This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
¶ As these colour s may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MC150 Philips
risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen
toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
2
@
English
1
2
1
2
3
4
5
#
$
!
0
3
5
7
%
!
0
9
8
7
6
33
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 21
Español --------------------------------------------- 36
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 28
Programmation des émetteurs radio ............ 28
Réglage des émetteurs préréglés ................... 28
Utilisation du lecteur de
cassettes/Enregistrement
Lecture d’une cassette ...................................... 29
Généralités sur l’enregistrement .................... 29
Enregistrement synchronisé du lecteur
de CD ............................................................. 29-30
Enregistrement de la radio ............................... 30
21
Généralités
Français
Ce produit est conforme aux prescriptions
de la Communauté Européenne relatives à
la limitation des perturbations
radioélectriques.
Informations relatives à
l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible afin
que l’emballage soit facilement séparable en trois
types de matériaux: carton (boîte), polystyrène
expansible (matériel tampon) et polyéthylène
(sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer les règlements locaux sur la manière de
vous débarrasser des anciens matériaux
d’emballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
Accessoires livrés avec
l’équipement
–2 haut-parleurs
– télécommande (avec pile)
– antenne AM
Informations relatives à la
sécurité
● Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
● Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
● L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
● L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération
avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux,
etc.
● L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
● Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
● Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
● S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
● Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
● Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.
22
Préparatifs
Français
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A Powe r
Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
– Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
– Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un
circuit de sécurité a été intégré. A cet effet,
votre système peut commuter
automatiquement en mode de veille en cas
de conditions extrêmes. Si cela arrive,
laissez refroidir le système avant de le
réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM aux bornes correspondantes.
Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
Antenne AM
Fixez le crochet
dans l’orifice
● Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de
rayonnement.
23
Préparatifs
REPEAT
SHUFFLE
SLEEP
VOL
Antenne FM
● Étirez l'antenne à l'arrière de l'appareil pour
optimiser la réception.
Français
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS,
enceinte de gauche aux prises "LEFT" et
enceinte de droite aux prises "RIGHT".
Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le
fil noir (non repéré) au "-".
● Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
–Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
– Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur+/-.
– Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
Avant d’utiliser la
télécommande
1 Retirez la feuille de protection en plastique.
2 Sélectionnez la source que vous souhaitez
commander en appuyant sur une des touches de
sélection source de la télécommande (par
exemple CD, TUNER).
3 Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée (par
exemple É, í, ë).
Remplacement des batteries
(en lithium CR2025) de la
télécommande
1 Poussez lentement la tirette A vers la droite.
2 Retirez le compar timent à batterie B .
3 Placez une nouvelle batterie et insérez
entièrement le compartiment batterie dans sa
position d’origine.
24
Poussez
Tirez
ATTENTION!
– Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
Commandes (illustration - page 3)
Commandes d’équipement et de
télécommande
STANDBY-ON / y
1
– pour position d’attente/ allumer l’équipement.
2 SOURCE (CD/ TUNER/ TAPE)
– sélection de mode pour CD/ FM/ MW/ TAPE.
– allumer l’équipement.
3 DBB1/ DBB2 (DBB) (Dynamic Bass
Boost)
– valorisation des basses.
4 Affichage
–sinformation sur le fonctionnement de l’appareil.
5 Sélection de Mode
STOP9
pour CD ............. arrêt de lecture CD et effacement
du programme CD programme.
PLAY•PAUSEÉÅ
pour CD ............. démarrage ou pause de lecture
CD.
¡1 / 2™ / à TUNE á (í /ë)
pour CD ............. saut au début d’une plage en
cours/ précédente/ suivante.
................................. recherche arrière ou avant au
sein d’une plage/ CD.
pour Tuner......... réglage des émetteurs radio.
................................. réglage des émetteurs préréglés.
0 REPEAT/ SHUFFLE
– répète une plage/ un programme de CD/ un CD
complet.
– lecture de CD dans un ordre quelconque.
! PROGRAM (PROG)
pour CD ............. programmation des plages et
revue du programme.
pour Tuner......... programmation des émetteurs
radio manuellement ou
automatiquement.
@
– connexion des écouteurs.
# OPEN•CLOSE
– ouvre/ ferme la porte de CD.
$ MUTE
– interrompt et reprend la reproduction du son.
% SLEEP
– activation/ désactivation ou sélection le temps de
veilleuse.
Français
6 Touches de la PLATINE DE CASSETTE
RECORD ........ démarrage d’enregistrement.
PLAY 2 ............ démarrage de lecture.
à / á ............... rebobinage/ avance rapide de
cassette.
STOP•OPEN …arrêt de cassette; ouverture
du compartiment cassette.
PA US E .............. pause d’enregistrement ou de
lecture.
7 VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 )
– réglage de volume.
– réglage de l’heure et des minutes de l’horloge/
de la minuterie.
8 iR SENSOR
– détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
9 TIMER/ CLOCK
– activation/désactivation ou réglage de la minuterie.
– réglage de l’horloge.
– Affichez l'heure.
Remarques pour la télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une des
touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD, TUNER).
– Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par
exempleÉ,
í
,
ë
).
25
Fonctions de base
Français
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système pour la première
fois, effectuez d’abord complètement les
opérations préliminaires.
Pour mettre le système en
marche
● Appuyez sur STANDBY-ON (y de la
télécommande) ou SOURCE.➜ Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
● Appuyez sur SOURCE (ou CD, TUNER ou
TAPE de la télécommande).
➜ Le système se commute sur la source
sélectionnée.
Pour mettre l’équipement en position
d’attente
● Appuyez sur STANDBY-ON (y de la
télécommande).
● En mode cassette ou L’enregistrement, appuyez
d’abord sur STOP•OPEN.
➜ Le volume (jusqu’au niveau 20 au maxinum),
les réglages de son interactif, la source
sélectionnée en dernier et les préréglages du
syntoniseur sont mémorisés.
Attente automatique avec
économie d’énergie
Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie,
l’unité passe automatiquement en position
d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou
un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande
n’a été actionnée.
Réglage de volume et de tonalité
1 Appuyez le bouton VOLUME 3 / 4 (VOL 3 /
4 sur la télécommande) pour baisser ou pour
augmenter le volume de l’appareil.
➜ L’affichage indique le niveau de volume Uo et
un chiffre de 0-32.
2 Appuyez sur DBB1 ou DBB2 (DBB de la
télécommande) pour mettre en/hors service la
valorisation des basses:
➜ L’affichage indique:
DBB est mis en service.
ou lorsque
3 Appuyez sur MUTE de la
télécommande pour
interrompre immédiatement la
reproduction du son.
➜ La lecture se poursuit sans
son et l’affichage indique .
● Pour réactiver la reproduction du son, on peut:
– appuyez à nouveau sur MUTE;
– arégler les commandes de volume;
– changer de source.
26
IMPORTANT!
Ne touchez jamais à la lentille du lecteur
de CD!
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio y
compris les CD-enregistrables et les CD-RW
(réinscriptibles).
● CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD pour
ordinateur, ne sont par contre pas compatibles.
1 Sélectionnez la source CD.
2 Appuyez sur OPEN•CLOSE
pour ouvrir le compartiment
CD.
➜ OPEN est affiché lorsque
vous ouvrez le compartiment
CD.
3 Introduisez un CD avec la face imprimée
orientée vers le haut et appuyez sur
OPEN•CLOSE pour fermer le clapet.
➜ rEAd est affiché lorsque le lecteur parcourt
le contenu du CD, et le nombre total de plages
et la durée de lecture sont affichés.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
➜ Le numéro de la piste actuelle, suivi du temps
de lecture écoulé, est affiché pendant la lecture
du disque.
Utilisation du lecteur de CD
5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;.
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour
reprendre la lecture.
➜ L’affichage se fige et le temps écoulé clignote
lorsque la lecture est interrompue.
6 Pour arrêter la lecture de CD, appuyez sur 9.
Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également
dans les cas suivants:
– le clapet CD est ouvert.
– le CD est arrivé à la fin.
– vous avez sélectionné une autre source:
TAPE, TUNER.
– vous mettez l’appareil en mode d’attente.
– vous appuyez sur la touche PLAY 2 de la
platine de cassette.
Sélection d’une autre plage
● Appuyez une ou plusieurs fois sur ¡1 ou 2™
(de la télécommande à ou á) jusqu’à ce que
le numéro de plage désiré apparaisse à
l’affichage.
● Si vous avez sélectionné un numéro de plage
juste après avoir chargé un CD ou opter pour
une pause, il vous faut appuyer sur 2; pour
démarrer la lecture.
Recherche d’un passage au sein
d’une plage
1 Maintenez enfoncée ¡1 ou 2™ (de la
télécommande à ou á).
➜ La lecture se fait à vitesse rapide et à volume
réduit.
2 Relâchez ¡1 ou 2™ (de la télécommande í
ou ë) dès que vous avez trouvé le passage
souhaité.
➜ La lecture normale se poursuit.
Remarque:
– Au cours d’un programme CD ou si SHUFFLE/
REPEAT a été activé, la recherche est uniquement
possible à l’intérieur d’une plage.
Français
27
Utilisation du lecteur de CD
Divers modes de lecture:
SHUFFLE et REPEAT
Français
Vous pouvez sélectionner et changer les modes
divers de lecture avant ou pendant la lecture. Les
modes de lecture peuvent aussi être combinés
avec PROGRAM.
SHUFFLE ......... plages du CD total/ programme
sont lues en ordre quelconque
SHUFFLE et REPEAT ALL…pour répéter le CD
total/ programme de façon
continue en ordre quelconque
REPEAT ALL ... pour répéter le CD total/
programme
REPEAT ............ lit la plage en cours de façon
continue
1 Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez
sur SHUFFLE ou REPEAT avant ou pendant
la lecture jusqu’à ce que l’affichage indique la
fonction désirée.
2 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en
position d’arrêt.
➜ La lecture repart immédiatement dès que
vous avez sélectionné un mode SHUFFLE.
3 Pour repasser en mode de lecture normal,
appuyez respectivement sur SHUFFLE ou
REPEAT jusqu’à ce que les différents modes
SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
● Vous pouvez également appuyer 9 pour annuler
le mode de lecture en cours.
Programmation des plages
En position d’arrêt, sélectionnez les plages de
CD et mettez-les dans la mémoire du
programme selon la séquence désirée. Vous
pouvez mémoriser une plage plus d’une fois.
Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à
20 plages.
1 Appuyez sur PROGRAM (de la télécommande
PROG) pour commencer la programmation.
➜ Prog est affiché et
PROGclignote.
2 Utilisez ¡1 ou 2™ (de la télécommande ¡ ou
™) pour sélectionner le numéro de la plage
désirée.
3 Appuyez sur PROGRAM (de la télécommande
PROG) pour confirmer le numéro de plage que
vous désirez programmer.
➜ Numéro de programme suivant P-0X
s'affiche.
4 Répétez les points 2 et 3 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
➜ FULL est affiché dès que vous tentez de
programmer plus de 20 plages.
5 Pour démarrer la lecture de votre programme
CD, appuyez sur 2;.
Remarque:
–Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter
d'autres pistes au programme actuel. Assurez-vous
que vous êtes sur la position STOP et que vous
n'avez pas dépassé 20 pistes.
28
Passage en revue du programme
À partir du STOP mode, maintenez enfoncée
PROGRAM (de la télécommande PROG),
pendant quelques secondes jusqu’à ce que
l’affichage montre toutes les plages mémorisées
dans l’ordre mémorisé.
Effacement du programme
Le programme peut être effacé:
● en appuyant 9 une fois en position d’arrêt;
● en appuyant 9 deux fois pendant la lecture;
● en ouvrant le clapet du compar timent CD;
➜ PROG disparaît de l’affichage.
Réception radio
1 Appuyez sur ¡ ou ™ (de la télécommande)
pour sélectionner le numéro préréglé à partir
duquel la programmation doit démarrer.
Remarque:
– Si aucun numéro préréglé n’est sélectionné,
l’équipement passe automatiquement sur
préréglage (1) et tous les autres préréglages sont
remplacés par d’autres.
2 Maintenez enfoncé PROGRAM (de la
télécommande PROG) pendant plus de 2
secondes pour commencer la programmation.
➜ AUto est affiché et les émetteurs disponibles
programmés dans l’ordre de la puissance de
réception de la bande.
Français
Réglage sur les émetteurs radio
1 Sélectionnez la source TUNER.
➜ tU est affiché brièvement.
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur SOURCE
(TUNER) pour sélectionner les bandes de
fréquence.
3 Maintenez enfoncé TUNE à ou á et
relâchez la touche.
➜ Le syntoniseur se règle automatiquement sur
un émetteur à réception suffisante. Pendant la
recherche automatique, l’affichage indique:
Srch.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
● Pour sélectionner une émission dont le signal
est faible, appuyez sur TUNE à ou á
brièvement et à plusieurs reprises aussi souvent
que nécessaire jusqu’à obtenir une réception
optimale.
Programmation des émetteurs
radio
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 stations de
radio. (20 pour les ondes FM et 10 pour les
ondes MW)
Programmation automatique
La programmation automatique commence par
la présélection 1. À partir de ce numéro de
présélection, les stations de radio programmées
précédemment seront remplacées.
Programmation manuelle
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROGRAM (de la télécommande
PROG) pour commencer la programmation.
➜ PROG clignote sur l’afficheur.
3 Appuyez sur à ou á (sur la télécommande)
pour sélectionner un chiffre entre 1 et 20 pour
les ondes FM (ou entre 1 et 10 pour les ondes
moyennes MW) à affecter à cette station.
4 Appuyez à nouveau sur PROGRAM (de la
télécommande PROG) pour confirmer le
réglage.
➜ PROG disparaît et la fréquence de la station
présélectionnée apparaît.
5 Répétez les quatre opérations précédentes pour
mémoriser d’autres émetteurs.
● Vous pouvez ‘écraser’ un émetteur préréglé en
mémorisant une autre fréquence à sa place.
Réglage des émetteurs préréglés
● Appuyez sur ¡ ou ™ (de la télécommande)
jusqu’à ce que le numéro préréglé de l’émetteur
de votre choix soit affiché.
29
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Généralités sur l’enregistrement
● L’enregistrement n’est autorisé que dans la
Français
Lecture d’une cassette
1 Sélectionnez la source TAPE.
➜ L'afficheur indique tAPE pendant le
fonctionnement en mode cassette.
2 Appuyez sur STOP•OPEN pour ouvrir le
compartiment de cassette.
3 Introduisez une cassette enregistrée et refermez
le compartiment de cassette.
● Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
4 Appuyez sur PLAY 2 pour commencer la
lecture.
5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSE. Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur cette touche.
6 Appuyez sur à ou á pour embobiner à
vitesse rapide la cassette (dans un sens ou
l'autre).
7 Appuyez sur STOP•OPEN. pour arrêter la
cassette.
● A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PAUSE si celle-ci a été activée.
Remarque:
– La source de son ne peut pas être changée lors
de la lecture ou de l'enregistrement d'une cassette.
mesure où les droits d’auteur ni de tiers ne sont
pas enfreints.
● Cette platine n’est pas appropriée pour
enregistrement sur cassettes METAL (CEI IV).
Utilisez des cassettes de type NORMAL (CEI I)
dont les languettes n’ont pas été brisées pour
effectuer l’enregistrement.
● Le niveau d'enregistrement optimal est défini
automatiquement. Le fait de régler les
commandes de VOLUME ou DBB n'a aucun
effet sur l'enregistrement en cours.
● Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement. Les commandes VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND, DBB et
INTERACTIVE SOUND n’affectent nullement le
niveau d’enregistrement.
● En fin et en début de cassette, l’enregistrement
ne se fait pas pendant 7 secondes au moment
où l’amorce passe devant les têtes.
● Afin d’éviter tout effacement par inadvertance
d’un enregistrement, brisez la languette gauche,
tout en gardant la face de la cassette à protéger
dirigée vers vous. Il n’est alors plus possible
d’enregistrer de ce côté. Pour invalider cette
protection, recouvrir les languettes de bande
adhésive.
Enregistrement synchronisé du
lecteur de CD
1 Sélectionnez la source CD.
2 Introduisez un CD et, au besoin, les références
de plage de programme.
3 Appuyez sur STOP•OPEN pour ouvrir le
compartiment de cassette.
4 Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
5 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
➜ La lecture du programme de CD commence
automatiquement depuis le début du CD/
programme 7 secondes plus tard. Il n’est pas
nécessaire de démarrer le lecteur de CD
séparément.
30
Utilisation du lecteur de cassettes/ Enregistrement
Pour sélectionner et enregistrer un
passage particulier dans une plage
● Maintenez enfoncée à ou á.
● Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur
2;.
● L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit
exact sur la plage dès que vous appuyez sur
RECORD 0.
6 A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PA USE si celle-ci a été activée.
7 Appuyez sur STOP•OPEN pour arrêter
l’enregistrement.
Nettoyage du boîtier
● Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié
avec du détergent doux. N’utilisez pas de
solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque
ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
● Lorsqu’un disque devient sale, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers
la périphérie.
● N’utilisez pas de produits
dissolvants comme l’essence, les
diluants, les produits de
nettoyage disponibles dans le
commerce ou une bombe
antistatique prévue pour les
disques analogiques.
Nettoyage des lentilles CD
● Après une utilisation prolongée, il se peut que
de la poussière ou de la saleté se soit
accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour
garantir une bonne qualité de reproduction du
son, nettoyez la lentille du lecteur avec le
produit de Philips spécial pour le nettoyage de
lentille de lecteur ou bien un produit disponible
dans le commerce. Suivez les instructions
fournies avec le produit.
Enregistrement de la radio
1 Recherchez l’émetteur souhaité (voir “Réglage
sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur STOP•OPEN pour ouvrir le
compartiment de cassette.
3 Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
4 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
5 A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PAUSE si celle-ci a été activée.
6 Appuyez sur STOP•OPEN pour arrêter
l’enregistrement.
Entretien
Nettoyage des têtes et des points de
passage de la bande
● Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement
et de lecture, nettoyez les parties indiquées A,
B et C toutes les 50 heures de
fonctionnement.
● Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
● Vous pouvez également nettoyer les têtes à
l’aide d’une cassette de nettoyage que vous lirez
une fois comme une cassette normale.
Démagnétisation des têtes
● Utilisez une cassette de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
Français
31
Horloge/Temporisateur
CD
Français
Réglage d’horloge
1 Appuyez sur le bouton CLOCK sans relâcher.
➜ Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
2 Appuyez sur VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 sur
la télécommande) pour régler les heures.
3 Appuyez à nouveau sur CLOCK.
➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
4 Appuyez sur VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 sur
la télécommande) pour régler les minutes.
5 Appuyez sur CLOCK pour confirmer l’heure.
Remarque:
–Faible Rétro- éclairage de l’affichage de l’horloge
en veille.
Affichage de l'horloge
Pour afficher l'heure dans n'importe quel mode
source, appuyez sur CLOCK; l'heure reste
affichée pendant quelques secondes.
L'heure s'affiche avec un faible rétro-éclairage en
mode veille.
Remarque:
– Si l'horloge n'a pas été réglée, -:- s'affiche.
Réglage du temporisateur
● L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage
à temps du CD ou du syntoniseur. Il faudra
régler l’heure de l’horloge avant de pouvoir
utiliser la minuterie.
● Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 90
secondes lors du réglage, on sort
automatiquement du mode de réglage de
minuterie.
1 À par tir d’un mode quelconque, appuyez sur
TIMER pendant plus de 2 secondes.
2 Appuyez sur SOURCE (VOL 3 / 4 sur la
télécommande) pour sélectionner une source de
son.
3 Appuyez sur TIMER pour confirmer.
➜ La source sélectionnée
est affichée. Les chiffres d’horloge
pour les heures clignotent.
ou
4 Appuyez sur VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 sur
la télécommande) pour régler les heures.
5 Appuyez à nouveau sur TIMER.
➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
6 Appuyez sur VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 sur
la télécommande) pour régler les minutes.
7 Appuyez sur TIMER pour confirmer l’heure.
➜ La minuterie est dès lors réglée et activée.
Remarque:
- Le minuteur ne démarre pas si un enregistrement
est en cours.
- Si la source CD est sélectionnée mais qu'il n'y a
aucun disque dans la platine CD ou que le disque
contient un défaut, TUNER sera sélectionné
automatiquement.
Activation et désactivation de la
temporisateur
● En mode d’attente ou lors de la lecture, appuyez
une fois sur TIMER.➜ L’affichage indique TIMER au cas où elle est
activée et elle s’éteint dès que la minuterie est
désactivée.
32
Horloge/Temporisateur
Activation et désactivation de
SLEEP
La minuterie à rebours permet de mettre
l’équipement automatiquement hors service
après une période de temps préréglée. Bien sûr
l’heure doit avoir été réglée avant de pouvoir
utiliser cette option.
● Appuyez de façon répétitive
sur SLEEP (sur la
télécommande) pour
sélectionner la durée souhaitée
avant que le système ne
s'éteigne.
➜ L'affichage affiche SLEEP ainsi que différentes
options de durée à sélectionner: 60, 45,
30,15, OFF, 60.
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ................................ 2 x 5 W RMS
.............................................................10 W + 10W MPO
Rapport signal/bruit .......................... ≥ 65 dBA (IEC)
Réponse en fréquence .... 40 – 20000 Hz, ± 3 dB
Sensibilité d’entrée AUX ............... 0,5 V (max. 2 V)
Pleurage et papillotement ..................... ≤ 0,4% DIN
HAUT-PARLEURS
Système réflex basses
Dimensions (l x h x p) ....150 x 222 x 183 (mm)
GÉNÉRALITÉS
Puissance CA ................................. 220–230 V/ 50 Hz
Dimensions (l x h x p) ....156 x 222 x 183 (mm)
Poids (avec/sans les haut-parleurs) .............................
....................................................................... env. 4.9 / 2.3 kg
Consommation de puissance en attente . < 3 W
Sujet à toutes modifications sans avis
préalables
33
Depannage
ATTENTION
N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas
tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
Français
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez
votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
ProblèmeSolution
UTILISATION DU LECTEUR DE CD
“no cd” (pas de disque) s’affiche.– Introduisez un disque.
RECEPTION RADIO
Mauvaise réception radio.– Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
UTILISATION DE LA PLATINE A CASSETTES ET ENREGISTREMENT
La lecture ou l’enregistrement est– Nettoyez les éléments de la platine, voir
impossible.“Entretien”.
– Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.
– Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
– Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
– Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R.
connectez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
– Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
– Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I).
– Appliquez un morceau de ruban adhésif à la
place de la languette de protection de
l’enregistrement.
34
Depannage
GENERALITES
Tous les boutons sont sans effet.–Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.– Réglez le volume.
– Débranchez le casque.
– Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
– Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
Inversion du son de droite et de gauche.–Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
La télécommande ne fonctionne pas– Sélectionnez la source (par exemple CD,
correctement.TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de
fonction (par exempleÉ,í,ë).
– Réduisez la distance par rapport à la chaîne.
–Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–).
– Remplacez les piles.
– Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Le temporisateur ne fonctionne pas.– Réglez correctement l’horloge.
– Appuyez sur TIMER pour mettre le
temporisateur en marche.
–Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours.
Le réglage de l’horloge et du– Il s’est produit une panne de courant ou le
temporisateur est effacé.cordon secteur a été débranché. Réglez de
nouveau l’horloge et le temporisateur.
Français
35
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.