
Radioodbiornik
Informacje na temat nagrywania można znaleźć w rozdziale “Obsługa magnetofonu/nagrywanie”.
Dostrojenie do stacji radiowych
1 Naciśnij przycisk TUNER, aby przejść w tryb
TUNERA. Na wyświetlaczu pojawi się napis "TUNER", a po kilku sekundach - aktualna częstotliwość radiowa. Jeśli odbierany jest sygnał stereofoniczny ze stacji nadającej w paśmie FM(UKF), to na wyświetlaczu pojawi się symbol .
2 Ponownie naciśnij przycisk TUNER wybierz
żądany zakres fal : FM (UKF) lub MW (średnie).
3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk à lub á,dopóki
częstotliwość nie zacznie się zmieniać, a następnie zwolnij przycisk. Na wyświetlaczu widoczny będzie napis "SEARCH", dopóki nie zostanie znaleziona stacja nadająca wystarczająco silny sygnał.
4 Powtórzyć w razie potrzeby punkt 3 dla
dostrojenia do szukanej stacji.
W celu dostrojenia do stacji o słabym sygnale należy krótko naciskać à lub á do uzyskania optymalnego odbioru.
Zapisywanie stacji radiowych w pamięci
W pamięci tunera można zapisać maksymalnie 40 stacji radiowych.
Automatyczne programowanie stacji
Programowanie automatyczne może odbywać się
w trybie Plug and Play (patrz punkt "Funkcje podstawowe - funkcja Plug and Play").
ALBO
1 Naciśnij przycisk TUNER, aby przejść w tryb
TUNERA.
Aby rozpocząć automatyczne programowanie od określonego numeru stacji
Naciskając przyciski í i ë wybierz odpowiedni
numer stacji. Stacje zapamiętane już wcześniej nie będą ponownie zapamiętywane pod nowymi numerami.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis "AUTO".
Wskaźnik PROGRAM zacznie migać.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 294
STANDBY-ON
iR
OPEN
ECO POWER
MICRO SYSTEM
NEWS
PLAY
STOP
DEMO STOPPAUSE
NEXT
PREV
PRESET
SEARCH/TUNE
PROG
BASS TREBLE
CD 1•2•3
TUNER
TAPE
AUX/CDR
REC
VOL
-
-+
-
-+
295
Polski
Radioodbiornik
Stacje radiowe nadające wystarczająco silny sygnał zostaną zaprogramowane automatycznie. Jako pierwsze zapisane zostaną stacje RDS, a następnie stacje z zakresów FM i MW. Stacje RDS nadające słabszy sygnał mogą zostać zaprogramowane w późniejszym czasie. Po zapisaniu w pamięci tunera wszystkich dostępnych stacji (maksymalnie 40) automatycznie wybrana zostanie ta, która została zaprogramowana jako ostatnia (lub pierwsza w kolejności stacja RDS).
Aby zakończyć automatyczne programowanie
Naciśnij przycisk PROG lub 9 na panelu
systemu.
Uwaga: – Jeśli nie zostanie wybrany numer stacji, programowanie rozpocznie się od numeru (1) i wszystkie dotychczas zapamiętane stacje zostaną zastąpione nowymi.
Ręczne programowanie stacji
1 Dostroić odbiornik do szukanej stacji
(patrz "Dostrojenie do stacji radiowych").
2 Naciśnij przycisk PROG.
Wskaźnik PROGRAM zacznie migać.Pojawi się kolejny dostępny numer stacji.
Aby zapamiętać stację pod innym numerem
Naciskając przyciski í i ë wybierz odpowiedni
numer stacji.
3 Ponownie naciśnij przycisk PROG,aby
zapamiętać stację radiową.
Wskaźnik PROGRAM zniknie z wyświetlacza.
Powtarzaj czynności 1-3, aby zapamiętać inne
stacje radiowe.
Zakończenie programowania ręcznego
Naciśnij przycisk 9 na panelu systemu.
Uwagi: – Próba zapamiętania więcej niż 40 stacji radiowych spowoduje wyświetlenie napisu ”PROGRAM FULL”. – Jeśli w trakcie programowania przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk system automatycznie opuści tryb programowania.
Wybór zapamiętanych stacji radiowych
Przyciski í i ë umożliwiają wybór zapamiętanej
stacji radiowej o określonym numerze. Na wyświetlaczu pojawia się numer stacji, częstotliwość radiowa i zakres.
Kasowanie zapamiętanej stacji radiowej
1
Za pomocą przycisków í i ë wybierz stację radiową, którą chcesz skasować.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk 9 na panelu
systemu, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis “PRESET DELETED”.
Na wyświetlaczu nadal będzie wyświetlana częstotliwość radiowa. Wszystkie zapamiętane stacje radiowe z tego samego zakresu, noszące numery wyższe niż skasowana, zostaną teraz przesunięte o jeden numer w dół.
Powtarzaj czynności 1–2, aby skasować inne
zapamiętane stacje radiowe.
Informacje na temat nagrywania można znaleźć w rozdziale “Obsługa magnetofonu/nagrywanie”.
RDS
RDS (Radio Data System) to usługa radiowa umożliwiająca stacjom nadającym w paśmie FM (UKF) przesyłanie dodatkowych informacji wraz ze standardowym sygnałem radiowym. Dodatkowe informacje mogą obejmować:
NAZWĘ STACJI: Na wyświetlaczu będzie widoczna nazwa stacji. TYP AUDYCJI:Tuner rozpoznaje następujące typy audycji: News (wiadomości), Affairs (wydarzenia), Info (informacje), Sport, Educate (program edukacyjny), Drama (słuchowisko), Culture (tematyka kulturalna), Science (tematyka naukowa),Varied (tematyka zróżnicowana), Pop M (muzyka pop), Rock M (muzyka rockowa), M.O.R.(muzyka dla kierowców), Light M (muzyka lekka), Classic (muzyka klasyczna), Other M (inna muzyka), No type (typ niezdefiniowany). RADIO TEXT (RT): Na wyświetlaczu będą widoczne komunikaty tekstowe.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 295
296
Polski
Radioodbiornik
Odbiór sygnału ze stacji RDS
Dostrój tuner do stacji w paśmie FM.Jeśli wybrana stacja nadaje sygnał RDS, na
wyświetlaczu pojawi się logo systemu RDS ( ) oraz nazwa stacji.
Odczyt informacji RDS
Naciskając przycisk RDS wybieraj kolejno rodzaj informacji (o ile jest dostępny): NAZWA STACJI (STATION NAME) TYP AUDYCJI (PROGRAMME TYPE) RADIO TEXT CZĘSTOTLIWOŚĆ (TUNED FREQUENCY) NAZWA STACJI...
Uwagi: – Jeśli stacja radiowa, do której dostrojony jest tuner, nie nadaje sygnału RDS lub nie jest stacją RDS, na wyświetlaczu pojawi się napis ”NO RDS”. – Jeśli stacja RDS nie nadaje komunikatu tekstowego, na wyświetlaczu pojawi się napis ”NO RDS TEXT”.
Nastawianie zegara na podstawie informacji RDS
Niektóre stacje RDS nadają w odstępach minutowych informacje o aktualnym czasie. Informacje te można wykorzystać do nastawienia zegara.
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk CLOCK na
pilocie.
Napis “00:00” albo bieżąca godzina zacznie migać.
2 Naciśnij przycisk RDS na pilocie.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “SEARCH RDS TIME”.
Po odczytaniu godziny z sygnału RDS na wyświetlaczu pojawi się napis “RDS TIME”. Bieżąca godzina będzie wyświetlana przez 2 sekundy, a następnie zostanie automatycznie zapamiętana. Jeśli w ciągu 90 sekund stacja RDS nie prześle informacji o godzinie, na wyświetlaczu pojawi się napis “NO RDS TIME”.
Uwaga: – Niektóre stacje RDS co minutę nadają informację o aktualnej godzinie. Dokładność, z jaką podawana jest godzina, zależy od stacji.
Wiadomości – NEWS
(funkcja dostępna tylko w przypadku stacji RDS)
Gdy system stwierdzi, że audycja nadawana przez stację RDS to wiadomości (typ programu: News), automatycznie włączy tuner.
UWAGA! Funkcję NEWS można uaktywnić w trybie gotowości (Standby), demonstracyjnym lub po wybraniu dowolnego źródła,z wyjątkiem tunera; nie można jej też uaktywnić w trybie ograniczonego poboru mocy.
Aby uaktywnić funkcję NEWS
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk NEWS, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis " ".
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik NEWS.System będzie monitorował stacje
zapamiętane pod pierwszymi pięcioma numerami w oczekiwaniu na informację o typie audycji News (wiadomości).
Monitorowanie wiadomości nie przerywa działania bieżącego źródła.
2 Gdy system stwierdzi, że nadawane są
wiadomości, automatycznie włączy tuner.
Logo zacznie migać.
Po zakończeniu wiadomości system przełączy się do
ostatnio wybranego źródła i wznowi poprzednio wykonywaną czynność (na przykład, jeśli przed rozpoczęciem wiadomości trwało odtwarzanie utworu numer 5 z płyty numer 1, to po ich zakończeniu odtwarzanie zostanie wznowione w tym samym miejscu, w którym je przerwano).
Uwagi: – Przed uaktywnieniem funkcji NEWS wyłącz tuner. – Przed uaktywnieniem funkcji NEWS sprawdź, czy pod pierwszymi pięcioma numerami zapamiętano stacje RDS. – Po każdej aktywacji funkcja NEWS zadziała tylko raz. – Funkcja NEWS nie zadziała w trakcie nagrywania. – Jeśli żadna ze stacji nie będzie nadawać sygnału RDS, wyświetlony zostanie komunikat ”NO RDS NEWS”.
Aby wyłączyć funkcję NEWS
Ponownie naciśnij przycisk NEWS albo naciśnij
przycisk TUNER, aby przejść w tryb tunera.
W trakcie wiadomości naciśnij przycisk
aktywujący dowolne inne źródło.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 296
NEWS
NEWS
297
Polski
Obsługa magnetofonu/nagrywanie
UWAGA! – Przed użyciem kasety sprawdź,czy taśma jest naciągnięta i w razie potrzeby naciągnij ją za pomocą ołówka. Zbyt luźna taśma może się zablokować lub rozerwać wewnątrz mechanizmu. – Kasety C-120 zawierają niezwykle cienką taśmę, łatwo ulegającą zniekształceniom i uszkodzeniom.Nie zaleca się stosowania tego typu kaset w niniejszym urządzeniu. – Kasety powinny być przechowywane w temperaturze pokojowej, z dala od źródeł pola magnetycznego (takich jak transformator, telewizor lub głośnik).
Wkładanie kasety
1
Naciśnij przycisk # OPEN,aby otworzyć kieszeń magnetofonu.
2 Wkładaj kasetę otwartą stroną do dołu, tak aby
pełna szpulka znajdowała się po lewej stronie.
3 Zamknąć kiesze
ń
z kasetą.
Odtwarzanie kaset
1
Naciśnij przycisk TAPE, aby wybrać tryb pracy z magnetofonem.
2 Naciśnij przycisk PLAYÉ(ÉÅ), aby rozpocząć
odtwarzanie.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “TAPE oraz wskaźnik kierunku.
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij przycisk 9.
Aby zmienić stronę kasety
Naciśnij przycisk í albo ë.Na wyświetlaczu pojawi się symbol A (strona
tylna) albo B (strona przednia), w zależności od wybranej strony kasety.
Aby zmienić tryb odtwarzania
Naciskając przycisk AUTO REV. na pilocie
wybierz tryb odtwarzania:
å : odtwarzanie tylko jednej strony kasety.: jednokrotne odtworzenie obu stron.: cykliczne, maksymalnie 10-krotne
odtwarzanie obu stron, aż do naciśnięcia przycisku 9.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 297
STANDBY-ON
ECO POWER
iR
OPEN
MICRO SYSTEM
NEWS
PLAY
DEMO STOPPAUSE
PREV
PRESET
SEARCH/TUNE
PROG
BASS TREBLE
STOP
NEXT
CD 1•2•3
TUNER
TAPE
AUX/CDR
REC
VOL
-
-+
-
-+
298
Polski
Obsługa magnetofonu/nagrywanie
Przewijanie do przodu / do tyłu
1
Naciskać à lub á przy zatrzymanym odtwarzaczu. Przewijanie zatrzyma się samoczynnie na końcu taśmy.
2 Zatrzymanie przewijania przyciskiem Ç.
Uwaga: – Podczas przewijania taśmy można także wybrać inne źródło (np. CD,TUNER albo AUX).
Nagrywanie – informacje ogólne
Do nagrywania używaj wyłącznie kaset z taśmami
IEC type I (normal).
Poziom nagrywania jest ustalany automatycznie,
niezależnie od ustawień głośności, dźwięku przestrzennego, tonów niskich/wysokich itd.
Początkowy i końcowy fragment
taśmy pełni funkcję ochronną. Dlatego na początku i na końcu taśmy przez około sześć-siedem sekund dźwięk nie będzie rejestrowany.
Aby zapobiec przypadkowemu
nagraniu taśmy,wyłam ząbek po lewej stronie kasety.
Napis “CHECK TAPE” na wyświetlaczu
oznacza, że kaseta ma wyłamany ząbek zabezpieczający. Zakryj otwór kawałkiem czystej taśmy samoprzylepnej.
UWAGA! Nagrywanie jest dozwolone, o ile nie narusza praw autorskich lub innych praw osób trzecich.
Przygotowanie do nagrywania
1
Naciśnij przycisk TAPE, aby wybrać tryb pracy z magnetofonem.
2 Włóż do magnetofonu kasetę przeznaczoną do
nagrywania.
3 Naciśnij przycisk í albo ë, aby wybrać stronę
kasety. Po wybraniu strony tylnej na wyświetlaczu pojawia się symbol A. Po wybraniu strony przedniej na wyświetlaczu pojawia się symbol B.
4 Naciskając przycisk AUTO REV. na pilocie
wybierz tryb nagrywania.
å : nagrywanie tylko na jednej stronie.: nagrywanie na obu stronach.
5 Przygotuj źródło dźwięku, z którego chcesz
nagrywać.
CD 1•2•3 – włóż płytę (płyty). TUNER – dostrój tuner do żądanej stacji
radiowej.
AUX – podłącz urządzenie zewnętrzne.
W trakcie nagrywania
Zaczyna migać wskaźnik .
Nie można zmienić strony kasety.
Nie można słuchać innego źródła.
Nie włącza się budzik.
Ręczne inicjowanie nagrywania
1
Naciśnij przycisk CD 1•2•3, TUNER lub AUX, aby wybrać źródło dźwięku.
2 Rozpocznij odtwarzanie z wybranego źródła. 3 Naciśnij przycisk REC, aby rozpocząć
nagrywanie.
Aby zakończyć nagrywanie
Naciśnij przycisk 9 na panelu systemu.
Uwaga: – Ręczne zainicjowanie nagrywania nie jest możliwe, gdy jako źródło wybrano magnetofon (TAPE).W takim przypadku na wyświetlaczu pojawia się napis ”SELECT SOURCE” (wybierz źródło).
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 298
299
Polski
Obsługa magnetofonu/nagrywanie
Nagrywanie zsynchronizowane z odtwarzaczem CD
1
Naciśnij przycisk CD 1•2•3, aby wybrać płytę.
Za pomocą przycisków í i ë wybierz utwór, od
którego ma się rozpocząć nagrywanie.
Można zaprogramować kolejność, w jakiej utwory
mają być nagrywane (patrz punkt “Obsługa odtwarzacza CD – Programowanie kolejności utworów”).
2 Naciśnij przycisk REC, aby rozpocząć
nagrywanie.
Odtwarzanie utworu rozpocznie się automatycznie.
Aby wybrać inny utwór w trakcie nagrywania
1 Naciśnij przycisk PAUSEÅ(ÉÅ ), aby
przerwać nagrywanie.
2 Za pomocą przycisków í i ë wybierz utwór. 3 Naciśnij przycisk PLAYÉ(ÉÅ ), aby wznowić
nagrywanie.
Aby zakończyć nagrywanie
Naciśnij przycisk 9 .
Odtwarzanie zakończy się równocześnie z
nagrywaniem.
Nagrywanie przez wyjście cyfrowe
Informacje na temat cyfrowej rejestracji dźwięku można znaleźć w instrukcji obsługi nagrywarki CD,cyfrowych urządzeń audio itp.
Źródła zewnętrzne
Odtwarzanie dźwięku ze źródeł zewnętrznych
1
Podłącz wyjścia urządzenia zewnętrznego (telewizora, magnetowidu, odtwarzacza dysków laserowych, odtwarzacza DVD lub nagrywarki CD) do wejść AUX/CDR IN systemu.
2 Naciskając przycisk AUX/CDR wybierz tryb
CDR lub zwykły tryb AUX. Na wyświetlaczu pojawi się napis “CDR”lubAUX”.
Jeśli dźwięk ze źródła zewnętrznego jest
zniekształcony, wybierz tryb CDR.
Uwagi: – Nie zaleca się jednoczesnego odtwarzania i nagrywania dźwięku na tym samym urządzeniu. – Dostępne są wszystkie funkcje interaktywnej regulacji dźwięku (np. dźwięk przestrzenny i tony niskie/wysokie). – Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi podłączonego urządzenia.
Informacje na temat nagrywania można znaleźć w rozdziale “Obsługa magnetofonu/nagrywanie”.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 299
MICRO SYSTEM
CD 1•2•3
PLAY
STOP
DEMO STOPPAUSE
TUNER
NEXT
NEWS
PREV
PRESET
SEARCH/TUNE
PROG
TAPE
AUX/CDR
REC
VOL
300
Polski
Zegar/budzik
UWAGA! W trybie ograniczonego poboru energii (Eco Power Standby) nie można korzystać z funkcji zegara/budzika.
Ustawianie zegara
Zegar można ustawiać w trybie 12-godzinnym lub 24-godzinnym (na przykład “AM 12:00” albo “00:00”).
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk CLOCK na
pilocie, dopóki godzina na wyświetlaczu nie zacznie migać.
2 Naciskając przycisk PROG wybierz tryb pracy
zegara. Na wyświetlaczu zacznie migać “AM XX::XX“ lub “XX::XX“.
3 Za pomocą przycisków à i á ustaw godzinę. 4 Za pomocą przycisków í i ë ustaw minutę. 5 Ponownie naciśnij przycisk CLOCK,aby
zapamiętać ustawienie. Zegar zacznie odmierzać czas.
Aby zakończyć ustawianie bez zapisywania
Naciśnij przycisk 9 na panelu systemu.
Uwagi: – Odłączenie kabla sieciowego lub zanik zasilania spowoduje skasowanie ustawień zegara. – Jeśli podczas ustawiania zegara przez 90 sekund nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, proces ten zostanie przerwany. – Automatyczna regulacja zegara przez RDS została opisana w rozdziale: „Radio – Nastawianie zegara na podstawie informacji RDS“.
Wyświetlanie zegara
Podczas pracy z dowolnym źródłem na wyświetlaczu mogą być widoczne albo informacje standardowe albo zegar.W trybie gotowości (Standby) zawsze widoczny jest zegar,natomiast w trybie ograniczonego poboru energii wyświetlacz jest wygaszony (brak zegara).
Naciskając przycisk CLOCK na pilocie wybierz
tryb wyświetlania: normalny albo z zegarem. To zamiast godziny na wyświetlaczu pojawi się symbol “--:--”.
Uwaga: – Jeśli wyświetlany jest zegar, to naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje, że na wyświetlaczu na chwilę pojawią się informacje charakterystyczne dla bieżącego trybu pracy.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 300
STANDBY-ON
iR
OPEN
ECO POWER
MICRO SYSTEM
NEWS
PLAY
STOP
DEMO STOPPAUSE
NEXT
PREV
PRESET
SEARCH/TUNE
PROG
BASS TREBLE
CD 1•2•3
TUNER
TAPE
AUX/CDR
REC
VOL
-
-+
-
-+
301
Polski
Ustawianie budzika
System może o określonej godzinie przełączyć się automatycznie w tryb CD, tunera lub magnetofonu, służąc tym samym za budzik.
UWAGA! – Przed ustawieniem budzika upewnij się, czy prawidłowo ustawiono zegar. – Budzik zawsze uaktywnia się automatycznie po ustawieniu. – Budzik nie uruchomi się, jeśli trwa nagrywanie. – Głośność budzika będzie się stopniowo zwiększać od poziomu minimalnego do poziomu, który obowiązywał ostatnio.
1 Naciśnij przycisk TIMER i przytrzymaj go dłużej
niż dwie sekundy.
Na wyświetlaczu zacznie migać symbol “AM 12:00”,“00:00” albo ostatnio ustawiona
godzina budzenia.
Zacznie migać wskaźnik TIMER .Zapali się symbol wybranego źródła dźwięku,
natomiast symbole pozostałych dostępnych źródeł będą migać.
2 Naciśnij przycisk CD 1•2•3, TUNER albo
TAPE, aby wybrać źródło dźwięku.
Przygotuj wybrane źródło dźwięku.
CD 1•2•3 – włóż płytę (płyty); aby rozpocząć odtwarzanie od określonego utworu, przygotuj program (patrz punkt ”Obsługa odtwarzacza CD – Programowanie kolejności utworów”).
Tuner – dostrój tuner do żądanej stacji. Magnetofon – włóż nagraną kasetę.
3 Za pomocą przycisków à i á ustaw godzinę
uruchomienia budzika.
4 Za pomocą przycisków í i ë ustaw minutę
uruchomienia budzika.
5 Naciśnij przycisk TIMER, aby zapisać czas
uruchomienia budzika.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “TIMER ON”, a za nim godzina i minuty uruchomienia (“XX:XX”) oraz symbol wybranego źródła.
TIMER pozostanie na wyświetlaczu.
O zadanej godzinie rozpocznie się odtwarzanie z
wybranego źródła.
Aby zakończyć ustawianie bez zapisywania
Naciśnij przycisk 9 na panelu systemu.
Uwagi: – Jeśli w momencie uruchomienia budzika wybrane źródło (CD) jest niedostępne, to automatycznie zostanie włączony tuner. – Jeśli podczas ustawiania budzika przez 90 sekund nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, proces ten zostanie przerwany.
Aby sprawdzić ustawienia budzika
Naciśnij przycisk TIMER na pilocie.
Jeśli budzik jest uaktywniony,na wyświetlaczu
pojawi się informacja o godzinie uruchomienia i wybranym źródle dźwięku.
Aby uaktywnić/wyłączyć budzik
Naciśnij przycisk TIMER ON/OFF na pilocie.
Po uaktywnieniu budzika na wyświetlaczu
przez kilka sekund widoczna będzie informacja o godzinie uruchomienia, a następnie zapali się wskaźnik TIMER . Po wyłączeniu budzika na wyświetlaczu pojawi się napis “OFF”.
Ustawianie wyłącznika czasowego
Wyłącznik czasowy powoduje automatyczne przejście systemu w tryb gotowości (Standby) po upływie zadanego czasu.
1 Naciskaj przycisk SLEEP na pilocie, aby wybrać
czas, po jakim system ma się wyłączyć. Dostępne są następujące opcje (czas podawany w minutach):
15 30 45 60 OFF 15...
Na wyświetlaczu pojawi się napis “SLEEP XX” albo “OFF”.
2 Po wybraniu żądanego przedziału czasu przestań
naciskać przycisk SLEEP.
Zapali się wskaźnik
SLEEP
(chyba, że wybrano opcję “OFF”). Wyłącznik czasowy został uaktywniony. Zanim system przejdzie w tryb gotowości (Standby), przez 10 sekund na wyświetlaczu będzie widoczne odliczanie.
SLEEP 10SLEEP 9” ... SLEEP 1SLEEP
Zegar/budzik
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 301
302
Polski
Sprawdzanie czasu pozostałego do automatycznego wyłączenia urządzenia
Naciśnij jeden raz przycisk SLEEP.
Zmiana czasu wyłączenia urządzenia
Naciśnij ponownie przycisk SLEEP, gdy
wyświetlany jest czas pozostały do wyłączenia urządzenia. Na wyświetlaczu wyświetlone zostaną kolejne opcje wyłącznika czasowego.
Aby dezaktywować wyłącznik czasowy
Naciskaj przycisk SLEEP, dopóki nie pojawi się
napis “OFF”, albo naciśnij przycisk STANDBY
ON lub B na pilocie.
Czyszczenie obudowy
Należy użyć miękkiej ściereczki lekko zwilżonej
łagodnym roztworem detergentu. Nie wolno stosować roztworów zawierających alkohol, spirytus, amoniak lub substancje ścierne.
Czyszczenie płyt
W przypadku zabrudzenia płyty
należy ją wyczyścić za pomocą odpowiedniej ściereczki. Płytę należy wycierać od środka ku zewnętrznej krawędzi – nie wykonując ruchów kolistych.
Nie należy używać benzyn, rozpuszczalników,ani
dostępnych w handlu preparatów czyszczących i antystatycznych w sprayu, przeznaczonych do płyt analogowych.
Czyszczenie soczewki odtwarzacza CD
Po dłuższej eksploatacji na soczewce może
zgromadzić się brud i kurz. Aby zapewnić jak najlepszą jakość odtwarzania, należy wyczyścić soczewkę preparatem Philips CD Lens Cleaner albo dowolnym innym preparatem czyszczącym dostępnym w handlu. Sposób postępowania opisano w instrukcji dołączonej do preparatu.
Czyszczenie głowic i prowadnic taśmy
Aby zapewnić dobrą jakość nagrywania i
odtwarzania należy po każdych 50 godzinach eksploatacji magnetofonu wyczyścić głowice
A,
prowadnice B i rolki dociskowe C.
Do czyszczenia należy użyć bawełnianego wacika
lekko zwilżonego odpowiednim płynem lub alkoholem.
Głowice można także przeczyścić, odtwarzając
jeden raz specjalną kasetę czyszczącą.
Demagnetyzacja głowic
Należy użyć taśmy demagnetyzującej dostępnej u
sprzedawcy.
Konserwacja
Zegar/budzik
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 302
C CB
B
A
303
Polski
Dane techniczne
WZMACNIACZ
Moc wyjściowa ..................................2 x 160 W MPO
................................................................2 x 80 W RMS
(1)
Współczynnik sygnał/szum..............75dBA (IEC)
Pasmo przenoszenia ..............50 – 20000 Hz, –3dB
Czułość wejścia
AUX In/ CDR In........................................500mV/ 1V
Wyjście
Głośniki ............................................................................6
Słuchawki ..............................................32 – 1000
Wyjście Subwoofer Out................................................
....................................................1,3V ±2dB, >22000
Wyjście cyfrowe..........................IEC 958; 44,1 kHz
(1) (6 , 1 kHz,10% THD)
ODTWARZACZ CD
Maks. liczba zaprogramowanych utworów ........40
Pasmo przenoszenia............................20 – 20000 Hz
Współczynnik sygnał/szum..........................76 dBA
Zniekształcenia harmoniczne........<0,02% (1 kHz)
TUNER
Zakres fal FM (UKF)..........................87,5 – 108 MHz
Zakres fal MW (średnich)..............531 – 1602 kHz
Zakres fal LW (długich)......................153 – 279 kHz
Maks. liczba zapamiętanych stacji ............................40
Antena
FM..............................................................przewód 75
AM ..........................................................antena ramowa
ODTWARZACZ KASETOWY
Taśma Normal (type I)
..................................................60 – 15000 Hz (–5 dB)
Współczynnik sygnał/szum
Taśma Normal (type I)..............................47 dBA
Kołysanie i drżenie dźwięku....................0,4% DIN
GŁOŚNIKI
Impedancja ........................................................................6
wOOx ................1 x 6,5” górny układ wzbudzający
w technologii wOOx
Wysokotonowy ......................................1 x 1” z cieczą
ferromagnetyczną
Wymiary (SzxWxG) ........205 x 255 x 265 (mm)
DANE OGÓLNE
Materiał/wykończenie ........ABS/Polistyren/Metal
Zasilanie prądem przemiennym
....................................................220 – 230 V/ 50 – 60 Hz
Pobór mocy
Aktywność ................................................................43 W
Gotowość (Standby) ..........................................10 W
Ograniczony pobór mocy (Eco Power
Standby) ..............................................................< 0,4 W
Wymiary (SzxWxG) ........175 x 244 x 329 (mm)
Waga (bez głośników) ........................................5,43 kg
Dane techniczne i wygląd zewnętrzny mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 303
304
Polski
Rozwiązywanie problemów
OSTRZEŻENIE Pod żadnym pozorem nie wolno podejmować prób samodzielnej naprawy systemu – spowoduje to utratę gwarancji. Nie należy otwierać obudowy, ponieważ grozi to porażeniem prądem elektrycznym.
W przypadku wystąpienia awarii, przed oddaniem urządzenia do naprawy należy wykonać opisane niżej czynności kontrolne. Jeśli usunięcie problemu będzie w dalszym ciągu niemożliwe, należy skorzystać z pomocy sprzedawcy lub punktu serwisowego.
Problem Rozwiązanie
ODTWARZACZ CD Pojawia się napis NO DISC. – Włóż płytę.
– Sprawdź, czy płyta nie jest włożona etykietą do
dołu.
– Odczekaj, aż odparuje woda skroplona na
soczewce.
– Wymień lub wyczyść płytę – patrz rozdział
“Konserwacja”.
Pojawia się napis “DISC NOT – Użyj sfinalizowanej płyty CD-RW lub CD-R. FINALIZED”.
RADIO Niska jakość odbioru radiowego. – Jeśli sygnał jest za słaby, zmień położenie anteny
lub podłącz zewnętrzną antenę, aby poprawić odbiór.
– Zwiększ odległość między systemem Micro HiFi a
telewizorem lub magnetowidem.
MAGNETOFON I NAGRYWANIE Nie jest możliwe nagrywanie lub – Wyczyść elementy magnetofonu (patrz rozdział
odtwarzanie. “Konserwacja”).
– Używaj wyłącznie taśm typu NORMAL (IEC I) . – Zakryj otwór po wyłamanym ząbku taśmą
samoprzylepną.
Nie otwiera się kieszeń magnetofonu. – Odłącz i ponownie podłącz przewód sieciowy, a
następnie ponownie włącz system.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 304
305
Polski
Rozwiązywanie problemów
PROBLEMY OGÓLNE System nie reaguje na naciskanie – Odłącz i ponownie podłącz przewód sieciowy,
przycisków. a następnie ponownie włącz system. Nie słychać dźwięku lub dźwięk niskiej – Wyreguluj głośność. jakości. – Odłącz słuchawki.
– Sprawdź, czy głośniki są poprawnie podłączone. – Sprawdź, czy odizolowany fragment przewodu
głośnika jest zaciśnięty.
Zamienione lewe i prawe źródło – Sprawdź połączenia i rozmieszczenie głośników. dźwięku. Pilot nie działa prawidłowo. – Wybierz źródło (np. CD albo TUNER), zanim
naciśniesz przycisk funkcji (np. É,í,ë). – Zmniejsz odległość między pilotem a systemem. – Włóż baterie z zachowaniem właściwej
biegunowości (znaków +/–), zgodnie z symbolem
w przegródce. – Wymień baterie. – Skieruj pilota w stronę czujnika podczerwieni na
panelu systemu.
Budzik nie działa. – Poprawnie ustaw zegar.
– Naciśnij przycisk TIMER ON/OFF, aby uaktywnić
budzik. – Jeśli trwa nagrywanie, przerwij je.
Nie wszystkie podświetlane przyciski – Naciśnij przycisk DIM, aby wybrać poziom świecą. jasności DIM OFF. Ustawienia zegara/budzika zostały – Wystąpiła przerwa w zasilaniu lub odłączono skasowane. przewód sieciowy. Ponownie ustaw zegar/budzik. System prezentuje swoje funkcje, – Naciśnij i przytrzymaj przycisk DEMO STOP na a przyciski migają. panelu systemu, aby przerwać demonstrację.
Producent zastrzega możliwość wprowadzania zmian technicznych.
pg 281-305_MC77_22-Pol 4/16/02 10:51 AM Page 305
Loading...