Philips MC150/15 User Manual [fr]

Micro Hi-Fi System
MC150
1
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colour s may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MC150 Philips risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille.
2
@
English
1
2
1 2
3
4
5
#
$
!
0
3
5
7
%
!
0 9
8
7
6
33
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 21
Español --------------------------------------------- 36
Deutsch --------------------------------------------- 51
Nederlands ---------------------------------------- 66
Italiano ---------------------------------------------- 81
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
Svenska --------------------------------------------- 96
Dansk --------------------------------------------- 111
Suomi --------------------------------------------- 126
Por tuguês ---------------------------------------- 141
Eλληνικά ----------------------------------------- 156
Por tuguês
Eλληνικά
5
Ta b le des matiéres
Généralités
Informations relatives à l’environnement ..... 21
Accessoires livrés avec l’équipement............. 21
Informations relatives à la sécurité ................ 21
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 22–23
Avant d’utiliser la télécommande ................... 23
Remplacement des batteries (en lithium CR2025) de la télécommande ... 23
Commandes
Commandes d’équipement et de
télécommande .................................................... 24
Fonctions de base
Pour mettre le système en marche................ 25
Attente automatique avec économie
d’énergie ............................................................... 25
Réglage de volume et de tonalité ................... 25
Utilisation du lecteur de CD
Lecture d’un CD ................................................ 26
Sélection d’une autre plage .............................. 26
Recherche d’un passage au sein d’une plage..26 Divers modes de lecture: SHUFFLE et
REPEAT ................................................................. 27
Programmation des plages ............................... 27
Passage en revue du programme .................... 27
Effacement du programme ............................... 27
Entretien ...................................................... 31
Horloge/Temporisateur
Réglage d’horloge ............................................... 32
Affichez l'heure. .................................................. 32
Réglage du temporisateur ................................ 32
Activation et désactivation de la
temporisateur ..................................................... 32
Activation et désactivation de SLEEP ............ 33
Spécifications ........................................... 33
Depannage............................................ 34-35
Français
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 28
Programmation des émetteurs radio ............ 28
Réglage des émetteurs préréglés ................... 28
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Lecture d’une cassette ...................................... 29
Généralités sur l’enregistrement .................... 29
Enregistrement synchronisé du lecteur
de CD ............................................................. 29-30
Enregistrement de la radio ............................... 30
21
Généralités
Français
Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux: carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Accessoires livrés avec l’équipement
–2 haut-parleurs – télécommande (avec pile) – antenne AM
Informations relatives à la sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée à côté du sélecteur de tension) correspond à celle du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier, et de 5 cm de chaque côté.
L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux, etc.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur, dont notamment des appareils de chauffage ou un ensoleillement direct.
Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, une condensation peut se produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heure environ, sans disque, avant que la lecture puisse s’effectuer normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de l’électricité. Pour le déconnecter totalement de l’alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale.
22
Préparatifs
Français
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil.
A Powe r
Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original. – Ne faites ni ne changez jamais les connexions avec la puissance mise en circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un circuit de sécurité a été intégré. A cet effet, votre système peut commuter automatiquement en mode de veille en cas de conditions extrêmes. Si cela arrive, laissez refroidir le système avant de le réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM aux bornes correspondantes. Positionnez les antennes de manière à obtenir une réception optimale.
Antenne AM
Fixez le crochet dans l’orifice
Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de rayonnement.
23
Préparatifs
REPEAT
SHUFFLE
SLEEP
VOL
Antenne FM
Étirez l'antenne à l'arrière de l'appareil pour
optimiser la réception.
Français
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS, enceinte de gauche aux prises "LEFT" et enceinte de droite aux prises "RIGHT". Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au "-".
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques: –Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommandé d’utiliser les enceintes fournies. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou l’autre paire de prises de haut-parleur+/-. – Ne connectez pas des hauts-parleurs dont l’impédance est inférieure à celle des enceintes fournies. Consultez à cet effet la section SPECIFICATIONS du présent manuel.
Avant d’utiliser la
télécommande 1 Retirez la feuille de protection en plastique. 2 Sélectionnez la source que vous souhaitez
commander en appuyant sur une des touches de
sélection source de la télécommande (par
exemple CD, TUNER).
3 Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée (par
exemple É, í, ë).
Remplacement des batteries
(en lithium CR2025) de la
télécommande 1 Poussez lentement la tirette A vers la droite. 2 Retirez le compar timent à batterie B .
3 Placez une nouvelle batterie et insérez
entièrement le compartiment batterie dans sa
position d’origine.
24
Poussez
Tirez
ATTENTION!
– Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
Commandes (illustration - page 3)
Commandes d’équipement et de télécommande
STANDBY-ON / y
1
– pour position d’attente/ allumer l’équipement.
2 SOURCE (CD/ TUNER/ TAPE)
– sélection de mode pour CD/ FM/ MW/ TAPE. – allumer l’équipement.
3 DBB1/ DBB2 (DBB) (Dynamic Bass
Boost)
– valorisation des basses.
4 Affichage
–sinformation sur le fonctionnement de l’appareil.
5 Sélection de Mode
STOP 9
pour CD ............. arrêt de lecture CD et effacement
du programme CD programme. PLAY•PAUSE ÉÅ
pour CD ............. démarrage ou pause de lecture
CD. ¡1 / 2™ / à TUNE á (í /ë)
pour CD ............. saut au début d’une plage en
cours/ précédente/ suivante.
................................. recherche arrière ou avant au
sein d’une plage/ CD.
pour Tuner......... réglage des émetteurs radio.
................................. réglage des émetteurs préréglés.
0 REPEAT/ SHUFFLE
– répète une plage/ un programme de CD/ un CD
complet.
– lecture de CD dans un ordre quelconque.
! PROGRAM (PROG)
pour CD ............. programmation des plages et
revue du programme.
pour Tuner......... programmation des émetteurs
radio manuellement ou automatiquement.
@
– connexion des écouteurs.
# OPEN•CLOSE
– ouvre/ ferme la porte de CD.
$ MUTE
– interrompt et reprend la reproduction du son.
% SLEEP
– activation/ désactivation ou sélection le temps de
veilleuse.
Français
6 Touches de la PLATINE DE CASSETTE
RECORD ........ démarrage d’enregistrement.
PLAY 2 ............ démarrage de lecture.
à / á ............... rebobinage/ avance rapide de
cassette. STOP•OPEN …arrêt de cassette; ouverture
du compartiment cassette.
PA US E .............. pause d’enregistrement ou de
lecture.
7 VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 )
– réglage de volume. – réglage de l’heure et des minutes de l’horloge/
de la minuterie.
8 iR SENSOR
– détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
9 TIMER/ CLOCK
– activation/désactivation ou réglage de la minuterie. – réglage de l’horloge. – Affichez l'heure.
Remarques pour la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de la source sur la télécommande (par exemple CD, TUNER). – Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par exempleÉ,
í
,
ë
).
25
Fonctions de base
Français
IMPORTANT! Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires.
Pour mettre le système en marche
Appuyez sur STANDBY-ON (y de la
télécommande) ou SOURCE. Le système se commute sur la dernière source sélectionnée.
Appuyez sur SOURCE (ou CD, TUNER ou
TAPE de la télécommande).
Le système se commute sur la source sélectionnée.
Pour mettre l’équipement en position d’attente
Appuyez sur STANDBY-ON (y de la
télécommande).
En mode cassette ou L’enregistrement, appuyez
d’abord sur STOP•OPEN. Le volume (jusqu’au niveau 20 au maxinum), les réglages de son interactif, la source sélectionnée en dernier et les préréglages du syntoniseur sont mémorisés.
Attente automatique avec économie d’énergie
Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie, l’unité passe automatiquement en position d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande n’a été actionnée.
Réglage de volume et de tonalité
1 Appuyez le bouton VOLUME 3 / 4 (VOL 3 /
4 sur la télécommande) pour baisser ou pour augmenter le volume de l’appareil. L’affichage indique le niveau de volume Uo et un chiffre de 0-32.
2 Appuyez sur DBB1 ou DBB2 (DBB de la
télécommande) pour mettre en/hors service la valorisation des basses: L’affichage indique: DBB est mis en service.
ou lorsque
3 Appuyez sur MUTE de la
télécommande pour interrompre immédiatement la reproduction du son. La lecture se poursuit sans
son et l’affichage indique .
Pour réactiver la reproduction du son, on peut:
– appuyez à nouveau sur MUTE; – arégler les commandes de volume; – changer de source.
26
IMPORTANT! Ne touchez jamais à la lentille du lecteur de CD!
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio y compris les CD-enregistrables et les CD-RW (réinscriptibles).
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD pour
ordinateur, ne sont par contre pas compatibles.
1 Sélectionnez la source CD. 2 Appuyez sur OPEN•CLOSE
pour ouvrir le compartiment CD. OPEN est affiché lorsque vous ouvrez le compartiment CD.
3 Introduisez un CD avec la face imprimée
orientée vers le haut et appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le clapet. rEAd est affiché lorsque le lecteur parcourt le contenu du CD, et le nombre total de plages et la durée de lecture sont affichés.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
Le numéro de la piste actuelle, suivi du temps de lecture écoulé, est affiché pendant la lecture du disque.
Utilisation du lecteur de CD
5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;.
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre la lecture. L’affichage se fige et le temps écoulé clignote lorsque la lecture est interrompue.
6 Pour arrêter la lecture de CD, appuyez sur 9.
Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également dans les cas suivants: – le clapet CD est ouvert. – le CD est arrivé à la fin. – vous avez sélectionné une autre source:
TAPE, TUNER. – vous mettez l’appareil en mode d’attente. – vous appuyez sur la touche PLAY 2 de la
platine de cassette.
Sélection d’une autre plage
Appuyez une ou plusieurs fois sur ¡1 ou 2™
(de la télécommande à ou á) jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse à l’affichage.
Si vous avez sélectionné un numéro de plage
juste après avoir chargé un CD ou opter pour une pause, il vous faut appuyer sur 2; pour démarrer la lecture.
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1 Maintenez enfoncée ¡1 ou 2™ (de la
télécommande à ou á). La lecture se fait à vitesse rapide et à volume réduit.
2 Relâchez ¡1 ou 2™ (de la télécommande í
ou ë) dès que vous avez trouvé le passage souhaité. La lecture normale se poursuit.
Remarque: – Au cours d’un programme CD ou si SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est uniquement possible à l’intérieur d’une plage.
Français
27
Utilisation du lecteur de CD
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Français
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM.
SHUFFLE ......... plages du CD total/ programme
sont lues en ordre quelconque
SHUFFLE et REPEAT ALL…pour répéter le CD
total/ programme de façon continue en ordre quelconque
REPEAT ALL ... pour répéter le CD total/
programme
REPEAT ............ lit la plage en cours de façon
continue
1 Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez
sur SHUFFLE ou REPEAT avant ou pendant la lecture jusqu’à ce que l’affichage indique la fonction désirée.
2 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en
position d’arrêt. La lecture repart immédiatement dès que vous avez sélectionné un mode SHUFFLE.
3 Pour repasser en mode de lecture normal,
appuyez respectivement sur SHUFFLE ou REPEAT jusqu’à ce que les différents modes
SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
Vous pouvez également appuyer 9 pour annuler
le mode de lecture en cours.
Programmation des plages
En position d’arrêt, sélectionnez les plages de CD et mettez-les dans la mémoire du programme selon la séquence désirée. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois. Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à 20 plages.
1 Appuyez sur PROGRAM (de la télécommande
PROG) pour commencer la programmation.
Prog est affiché et
PROG clignote.
2 Utilisez ¡1 ou 2™ (de la télécommande ¡ ou
) pour sélectionner le numéro de la plage désirée.
3 Appuyez sur PROGRAM (de la télécommande
PROG) pour confirmer le numéro de plage que
vous désirez programmer. Numéro de programme suivant P-0X s'affiche.
4 Répétez les points 2 et 3 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées. FULL est affiché dès que vous tentez de programmer plus de 20 plages.
5 Pour démarrer la lecture de votre programme
CD, appuyez sur 2;.
Remarque: –Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter d'autres pistes au programme actuel. Assurez-vous que vous êtes sur la position STOP et que vous n'avez pas dépassé 20 pistes.
28
Passage en revue du programme
À partir du STOP mode, maintenez enfoncée PROGRAM (de la télécommande PROG), pendant quelques secondes jusqu’à ce que l’affichage montre toutes les plages mémorisées dans l’ordre mémorisé.
Effacement du programme
Le programme peut être effacé:
en appuyant 9 une fois en position d’arrêt;
en appuyant 9 deux fois pendant la lecture;
en ouvrant le clapet du compar timent CD;PROG disparaît de l’affichage.
Réception radio
1 Appuyez sur ¡ ou (de la télécommande)
pour sélectionner le numéro préréglé à partir duquel la programmation doit démarrer.
Remarque: – Si aucun numéro préréglé n’est sélectionné, l’équipement passe automatiquement sur préréglage (1) et tous les autres préréglages sont remplacés par d’autres.
2 Maintenez enfoncé PROGRAM (de la
télécommande PROG) pendant plus de 2 secondes pour commencer la programmation. AUto est affiché et les émetteurs disponibles programmés dans l’ordre de la puissance de réception de la bande.
Français
Réglage sur les émetteurs radio
1 Sélectionnez la source TUNER.
tU est affiché brièvement.
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur SOURCE
(TUNER) pour sélectionner les bandes de
fréquence.
3 Maintenez enfoncé TUNE à ou á et
relâchez la touche. Le syntoniseur se règle automatiquement sur un émetteur à réception suffisante. Pendant la recherche automatique, l’affichage indique: Srch.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal
est faible, appuyez sur TUNE à ou á brièvement et à plusieurs reprises aussi souvent que nécessaire jusqu’à obtenir une réception optimale.
Programmation des émetteurs radio
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 stations de radio. (20 pour les ondes FM et 10 pour les ondes MW)
Programmation automatique
La programmation automatique commence par la présélection 1. À partir de ce numéro de présélection, les stations de radio programmées précédemment seront remplacées.
Programmation manuelle
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROGRAM (de la télécommande
PROG) pour commencer la programmation.
PROG clignote sur l’afficheur.
3 Appuyez sur à ou á (sur la télécommande)
pour sélectionner un chiffre entre 1 et 20 pour les ondes FM (ou entre 1 et 10 pour les ondes moyennes MW) à affecter à cette station.
4 Appuyez à nouveau sur PROGRAM (de la
télécommande PROG) pour confirmer le réglage. PROG disparaît et la fréquence de la station présélectionnée apparaît.
5 Répétez les quatre opérations précédentes pour
mémoriser d’autres émetteurs.
Vous pouvez ‘écraser’ un émetteur préréglé en mémorisant une autre fréquence à sa place.
Réglage des émetteurs préréglés
Appuyez sur ¡ ou (de la télécommande) jusqu’à ce que le numéro préréglé de l’émetteur de votre choix soit affiché.
29
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Généralités sur l’enregistrement
L’enregistrement n’est autorisé que dans la
Français
Lecture d’une cassette
1 Sélectionnez la source TAPE.
L'afficheur indique tAPE pendant le fonctionnement en mode cassette.
2 Appuyez sur STOP•OPEN pour ouvrir le
compartiment de cassette.
3 Introduisez une cassette enregistrée et refermez
le compartiment de cassette.
Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
4 Appuyez sur PLAY 2 pour commencer la
lecture.
5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSE. Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur cette touche.
6 Appuyez sur à ou á pour embobiner à
vitesse rapide la cassette (dans un sens ou l'autre).
7 Appuyez sur STOP•OPEN. pour arrêter la
cassette.
A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche PAUSE si celle-ci a été activée.
Remarque: – La source de son ne peut pas être changée lors de la lecture ou de l'enregistrement d'une cassette.
mesure où les droits d’auteur ni de tiers ne sont pas enfreints.
Cette platine n’est pas appropriée pour enregistrement sur cassettes METAL (CEI IV). Utilisez des cassettes de type NORMAL (CEI I) dont les languettes n’ont pas été brisées pour effectuer l’enregistrement.
Le niveau d'enregistrement optimal est défini automatiquement. Le fait de régler les commandes de VOLUME ou DBB n'a aucun effet sur l'enregistrement en cours.
Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. Les commandes VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB et INTERACTIVE SOUND n’affectent nullement le niveau d’enregistrement.
En fin et en début de cassette, l’enregistrement ne se fait pas pendant 7 secondes au moment où l’amorce passe devant les têtes.
Afin d’éviter tout effacement par inadvertance d’un enregistrement, brisez la languette gauche, tout en gardant la face de la cassette à protéger dirigée vers vous. Il n’est alors plus possible d’enregistrer de ce côté. Pour invalider cette protection, recouvrir les languettes de bande adhésive.
Enregistrement synchronisé du lecteur de CD
1 Sélectionnez la source CD. 2 Introduisez un CD et, au besoin, les références
de plage de programme.
3 Appuyez sur STOP•OPEN pour ouvrir le
compartiment de cassette.
4 Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
5 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement. La lecture du programme de CD commence automatiquement depuis le début du CD/ programme 7 secondes plus tard. Il n’est pas nécessaire de démarrer le lecteur de CD séparément.
30
Utilisation du lecteur de cassettes/ Enregistrement
Pour sélectionner et enregistrer un passage particulier dans une plage
Maintenez enfoncée à ou á.
Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur
2;.
L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit
exact sur la plage dès que vous appuyez sur
RECORD 0.
6 A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PA USE si celle-ci a été activée.
7 Appuyez sur STOP•OPEN pour arrêter
l’enregistrement.
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié
avec du détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
Lorsqu’un disque devient sale, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie.
N’utilisez pas de produits
dissolvants comme l’essence, les diluants, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou une bombe antistatique prévue pour les disques analogiques.
Nettoyage des lentilles CD
Après une utilisation prolongée, il se peut que
de la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une bonne qualité de reproduction du son, nettoyez la lentille du lecteur avec le produit de Philips spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur ou bien un produit disponible dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec le produit.
Enregistrement de la radio
1 Recherchez l’émetteur souhaité (voir “Réglage
sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur STOP•OPEN pour ouvrir le
compartiment de cassette.
3 Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
4 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
5 A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PAUSE si celle-ci a été activée.
6 Appuyez sur STOP•OPEN pour arrêter
l’enregistrement.
Entretien
Nettoyage des têtes et des points de passage de la bande
Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement
et de lecture, nettoyez les parties indiquées A,
B et C toutes les 50 heures de
fonctionnement.
Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
Vous pouvez également nettoyer les têtes à
l’aide d’une cassette de nettoyage que vous lirez une fois comme une cassette normale.
Démagnétisation des têtes
Utilisez une cassette de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
Français
31
Horloge/Temporisateur
CD
Français
Réglage d’horloge
1 Appuyez sur le bouton CLOCK sans relâcher.
Les chiffres d’horloge pour les heures clignotent.
2 Appuyez sur VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 sur
la télécommande) pour régler les heures.
3 Appuyez à nouveau sur CLOCK.
Les chiffres d’horloge pour les minutes clignotent.
4 Appuyez sur VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 sur
la télécommande) pour régler les minutes.
5 Appuyez sur CLOCK pour confirmer l’heure.
Remarque: –Faible Rétro- éclairage de l’affichage de l’horloge en veille.
Affichage de l'horloge
Pour afficher l'heure dans n'importe quel mode source, appuyez sur CLOCK; l'heure reste affichée pendant quelques secondes. L'heure s'affiche avec un faible rétro-éclairage en mode veille.
Remarque: – Si l'horloge n'a pas été réglée, -:- s'affiche.
Réglage du temporisateur
L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage à temps du CD ou du syntoniseur. Il faudra régler l’heure de l’horloge avant de pouvoir utiliser la minuterie.
Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 90 secondes lors du réglage, on sort automatiquement du mode de réglage de minuterie.
1 À par tir d’un mode quelconque, appuyez sur
TIMER pendant plus de 2 secondes.
2 Appuyez sur SOURCE (VOL 3 / 4 sur la
télécommande) pour sélectionner une source de son.
3 Appuyez sur TIMER pour confirmer.
La source sélectionnée
est affichée. Les chiffres d’horloge
pour les heures clignotent.
ou
4 Appuyez sur VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 sur
la télécommande) pour régler les heures.
5 Appuyez à nouveau sur TIMER.
Les chiffres d’horloge pour les minutes clignotent.
6 Appuyez sur VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 sur
la télécommande) pour régler les minutes.
7 Appuyez sur TIMER pour confirmer l’heure.
La minuterie est dès lors réglée et activée.
Remarque:
- Le minuteur ne démarre pas si un enregistrement est en cours.
- Si la source CD est sélectionnée mais qu'il n'y a aucun disque dans la platine CD ou que le disque contient un défaut, TUNER sera sélectionné automatiquement.
Activation et désactivation de la temporisateur
En mode d’attente ou lors de la lecture, appuyez une fois sur TIMER. L’affichage indique TIMER au cas où elle est activée et elle s’éteint dès que la minuterie est désactivée.
32
Horloge/Temporisateur
Activation et désactivation de SLEEP
La minuterie à rebours permet de mettre l’équipement automatiquement hors service après une période de temps préréglée. Bien sûr l’heure doit avoir été réglée avant de pouvoir utiliser cette option.
Appuyez de façon répétitive
sur SLEEP (sur la télécommande) pour sélectionner la durée souhaitée avant que le système ne s'éteigne. L'affichage affiche SLEEP ainsi que différentes options de durée à sélectionner: 60, 45, 30,15, OFF, 60.
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ................................ 2 x 5 W RMS
.............................................................10 W + 10W MPO
Rapport signal/bruit .......................... 65 dBA (IEC)
Réponse en fréquence .... 40 – 20000 Hz, ± 3 dB
Sensibilité d’entrée AUX ............... 0,5 V (max. 2 V)
Impédance haut-parleurs ........................................ 4
Impédance écouteurs ...................... 32 Ω – 1000 Ω
LECTEUR DE CD
Gamme de fréquence ...................... 20 – 20000 Hz
Rapport signal/bruit ............................................ 75 dBA
SYNTONISEUR
Fréquence FM .....................................87,5 – 108 MHz
Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz
Sensibilité à 75
– mono, 26 dB rapport signal/bruit ............. 2,8 µV
– stéréo, 46 dB rapport signal/bruit ......... 61,4 µV
Sélectivité ................................................................. 28 dB
Distorsion harmonique totale ........................... 5%
Réponse de fréquence.. 63 – 12500 Hz (±3 dB)
Rapport signal/bruit ....................................... ≥ 50 dBA
Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois sur
SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que l’affichage indique OFF ou appuyez sur STANDBY ON de l’appareil ou de la télécommande.
Français
Spécifications
PLATINE DE CASSETTE
Réponse de fréquence
Cassette normale (type I)
.................................................. 120 – 10000 Hz (8 dB)
Rapport signal/bruit
Cassette normale (type I) ........................... 48 dBA
Pleurage et papillotement ..................... 0,4% DIN
HAUT-PARLEURS
Système réflex basses
Dimensions (l x h x p) ....150 x 222 x 183 (mm)
GÉNÉRALITÉS
Puissance CA ................................. 220–230 V/ 50 Hz
Dimensions (l x h x p) ....156 x 222 x 183 (mm)
Poids (avec/sans les haut-parleurs) .............................
....................................................................... env. 4.9 / 2.3 kg
Consommation de puissance en attente . < 3 W
Sujet à toutes modifications sans avis préalables
33
Depannage
ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
Français
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème Solution
UTILISATION DU LECTEUR DE CD
no cd(pas de disque) s’affiche. – Introduisez un disque.
RECEPTION RADIO
Mauvaise réception radio. – Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
UTILISATION DE LA PLATINE A CASSETTES ET ENREGISTREMENT
La lecture ou l’enregistrement est – Nettoyez les éléments de la platine, voir
impossible. “Entretien”.
– Vérifiez si le disque est tourné du bon côté. – Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille. – Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”. – Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R.
connectez une antenne extérieure pour
améliorer la réception. – Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
– Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I). – Appliquez un morceau de ruban adhésif à la
place de la languette de protection de
l’enregistrement.
34
Depannage
GENERALITES
Tous les boutons sont sans effet. –Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Pas de son ou son de mauvaise qualité. – Réglez le volume.
– Débranchez le casque. – Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés. – Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
Inversion du son de droite et de gauche. –Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
La télécommande ne fonctionne pas – Sélectionnez la source (par exemple CD, correctement. TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de
fonction (par exempleÉ,í,ë). – Réduisez la distance par rapport à la chaîne. –Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–). – Remplacez les piles. – Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Le temporisateur ne fonctionne pas. – Réglez correctement l’horloge.
– Appuyez sur TIMER pour mettre le
temporisateur en marche. –Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours.
Le réglage de l’horloge et du – Il s’est produit une panne de courant ou le temporisateur est effacé. cordon secteur a été débranché. Réglez de
nouveau l’horloge et le temporisateur.
Français
35
Loading...