EN | English
BG | Български
CS | Čeština
ET | Eesti
HR | Hrvatski
HU | Magyar
KZ | Қазақша
LT | Lietuviškai
LV | Latviešu
PL | Polski
RO | Română
RU | Русский
SK | Slovensky
SL | Slovenščina
SR | Srpski
UK | Українська
AR |
FA
|
24
29
36
40
47
53
58
69
74
81
83
4
96
99
115
118
EN
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
|
Important
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor
rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor
unit.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Never connect this appliance to a timer switch in order to avoid a
hazardous situation.
Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts
are damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualifi ed persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Never let the appliance run unattended.
Never use your fi ngers or an object (e.g. a spatula) to push
ingredients down the feeding tube while the appliance is running.
Only use the pusher for this purpose.
Be very careful when you handle the blade or inserts. Be especially
careful when you remove them from the bowl or jar, when you
empty the bowl or jar and when you clean them. Their cutting edges
are very sharp.
Caution
Never fi ll the blender jar with ingredients hotter than 80ºC
Always switch off the appliance by turning the control knob to 0.
Switch off the appliance before you detach any accessory.
Unplug the appliance immediately after use.
Always unplug the appliance before you reach into the blender jar
with your fi ngers or an object (e.g. a spatula).
Wait until moving parts stop running before you remove the lid of
the bowl or jar.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or
that Philips does not specifi cally recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not exceed the maximum content indicated on the bowl or the
blender jar.
Consult the table in this user manual for the correct processing
times.
Do not use the juicer if the rotating sieve is damaged.
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before
you use the appliance for the fi rst time.
General
Noise level: Lc= 87 dB(A).
-
Electromagnetic fi elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fi elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientifi c evidence available today.
Built-in safety lock
All functions (except the blender function) only work when the blender
cap is assembled on the motor unit. The blender only works when the
blender jar is assembled properly. The food processor only works when
the lid is assembled properly on the bowl. The citrus press only works
when the cone is assembled properly in the sieve.
Overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance
overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it
cool down for 60 minutes. Then put the mains plug back into the wall
socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips
4
dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection
is activated too often.
BG| Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
-
Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и
не го изплаквайте под крана на чешмата. Почиствайте
задвижващия блок само с влажна кърпа.
Предупреждение
-
Преди да свържете уреда към мрежата
посоченото върху уреда напрежение отговаря на
напрежението на местната електрическа мрежа.
За да се избегне евентуална опасност, този уред не бива никога
дасесвързвакъмтаймеренключ.
Не използвайте уреда, ако захранващият кабел, щепселът или
другичастисаповредени.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва
-
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
-
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от
безопасност лице относно начина на използване на уреда.
-
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
-
Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
-
Никога не натискайте съставките в тръбата за подаване с
пръсти или с какъвто и да е предмет (например лопатка
докато уредът работи. За тази цел трябва да се използва само
тласкачът.
-
Бъдете внимателни при боравенето с ножа и дисковете. Бъдете особеновнимателни, когатогисвалятеоткупатаиликаната,
странанаотговарящозатяхната
, проверете дали
винагидасе
),
когато изсипвате купата или каната, както и при почистване.
Режещите им ръбове са много остри.
Внимание
-
Никога не сипвайте в каната на пасатора продукти, които са по-горещиот 80°C.
-
Винаги изключвайте уреда чрез завъртане на командния бутон на 0.
-
Винаги изключвайте уреда, преди да демонтирате приставките.
-
Веднага след употреба изваждайте
-
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да бръкнете в
каната на блендера с пръсти или с някакъв предмет (напр.
лопатка).
-
Изчакайте да спрат движещите се части, преди да сваляте капаканакупатаиликаната.
-
Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които
препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става невалидна.
-
Не превишавайте максималното съдържание, показано на купатаиликанатанаблендера.
-
Проверете в таблицата в това ръководство за потребителя за оптималнатапродължителностнаобработката.
-
Не използвайте сокоизстисквачката, ако е повредена въртящата сецедка
-
Преди да използвате този уред за пръв път, добре почистете частите, коитовлизатвконтактсхрана.
Общи положения
-
Ниво на шума: Lc= 87 dB(A).
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по
отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се
употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е
факти.
.
безопасензаизползванеспоредналичнитедосеганаучни
щепселаотконтакта.
несаспециално
55
Вградена защитна блокировка
Всички функции (с изкл. на пасатора) работят само когато капачката
на пасатора е монтирана върху задвижващия блок. Пасаторът
работи само когато капакът е монтиран правилно върху каната.
Кухненският робот работи само когато капакът е монтиран
правилно върху купата. Цитрусовата преса работи само когато
конусът е монтиран правилно
Защита срещу прегряване
Този уред е съоръжен с устройство за защита срещу прегряване.
При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете го от
контакта и го оставете да изстине за 60 минути. След това отново
включете щепсела и уреда. Обърнете се към вашия дилър на Philips
или упълномощен сервизен център на Philips,
прегряване се задейства прекалено често.
в цедката.
ако защитата срещу
CS| Důležité
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
-
Nikdy nesmíte motorovou jednotku ponořit do vody nebo do jiné
kapaliny, ani ji mýt pod tekoucí vodou. K čištění motorové jednotky
používejte pouze navlhčený hadřík.
Výstraha
-
Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
-
Abyste předešli možnému nebezpečí, nikdy nepřipojujte tento
přístroj k časovému spínači.
-
Pokud byste zjistili jakékoli poškození síťového přívodu nebo jeho
zástrčky, ihned vyřaďte přístroj z provozu.
-
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společ
nost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalifi kovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly
s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte prsty ani jiný předmět (např. stěrku) k tlačení
surovin plnicí trubicí, pokud je přístroj v chodu. K tomuto účelu
používejte výhradně pěchovač.
Při manipulaci s noži a nástavci buďte velmi opatrní. Zvláštní
opatrnosti dbejte zejména při jejich vyjímání z mísy nebo nádoby, při
vyprazdňování mísy nebo nádoby a při jejich čištění. Čepele nožů
jsou velmi ostré.
Upozornění
Nikdy neplňte nádobu mixéru přísadami, které jsou teplejší
než 80 °C.
Přístroj vždy vypínejte otočením ovládacího kno
-
-
Než začnete odpojovat příslušenství, vypněte přístroj.
-
Po použití přístroj ihned odpojte od elektrické sítě.
-
Než sáhnete prsty nebo předmětem (např. stěrkou) do nádoby
mixéru, vždy přístroj odpojte ze sítě.
-
Než odejmete víko z mísy či nádoby, počkejte, než všechny
pohyblivé díly přestanou pracovat.
-
Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips.
Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti.
-
Nikdy nepřekračujte maximální množství obsahu, které je naznačeno
na míse nebo na nádobě mixéru.
-
Správná doba zpracování je uvedena v tabulce v této uživatelské
příručce.
Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte všechny díly, které
přicházejí do styku s potravinami.
Obecné informace
-
Hladina hluku: Lc = 87 dB [A].
fl íku do polohy 0.
6
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Vestavěný bezpečnostní vypínač
Všechny funkce (kromě mixéru) lze použít, pouze pokud je na
motorové jednotce nasazen kryt mixéru. Mixér funguje pouze v případě,
je-li správně připevněna nádoba mixéru. Kuchyňský robot funguje pouze
se správně nasazeným víkem. Lis na citrusové plody funguje pouze se
správně nasazeným kuželem na sítku.
Ochrana přehřátí
Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se přístroj
přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte přístroj ze zásuvky a nechte jej
60 minut vychladnout. Potom připojte zástrčku opět do zásuvky a
zapněte přístroj. Pokud se ochrana proti přehřátí aktivuje příliš často,
obraťte se na prodejce výrobků
středisko společnosti Philips.
Philips nebo na autorizované servisní
ET| Tähelepanu
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Ohtlik
-
Ärge kunagi kastke mootorit vette ega mingisse muusse vedelikku,
ärge loputage kraani all. Mootorisektsiooni puhastamiseks kasutage
vaid niisket lappi.
Hoiatus
-
Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud
toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.
-
Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda seadet kunagi viitelülitiga
ühendage.
-
Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe, pistik või mõni teine osa on
kahjustatud.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade
vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud
hoolduskeskus või samaväärset kvalifi katsiooni omav isik.
Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud
(kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise
tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei
valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kunagi kasutage oma sõrmi või esemeid (näit spaatlit) seadme
töötamise ajal koostisosade sisestamistorust alla lükkamiseks. Selleks
võite kasutada ainult tõukurit.
Olge väga hoolikad lõiketerade või -ketaste käsitsemisel. Olge eriti
hoolikad lõiketerade nõust või kannust väljavõtmisel,
peenestamisnõu või kannu tühjendamisel ja nende puhastamisel.
Lõiketerade ääred on väga teravad.
Ettevaatust
Ärge täitke kannmikserit toiduainetega, mis on kuumemad kui
80 °C.
Lülitage alati seade välja, keerates juhtnupu asendisse „0”.
Enne ükskõik milliste tarvikute küljest võtmist lülitage seade välja.
Lülitage seade otsekohe peale kasutamist välja.
Enne kui lükkate oma sõrmed või muu eseme (nt kaabitsa) mikseri
kannu, tõmmake pistik seinakontaktist välja.
Oodake, kuni liikuvad osad on peatunud, enne kui võtate nõult või
kannult kaane ära.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi,
mida fi rma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid
tarvikuid või osi, siis kaotab te seadme garantii kehtivuse.
Ärge ületage nõule või mikserikannule märgitud maksimumkoguseid.
Ärge kasutage mahlapressi, kui pöörlev sõel on vigastatud.
Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske hoolikalt kõik
toiduainetega kokkupuutuvad osad puhtaks.
Üldist teavet
Müratase: Lc = 87 dB (A).
-
7
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.
Sisseehitatud ohutuslukk
Kõik funktsioonid (v.a mikserifunktsioon) töötavad ainult siis, kui
mikserikate on mootorisektsiooni külge pandud. Mikser töötab ainult siis,
kui mikseri kann on õigesti külge pandud. Köögikombain töötab ainult
siis, kui nõule on kaas õigesti peale pandud. Tsitrusepress töötab ainult
siis, kui koonus on sõela õigesti paigaldatud.
Ülekuumenemiskaitse
Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemise korral
lülitub seade automaatselt välja. Võtke pistik seinakontaktist ja laske
seadmel 60 minutit jahtuda. Seejärel sisestage toitepistik seinakontakti ja
lülitage seade uuesti sisse. Võtke ühendust oma Philipsi toodetemüüja
või Philipsi volitatud hoolduskeskusega, kui seadme termokaitse
rakendub liiga tihti.
HR| Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i
spremite ih za buduće potrebe.
Opasnost
-
Nikada ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tekućinu i
ne ispirite je pod mlazom vode. Čistite je samo vlažnom tkaninom.
Upozorenje
-
Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
-
Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nemojte nikada spajati na
prekidač kojim upravlja mjerač vremena.
-
Ne koristite aparat ako su mrežni kabel, utikač ili drugi dijelovi
oštećeni.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalifi cirana osoba
kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa
smanjenim fi zičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje
nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna
za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje
aparata.
Malu djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
Nikada nemojte prstima ili predmetima (npr. lopaticom) gurati
sastojke u cijev za umetanje sastojaka dok aparat radi. U tu svrhu
koristite samo potiskivač.
Budite vrlo pažljivi prilikom rukovanja rezačima ili umecima.
Budite posebno pažljivi kad ih budete vadili iz zdjele ili vrča, kad
budete praznili posude te prilikom čišćenja. Oštrice rezača su vrlo
oštre.
Oprez
U vrč miješalice nikada nemojte stavljati sastojke čija je temperatura
viša od 80ºC
Aparat uvijek isključite tako da regulator okrenete u položaj 0.
Isključite aparat prije odvajanja bilo kojeg dodatka.
Isključite aparat iz napajanja nakon uporabe.
Prije uzimanja sastojaka iz vrča miješalice prstima ili predmetom (npr.
lopaticom) uvijek isključite aparat iz napajanja.
Prije skidanja poklopca sa zdjele ili vrča pričekajte da se pomični
dijelovi zaustave.
Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili
proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Nemojte premašiti maksimalnu količinu sadržaja naznačenu na zdjeli
ili vrču miješalice.
-
Ispravna vremena pripremanja potražite u tablici u ovom
korisničkom priručniku.
-
Sokovnik nemojte koristiti ako je rotirajuće sito oštećeno.
8
Prije prve uporabe aparata temeljito operite dijelove koji će dolaziti
u kontakt s hranom.
Opće informacije
Razina buke: Lc = 87 dB (A).
-
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u
skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će
biti siguran za korištenje.
Ugrađeni sigurnosni mehanizam
Sve funkcije (osim miješalice) dostupne su samo kad se poklopac
miješalice nalazi na jedinici motora. Miješalica funkcionira samo kad je
vrč miješalice ispravno montiran. Aparat za obradu
namirnica funkcionira samo kad je poklopac ispravno postavljen na
zdjelu. Cjediljka za agrume funkcionira samo kad je stožac ispravno
montiran na sito.
Zaštita od pregrijavanja
Ovaj aparat ima mehanizam za zaštitu od pregrijavanja. Ako se aparat
pregrije, automatski će se isključiti. Isključite aparat i ostavite ga da se
hladi 60 minuta. Zatim utikač vratite u zidnu utičnicu i ponovo uključite
aparat. Ako se zaštita od pregrijavanja prečesto uključuje, obratite se
distributeru proizvoda tvrtke Philips ili ovlaštenom Philips servisnom
centru.
HU| Fontos
A készülék első használata előtt fi gyelmesen olvassa el a használati
utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
Veszély
-
Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne
öblítse le folyóvíz alatt. A motoregység tisztítását csak nedves ruhával
végezze.
Figyelmeztetés
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne
csatlakoztassa időzítőkapcsolóra.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel, a csatlakozó dugó vagy
egyéb alkatrész meghibásodott.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki
kell cserélni.
A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem
beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a
készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
Soha ne helyezze a hozzávalókat az ételadagoló csőbe az ujjával
vagy más tárggyal (pl. a kenőlapáttal) a készülék működése közben. E
célra csak a nyomórudat használja.
Legyen óvatos a kés és a betétek kezelésénél, különösen akkor,
amikor kiveszi őket az edényből (vagy a kehelyből), amikor kiüríti az
edényt (vagy kelyhet), valamint tisztításkor, mert igen élesek.
Figyelem
Ne töltsön 80 ºC-nál forróbb anyagot a turmixkehelybe.
Mindig kapcsolja ki a készüléket a kezelőgomb „0” állásba
fordításával.
Tartozék eltávolítása előtt mindig kapcsolja ki a készüléket.
Használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból.
Mielőtt az ujjával vagy más tárggyal (pl. a kenőlapáttal) a
turmixkehelybe nyúlna, mindig húzza ki a csatlakozódugót a fali
aljzatból.
Mielőtt levenné a munkatál vagy edény fedelét, várjon, míg minden
forgó rész leáll.
Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt,
illetve olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a
garancia érvényét veszti.
9
Ne lépje túl a munkatálon vagy a turmixkelyhen jelzett legnagyobb
mennyiséget.
A helyes használati időket a használati útmutatóban találja.
Sérült forgószűrővel ne használja a gyümölcscentrifugát.
A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a
részeket, amelyek az étellel érintkezni fognak.
Általános
Zajszint: Lc = 87 dB (A).
-
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
Beépített biztonsági zár
Az összes funkció (a turmixolást kivéve) csak akkor működik, ha a
turmixgép sapkája a motoregységen van. A turmixgép csak akkor
működik, ha a turmixkehely a helyén van. A konyhai robotgép csak akkor
működik, ha a fedél megfelelően illeszkedik az edényre. A citrusprés csak
akkor működik, ha a tölcsér a szűrőn van.
Túlmelegedés elleni védelem
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Túlmelegedés
esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a készülék
csatlakozódugóját a fali aljzatból, és 60 percig hagyja hűlni. Ezután ismét
csatlakoztassa a tápkábelt, és kapcsolja be a készüléket. Ha a
túlmelegedés elleni védelem túl gyakran lép működésbe, forduljon
Philips márkakereskedőhöz vagy Philips szakszervizhez.
KZ| Маңызды
Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі
болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.
Қауіпті
-
Электрқозғалтқыштың блогын суға немесе басқа да сұйықтыққа
батыруға, сондай-ақ бұл блокты ағынды судың астында жууға
болмайды. Электрқозғалтқыштың блогын тазалау үшін ылғал
шүберекті пайдаланыңыз.
Ескерту
-
Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті
қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
-
Қауіпті жағдай туғызбас үшін, бұл құралды ешқашан таймер қосқышынабайланыстырмаңыз.
-
Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалғанболса, құралдықолданбаңыз.
-
Егер тоқ сым зақымдалған болса
оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет
орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана
ауыстыруы тиіс.
-
Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың
қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе
оның қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық
сезімталдығы төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі
мен
тәжірибесі аз адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына
болмайды.
-
Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға болмайды.
-
Құралды қадағалаусыз жұмыс жасатуға болмайды.
-
Блендер жұмыс жасап тұрғанда салма құбырындағы
ингредиенттерді итеру үшін, саусақтарыңызды немесе басқа
заттарды (мысалы күрекшені) қолдануға болмайды. Бұл мақсат
үшін әрдайым итергішті қолданыңыз.
-
Алмастар мен ішіне енгізгіштерді
Әсіресе оларды ыдыстан немесе банкіден шығарғанда, банкіні
немесе ыдысты босатқанда, және оларды тазалағанда өте абай
болыңыз. Олардың кесетін жүздері өте өткір.
Сақтандыру
-
Блендер банкасына 80ºC -тан ыстық ингредиенттерді салмаңыз.
-
Әрдайым бақылау түймесін 0-ге апару арқылы құралды сөндіріп отырыңыз.
, қауіпті жағдай туғызбас үшін,
ұстағандаабайболыңыз.
10
Кез келген қосымша бөлшектерін алар алдында құралды
сөндіріпалыңыз.
Құралды қолданып болғаннан соң, оны бірден сөндіріп тастаңыз.
Шайқауыш банкісіне саусақтарыңызды немесе басқа затты
(мәселен, күрекшені) саларалдындақұралдытоқтансуырыпқойыңыз.
Банкінің немесе ыдыстың қақпағын ашар алдында жылжымалы
бөлшектерітоқтағаншакүтетұрыңыз.
Басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша
-
қондырғыларын
бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай бөлшектерді
немесе қосымша қондырғыларды қолданған болсаңыз, онда
сіздің кепілдігіңіз өз күшін жоғалтады.
Шайқауыш банкісінде немесе ыдысында көрсетілген максималды
мөлшерденасырмаңыз.
Дұрыс шайқау/тарту уақытын көру үшін, осы нұсқаудағы кестені
қараңыз.
Егер айналмалы ірі елек зақымдалған болса, шырын сыққышпен
қолдануғаболмайды.
-
Құралды алғашқы рет қолданар алдында, тамақпен байланысқа
түсетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз («Тазалау» тармаған
қараңыз).
Жалпы
-
Шу деңгейі: Lc= 87 dB(A).
Электромагниттік өріс (ЭМӨ)
Осы Philips құралы Электромагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты
барлық стандарттарға сәйкес келеді. Бар ғылыми дәлелдерді негізге
ала отырып, нұсқауларға сәйкес дұрыс пайдалана отырып аспапты
пайдалануға болады.
Ішіне орнатылған қауіпсіздік құлпысы
Барлық функциялары (блендер функциясынан басқа) тек
мотор бөлігіне блендер қондырғысы орнатылғанда ғана жұмыс
жасайды. Блендер тек блендер ыдысы дұрыс жинастырылғанда ғана
жұмыс жасайды. Тамақ өңдеушісі тек қақпағы ыдысқа дұрыс
, немесе Philips арнайы кеңес ретінде ұсынбаған
орнатылғанда ғана жұмыс жасайды. Цитрус сыққышы тек конусы
торға дұрыс орнатылғанда ғана жұсмыс жасайды.
Қатты қызып кетуден қорғайды
Бұл құрал қатты қызып кетуден сақтайтын қорғаныспен қамтамасыз
етілген. Егер құрал қатты қызып кетсе, ол автоматты түрде
сөндіріледі. Құралды тоқтан суырып, оны 5 минуттай суытып алыңыз.
Содан соң, тоқ сымын қабырғадағы розеткаға кіргізіп,
қосыңыз. Егер қатты қызып кетуден сақтайтын қорғаныс тым жиі
белсендірілетін болса, Philips дилеріңізбен немесе Philips әкімшілік
берген қызмет орталығымен байланысыңыз.
құралды қайта
LT | Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
-
Variklio įtaiso nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą skystį ir neplaukite
jo po tekančio vandens srove. Variklio įtaisą valykite tik drėgna
šluoste.
Įspėjimas
-
Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta
įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą.
-
Norėdami išvengti pavojingos situacijos, šio prietaiso niekada
nejunkite prie laikmačio jungiklio.
-
Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas laidas, kištukas arba kitos jo dalys.
-
Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti
panašios kvalifi kacijos specialistai.
-
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems
būdingi sumažėjęfi ziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems,
kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą
asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą.
-
Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
-
Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
atsakingas
11
Niekada veikiant prietaisui, pirštais arba kokiu nors daiktu (pvz.,
mentele) nestumkite produktųį maisto vamzdį. Tam galima naudoti
tik stūmiklį.
Būkite atsargūs dirbdami su peiliukais arba įdėklais. Būkite ypač
atsargūs juos išimdami iš dubens arba ąsočio, kai ištuštinate dubenį
arba ąsotį ir kai juos valote. Jų ašmenys yra labai aštrūs.
Atsargiai
Niekada nedėkite į maišytuvo ąsotį produktų, karštesnių nei 80 ºC.
Prietaisą visada išjunkite, pasukdami valdymo rankenėlęį 0 padėtį.
Prieš išimdami bet kokį priedą, visada išjunkite prietaisą.
Vos baigę naudotis, atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo.
Prietaisą visada atjunkite nuo maitinimo tinklo, prieš kišdami pirštus
arba daiktą (pvz., mentelę) į maišytuvo
-
Prieš nuimdami dubens arba ąsočio dangtį, palaukite, kol visos
judančios dalys sustos.
-
Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai
nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus
arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
-
Niekada neviršykite maksimalaus produktų kiekio, nurodyto ant
dubens ar maišytuvo ąsočio.
-
Norėdami pasirinkti tinkamą apdorojimo laiką, vadovaukitės šiame
vartotojo vadove pateikiama lentele.
-
Nesinaudokite sulčiaspaude, jei besisukantis sietelis yra pažeistas.
-
Prieš naudodami prietaisą pirmą kar tą, kruopščiai nuvalykite dalis,
kurios liesis su maistu.
Bendrasis aprašas
-
Triukšmo lygis: Lc = 87 dB (A).
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF)
standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo
vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį
yra saugu naudoti.
Integruota apsauginė spynelė
Visos funkcijos (išskyrus maišytuvo funkciją) veikia tik tada, kai maišytuvo
dangtelis uždėtas ant variklio į
taiso. Maišytuvas veikia tik tada, kai
ąsotį.
maišytuvo ąsotis uždėtas tinkamai. Virtuvės kombainas veikia tik tada, kai
dangtis ant dubens uždėtas tinkamai. Citrusinių vaisių sulčiaspaudė veikia
tik tada, kai kūgis tinkamai įdėtas į sietelį.
Apsauga nuo perkaitimo
Šiame prietaise yra apsauga nuo perkaitimo. Kai prietaisas perkaista,
jis automatiškai išsijungia. Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo ir palikite jį
60 minučių, kad atvėstų. Tada vėl įjunkite maitinimo kištuką į elektros
lizdą ir įjunkite prietaisą. Kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą ar
įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą, jei apsauga nuo perkaitimo
per dažnai suaktyvinama.
LV | Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
-
Nekad neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī vai citā šķidrumā,
kā arī neskalojiet to tekošāūdenī. Motora nodalījuma tīrīšanai
izmantojiet tikai mitru drānu.
Brīdinājums
-
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-
Nekad nepievienojiet šo ierīci taimera slēdzim, lai izvairītos no
bīstamām situācijām.
-
Nelietojiet ierīci, ja bojāts elektrības vads, kontaktspraudnis vai citas
daļas.
-
Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā
servisa centrā vai līdzīgi kvalifi cētam personām, lai izvairītos no
bīstamām situācijām.
-
Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fi ziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un
zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus
apmāc
-
-
ījusi izmantot šo ierīci.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības.
12
Ierīcei darbojoties, nekad neizmantojiet pirkstus vai priekšmetu
(piemēram, lāpstiņu), lai produktus ievietotu padevējcaurulē.
Izmantojiet tikai bīdni.
Esiet ļoti uzmanīgs, apejoties ar asmeņiem vai ieliktņiem. Jo īpaši esiet
piesardzīgs, izņemot tos no bļodas vai krūzes, iztukšojot bļodu vai
krūzi un tīrot tos. To asmeņi ir ļoti asi.
Ievērībai
Nekad nepiepildiet blendera krūzi ar sastāvdaļām, kas ir karstākas
par 80ºC
Vienmēr izslēdziet ierīci, pagriežot vadības slēdzi 0 stāvoklī.
Izslēdziet ierīci pirms jebkāda piederuma pievienošanas.
Pēc ierīces lietošanas uzreiz atvienojiet to no elektrotīkla.
Pirms izņ
priekšmetu (piemēram, lāpstiņu), vienmēr atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
-
Pirms noņemt bļodas vai krūzes vāku, pagaidiet, kamēr kustīgās
detaļas apstājas.
-
Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras
īpaši nav ieteicis Philips. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas,
garantija vairs nav spēkā esoša.
-
Nepārsniedziet uz bļodas vai blendera krūzes norādīto maksimālo
produktu daudzumu.
-
Aplūkojiet šajā rokasgrāmatā atrodamo tabulu, lai izvēlētos pareizus
apstrādes laikus.
-
Nelietojiet sulu spiedi, ja rotējošais siets ir bojāts.
-
Pirms ierīces pirmās lietošanas, rū
ar produktiem.
Vispārīgi
-
Trokšņa līmenis: Lc = 87 dB(A).
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.
emt produktus no blendera krūkas ar pirkstiem vai
pīgi notīriet daļas, kas būs saskarē
Iebūvēts drošības slēdzis
Visas funkcijas (izņemot blendera funkciju) darbojas tikai tad, ja blendera
vāks ir uzvietots uz motora bloka. Blenderis darbojas tikai tad, ja
blendera krūze ir atbilstoši uzvietota. Virtuves kombains darbojas tikai
tad, ja vāks ir atbilstoši uzvietots uz bļodas. Citrusaugļu spiede darbojas
tikai tad, ja konuss ir atbilstoši ievietots sietā.
Pārkaršanas aizsardzība
Šī ierīce ir aprīkota ar aizsardzību pret pārkaršanu. Ja ierīce pārkarst,
tā automātiski izslēdzas. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un ļaujiet tai
atdzist 60 minūtes. Tad no jauna ievietojiet strāvas kontaktdakšu atpakaļ
sienas kontaktligzdā un atkal ieslēdziet ierīci. Lūdzu sazinieties ar savu
Philips izplatītāju vai pilnvarotu Philips servisa centru, ja aizsardzība pret
pārkaršanu tiek aktivizēta pārāk bieži.
PL| Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.
Niebezpieczeństwo
-
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani innym płynie, a
także nie płucz jej pod bieżącą wodą. Podczas czyszczenia części
silnikowej korzystaj jedynie z wilgotnej szmatki.
Ostrzeżenie
-
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
-
W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji urządzenia nie należy
podłączać do włącznika czasowego.
-
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód sieciowy, wtyczka lub inne
części są uszkodzone.
-
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
fi rmy Philips lub odpowiednio wykwalifi kowanej osobie.
-
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub
13
umysłowymi, a także nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie wpychaj produktów do
otworu na produkty palcami lub przy użyciu innych przedmiotów
(np. łopatki). W tym celu używaj wyłącznie popychacza.
Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu ostrza i wkładek,
zwłaszcza przy wyjmowaniu ich z pojemnika lub dzbanka, przy
opróżnianiu pojemnika lub dzbanka oraz podczas mycia. Są one
bardzo ostre.
Uwaga
Do dzbanka nie wolno wkładać składników o temperaturze wyższej
niż 80ºC.
Zawsze wyłączaj urządzenie, ustawiając pokręt
-
-
Przed odłączaniem jakichkolwiek akcesoriów wyłącz urządzenie.
-
Zaraz po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
-
Zawsze wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego przed
włożeniem palców albo jakiegoś przedmiotu (np. łopatki) do
dzbanka blendera.
-
Przed zdjęciem pokrywki z pojemnika lub dzbanka poczekaj, aż
zatrzymają się wszystkie ruchome części.
-
Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych
producentów ani takich, które nie są zalecane przez fi rmę Philips. W
przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci
ważność.
-
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego
na pojemniku lub dzbanku.
-
Aby określić prawidłowy czas przygotowania, skorzystaj z tabeli w
tej instrukcji obsługi.
-
Nie używaj sokowirówki, jeśli uszkodzone jest obracające się sitko.
-
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie częś
urządzenia stykające się z żywnością.
ło w pozycji 0.
ci
Opis ogólny
Poziom hałasu: Lc = 87 dB (A)
-
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie fi rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z
zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w
użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień
dzisiejszy.
Wbudowana blokada bezpieczeństwa
Wszystkie funkcje (z wyjątkiem miksowania) działają tylko wtedy, gdy
nasadka blendera jest założona na część silnikową. Blender działa tylko
po prawidłowym zamocowaniu dzbanka. Robot kuchenny działa tylko
wtedy, gdy pokrywa jest prawidłowo zamocowana na pojemniku.
Wyciskarka do cytrusów działa tylko wtedy, gdy stożek jest prawidłowo
zamocowany na sitku.
Ochrona przed przegrzaniem
To urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. W razie
przegrzania urządzenie wyłącza się samoczynnie. Należy wówczas wyjąć
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i poczeka
urządzenie ostygnie. Jeśli ochrona przed przegrzaniem włącza się zbyt
często, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów fi rmy Philips lub
autoryzowanym centrum serwisowym fi rmy Philips.
ć 60 minut aż
RO| Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
ulterioară.
Pericol
-
Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid, şi nici nu-l clătiţi
sub jet de apă. Utilizaţi o cârpă umedă pentru a-l curăţa.
Avertisment
-
Înainte de a conecta aparatul, verifi caţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
14
Nu conectaţi niciodată acest aparat la un ceas electronic pentru a
evita situaţiile periculoase.
Nu folosiţi aparatul dacăştecherul, cablul de alimentare sau alte
componente sunt deteriorate.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de
Philips sau de personal califi cat în domeniu pentru a evita orice
accident.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii)
care au capacităţi fi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt
lipsite de experienţăşi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către
o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
Nu împingeţi ingredientele prin tubul de alimentare cu degetele sau
cu un obiect (cum ar fi o spatulă) în timp ce aparatul funcţionează.
În acest scop, utilizaţi numai împingătorul.
Aveţi foarte multă grijă la manevrarea cuţitului şi a accesoriilor. Aveţ
grijă în special la scoaterea acestora din bol sau vas, când goliţi bolul
sau vasul şi când le curăţaţi. Muchiile pentru tăiere ale acestora sunt
foarte ascuţite.
Atenţie
-
Nu umpleţi niciodată vasul blenderului cu ingrediente mai fi erbinţi
de 80ºC
-
Opriţi întotdeauna aparatul comutând butonul de comandă pe
poziţia 0.
-
Opriţi aparatul înainte de a demonta vreun accesoriu.
-
Scoateţi aparatul din priză imediat după utilizare.
-
Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a introduce degetele
sau vreun obiect (de ex. o spatulă) în vasul blenderului.
-
Aşteptaţi până când componentele mobile se opresc, înainte de a
scoate bolul sau vasul.
-
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi
producători sau care nu au fost recomandate special de Philips.
Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia dvs.
devine nulă.
Nu depăşiţi conţinutul maxim indicat pe bol sau pe vasul
blenderului.
Consultaţi tabelul din acest manual de utilizare pentru duratele
corecte de preparare.
Nu folosiţi storcătorul dacă sita rotativă este deteriorată.
Curăţaţi foarte bine componentele care vin în contact cu alimentele
înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară.
Informaţii generale
Nivel de zgomot: Lc = 87 dB (A).
-
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţifi ce disponibile în prezent.
i
Dispozitiv de siguranţă încorporat
Toate funcţiile (cu excepţia celei de blender) funcţionează numai
dacă capacul blenderului este montat pe blocul motor. Blenderul
funcţionează numai dacă vasul blenderului este montat corect. Robotul
de bucătărie func
vas. Presa pentru citrice funcţionează numai când conul este montat
corect în strecurătoare.
Protecţie la supraîncălzire
Acest aparat este dotat cu un dispozitiv de protecţie la supraîncălzire.
Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi aparatul
din prizăşi lăsaţi-l să se răcească timp de 60 minute. Apoi introduceţi
cablul de alimentare în prizăşi reporniţi aparatul. Vă rugam să contactaţi
furnizorul dvs. Philips sau un centru de service Philips autorizat, dacă
protecţia de supraîncălzire se activează prea des.
ţionează numai când capacul este montat corect pe
15
RU
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
|
Внимание
Опасно
Запрещается погружать мотор в воду или другие жидкости, а
также мыть его под струёй воды. Для очистки мотора
пользуйтесь влажной салфеткой.
Предупреждение
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
Для безопасной эксплуатации прибора запрещается
подключать прибор к таймеру отключения.
Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка
или другие детали повреждены.
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном
центре с персоналом аналогичной квалификации.
Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включаядетей) сограниченнымивозможностямисенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными
возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по
вопросам использования прибора со стороны лиц
ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра.Во время работы прибора запрещается проталкивать продукты взагрузочныйлотокпальцамииликакими-либопредметами
(например, лопаткой). Дляэтойцелипользуйтесьтолькотолкателем.
,
нанём
Соблюдайте осторожность при обращении с лезвиями и
-
вставками. Будьте особенно осторожны при извлечении
ножевого блока из чаши или кувшина, при извлечении
продуктов и при очистке чаши или кувшина. Режущие кромки
ножей очень острые.
Внимание
Не помещайте в кувшин блендера ингредиенты, температура
которыхвыше 80°C.
Обязательно выключайте электроприбор, установив регулятор
-
в
положение 0.
-
Перед присоединением любых принадлежностей выключите прибор.
-
После завершения работы отключайте прибор от розетки электросети.
-
При работесвнутреннейемкостьюстаканаблендерарукой
или каким-либо предметом (например, лопаткой), обязательно
отключите прибор от электросети.
-
Прежде чем снять крышку с чаши или кувшина, дождитесь полнойостановкидвижущихсядеталей.
-
Запрещается
деталями от других производителей, не имеющих специальной
рекомендации Philips. При использовании таких деталей
гарантийные обязательства теряют силу.
-
Не заполняйте чашу или кувшин блендера выше отметки максимальногоуровня.
-
Время обработки продуктов определяется по таблице в руководствепользователя.
-
Запрещается пользоваться соковыжималкой при поврежденном вращающемсясите.
-
Перед первымдетали, которыебудутсоприкасатьсяспищевымипродуктами.
Общее описание
-
Уровень шума: Lc= 87 дБ (A)
пользоватьсякакими-либопринадлежностямиили
применениемприборатщательнопромойтевсе
16
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данное устройство Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном
обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с
современными научными данными.
Встроенная блокировка
Все функции (кроме функции блендера) работают только когда
крышка блендера установлена на блоке электродвигателя.
Блендер работает только при
блендера. Кухонный комбайн работает, только когда крышка
правильно установлена на чаше. Соковыжималка для
цитрусовых работает, только если конус правильно установлен в
фильтре.
Защита от перегрева
Данный прибор снабжен устройством автоматического
отключения при перегреве. Прибор автоматически отключается
при перегреве. Выключите прибор и дайте ему остыть в течение 60
минут.
Затем снова подключите прибор к электросети и включите
его.В случае слишком частого срабатывания автоматического
отключения при перегреве обратитесь в торговую организацию
или авторизованный сервисный центр Philips.
правильной установке кувшина
SK| Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.
Nebezpečenstvo
-
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani
ju neoplachujte pod tečúcou vodou. Na jej čistenie používajte iba
vlhkú handričku.
Varovanie
-
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na
zariadení a napätie v sieti je rovnaké.
Aby ste predišli nebezpečným situáciám, nikdy nepripájajte toto
zariadenie na časový spínač.
Ak je poškodený sieťový kábel, zástrčka alebo iné súčiastky,
zariadenie nepoužívajte.
Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový
kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné
centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifi kovaná
osoba.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo
ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod
dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru.
Pokiaľ zariadenie pracuje, nikdy nepoužívajte prsty ani žiadne
predmety (napr. varešku) na zatlačenie surovín cez dávkovaciu
trubicu do nádoby. Na tento účel smiete použiť jedine piest.
Pri manipulácii s čepeľou alebo nástavcami buďte veľmi opatrní.
Obzvlášť opatrní buďte pri ich vyberaní z misky alebo nádoby, pri
vyprázdňovaní misky alebo nádoby a tiež pri ich čistení. Rezné hrany
čepelí a nástavcov sú veľmi ostré.
Výstraha
Do nádoby mixéra nevkladajte suroviny, ktorých teplota presahuje
80°C.
Zariadenie vždy vypnite nastavením vypínača do polohy 0.
Pred odpojením akéhokoľvek príslušenstva vypnite zariadenie.
-
-
Hneď po použití zariadenie odpojte.
-
Skôr, ako do nádoby mixéra vložíte prsty alebo predmet (napr.
varešku), odpojte zariadenie zo siete.
-
Počkajte, kým sa pohyblivé časti zastavia, a až potom otvorte veko
misky alebo nádoby.
-
Nepoužívajte príslušenstvo iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré
spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo
alebo súčiastky použijete, záruka stratí platnosť.
17
Neprekračujte maximálny objem uvedený na miske alebo nádobe
mixéra.
Správny čas spracovania potravín nájdete v tabuľke v tomto návode
na použitie.
Ak je poškodené rotujúce sitko, odšťavovač nepoužívajte.
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky súčiastky,
ktoré prídu do styku s potravinami.
Všeobecné informácie
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 87 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický
výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne
a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Zabudovaný bezpečnostný zámok
Všetky funkcie (s výnimkou funkcie mixéra) fungujú len v prípade, keď sa
kryt mixéra namontuje na pohonnú jednotku. Mixér funguje len v
prípade, keď sa správne zloží nádoba mixéra. Kuchynský robot funguje
len v prípade, keď sa kryt správne namontuje na nádobu. Lis na
citrusové plody funguje, keď sa správne namontuje kužeľ do sitka.
Ochrana proti prehriatiu
Toto zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie
prehreje, automaticky sa vypne. Zariadenie odpojte a nechajte ho 60
minút schladiť. Potom zapojte sieťovú zástrčku späť do sieťovej zásuvky
a zariadenie znova zapnite. Ak sa ochrana proti prehriatiu aktivuje príliš
často, kontaktujte predajcu spotrebičov značky Philips alebo
autorizované servisné stredisko spoločnosti Philips.
SL| Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih
shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
Motorne enote ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino,
niti je ne spirajte z vodo. Za čiščenje motorne enote uporabljajte le
vlažno krpo.
Opozorilo
Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na
adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega
električnega omrežja.
Aparata nikoli ne priklapljajte na časovno stikalo, da ne povzročite
nevarnosti.
Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali kateri
drugi deli.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips,
Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z
zmanjšanimi fi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Aparata nikoli ne pustite delovati brez nadzora.
Ko aparat deluje, sestavin v prostor za polnjenje ne potiskajte s prsti
ali kakšnim predmetom (na primer z lopatico). Za to uporabljajte
samo potiskalo.
Pri rokovanju z rezili ali nastavki bodite nadvse previdni. Predvsem
bodite previdni, ko jih odstranjujete iz posode, in ko posodo
praznite ali čistite, saj so rezilni robovi izredno ostri.
Pozo r
Posode ne polnite s sestavinami, katerih temperatura presega 80 ºC.
Aparat izklopite tako, da regulator obrnete na 0.
Preden odstranite nastavke, aparat izklopite.
Po uporabi aparat takoj izključite iz električnega omrežja.
Preden v posodo mešalnika sežete s prsti ali predmetom (npr. z
lopatico), aparat izključite.
Preden odstranite pokrov posode, počakajte, da se premični deli
ustavijo.
18
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo.
Ne prekoračite največje količine sestavin, označene na posodi.
Ustrezni čas obdelave si oglejte v preglednici v teh navodilih za
uporabo.
Sokovnika ne uporabljajte, če je sito poškodovano.
Pred prvo uporabo aparata skrbno očistite vse dele, ki bodo prišli v
stik s hrano.
Splošno
Raven hrupa: Lc = 87 dB(A).
-
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih
polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene
dokaze varna.
Vgrajena varnostna ključavnica
Funkcije (razen mešanja) delujejo samo, če je pokrovček mešalnika
nameščen na motorno enoto. Mešalnik deluje samo, če je posoda
mešalnika pravilno sestavljena. Kuhinjski strojček deluje samo, če je
pokrov pravilno nameščen na posodo. Ožemalnik citrusov deluje samo,
če je stožec pravilno nameščen v sito.
Zaščita pred pregrevanjem
Aparat je opremljen z zaščito pred pregrevanjem. Če se aparat pregreje,
se samodejno izklopi. Izključite ga iz električnega omrežja in počakajte
60 minut, da se ohladi. Nato vtikač ponovno vključite v omrežno
vtičnico in aparat vklopite. Če se zaščita pred pregrevanjem aktivira
prepogosto, se obrnite na prodajalca ali Philipsov servisni center.
SR| Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduće potrebe.
Opasnost
Nikad ne potapajte jedinicu motora u vodu ili bilo kakvu drugu
tečnost i nemojte je ispirati pod slavinom. Za čišćenje jedinice
motora upotrebljavajte samo vlažnu krpu.
Upozorenje
Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu
odgovara naponu lokalne mreže.
Da se ne biste izlagali opasnosti, ovaj aparat nikad ne smete
priključiti na prekidač kontrolisan tajmerom.
Aparat ne upotrebljavajte ako su kabl, utikač ili drugi delovi oštećeni.
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane
kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način
kvalifi kovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući
i decu) sa smanjenim fi zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od
strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora.
Kada je aparat uključen, ne upotrebljavajte predmete (npr. lopaticu)
ili prste da bi namirnice ubacili u otvor za hranu. Za ovu namenu
upotrebljavajte isključivo potiskivač.
Budite izuzetno pažljivi prilikom rukovanja sečivima ili umecima.
Posebno budite pažljivi kada ih uklanjate iz posude ili bokala, kada
praznite posudu ili bokal i kada ih čistite. Sečiva su veoma oštra.
Oprez
Bokal nikada nemojte da punite sastojcima koji su topliji od 80ºC.
Uvek isključite aparat okretanjem regulatora na 0.
Isključite aparat pre skidanja dodatnih delova.
Nakon svake upotrebe, odmah isključite aparat.
Uvek isključite aparat iz mreže pre nego što u posudu stavite prste
ili neki predmet (npr. lopaticu).
-
Pre nego što uklonite poklopac posude ili bokala, sačekajte da se
pokretni delovi zaustave.
19
Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača koje
kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.
Nemojte prekoračiti maksimalnu količinu naznačenu na posudi ili
posudi blendera.
Pogledajte tabelu iz ovog korisničkog priručnika za tačno vreme
pripreme.
Nemojte koristiti sokovnik ako je rotirajuće sito oštećeno.
Pre prve upotrebe temeljito očistite delove koji dolaze u kontakt sa
namirnicama.
Opšte
Nivo buke: Lc = 87 dB (A)
-
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na
odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je
bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Ugrađena bezbednosna brava
Sve funkcije (osim samog blendera) rade jedino kada je poklopac ležišta
blendera postavljen na motor. Blender radi samo ako je bokal blendera
pravilno postavljen. Multipraktik radi samo ako je poklopac pravilno
postavljen na posudu. Cediljka za agrume radi samo ako je kupa pravilno
postavljena na sito.
Zaštita od pregrevanja
Ovaj aparat je opremljen zaštitom od pregrevanja. U slučaju da se
pregreje, aparat će se automatski isključiti. Isključite aparat iz utičnice i
ostavite ga 60 minuta da se ohladi. Zatim uključite utikač u zidnu utičnicu
i ponovo pokrenite aparat. Ako se zaštita od pregrevanja aktivira suviše
često, obratite se distributeru Philips proizvoda ili ovlašćenom Philips
servisnom centru.
UK| Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як
використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої
довідки.
Небезпечно
-
У жодному разі не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу
рідину та не мийте його під краном. Чистіть блок двигуна лише
вологою ганчіркою.
Попередження
-
Перед тим, як приєднувати пристрій до
збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою
у мережі.
Для уникнення небезпеки ніколи не під’єднуйте цей пристрій
дотаймера.
Не використовуйте пристрій, якщо шнур живлення, штекер або
іншікомпонентипошкоджено.
Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки
-
його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips,
уповноваженого
кваліфікацією.
-
Цей пристрійнепризначенодлякористуванняособами
(включаючидітей) зпослабленимифізичнимивідчуттямичи
розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань,
крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи,
яка відповідає за безпеку їх життя.
Дорослі повинні стежити, щоб діти
-
-
Ніколи не залишайте пристрій працювати без нагляду.
-
Ніколи не проштовхуйте продукти в отвір для подачі пальцями
чи за допомогою інших предметів (наприклад, лопатки), коли
пристрій працює. Скористайтеся для цього штовхачем з
комплекту.
-
Будьте дуже обережні під час роботи з ножем чи насадками.
Особливо будьте обережні, коли
спорожнюєте або чистите чашу чи глек. Леза дуже гострі.
сервісногоцентруабофахівцівізналежною
мережі, перевірте, чи
небавилисяпристроєм.
виймаєтеїхзчашічиглека,
20
Увага
Ніколи не наповнюйте глек блендера продуктами, температура
якихперевищує 80ºC.
Завжди вимикайте пристрій, повертаючи регулятор у
положення 0.
Перед тим, як вийняти будь-який аксесуар, вимикайте пристрій.
Одразу ж після використання від’єднайте пристрій від мережі.
Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як
-
встромляти пальці чи інший
блендера.
-
Перед тим, як зняти кришку чаші чи глека, почекайте, поки рухомічастинизупиняться.
-
Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання
такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії.
-
Не перевищуйте максимальний вміст, зазначений на посудині або
-
-
-
-
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів
дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у
цьому посібнику користувача.
Усі функції (крім функції блендера) працюють лише тоді, коли на
блок двигуна встановлений ковпак блендера. Блендер працює лише
тоді, коли ковпак встановлений
глекові блендера.
Правильний час обробки продуктів можна дізнатися у таблиці в
цьому посібнику користувача.
Не використовуйте соковижималку, якщо поворотне сито
пошкоджене.
Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які
контактуватимуть із їжею.
Загальна інформація
Рівень шуму: Lc = 87 дБ (A).
Електромагнітні поля (ЕМП)
(ЕМП). Згіднозостанніминауковими
Вбудована система запобіжного блокування
предмет (наприклад, лопатку) углек
належнимчином. Кухоннийкомбайн
працює лише тоді, коли кришка належним чином встановлена на
чаші. Цитрус-прес працює лише тоді, коли конус встановлений у
сіточку належним чином.
Захист від перегрівання
Цей пристрій обладнаний системою захисту від перегрівання. Якщо
пристрій перегріється, він автоматично вимкнеться. Від’єднайте
пристрій від мережі і дайте йому охолонути протягом 60 хвилин.
знову вставте штепсель у розетку й увімкніть пристрій. Якщо
Потім
система захисту від перегрівання спрацьовує надто часто,
зверніться до офіційного дилера або сервісного центру Philips.
21
22
23
EN
2
1
1
2
4
-
-
-
3
3
-
Note: It is not possible to use the food processor bowl when the
blender is attached to the motor unit.
2
1
1
-
-
-
-
|
Click & Go system - tips and warnings
The patented Click & Go assembly system of this appliance allows
you to assemble and disassemble the food processor bowl and the
food processor lid in a very easy and safe way. Thanks to the fl ower-
shaped rims, the bowl and the lid can be easily and securely
attached in any position.
The food processor lid can be easily disconnected by pressing the
Click & Go button in the centre of the lid.
When you use the food processor bowl, make sure that the Click &
Go button has been screwed into the lid properly to prevent
ingredients from entering the Click & Go system.
Always clean the food processor lid and the Click & Go button
after use, preferably immediately. See chapter ‘Cleaning’ for
instructions on how to take the Click & Go button apart in order
to clean it.
BG| Система Click & Go - съвети и предупреждения
Патентованата система за сглобяване Click & Go на този уред
ви позволява да монтирате и демонтирате купата на
кухненския робот по много лесен и безопасен начин.
Благодарение на слънцеобразните телени рамки купата и
капакът могат да бъдат лесно и надеждно закрепени в
произволно положение.
Капакът на кухненския робот може
натискане на бутона Click & Go в центъра на капака.
Когато използвате купата на кухненския робот, внимавайте
бутонът Click & Go да е завинтен правилно в капака, за да
предотвратите навлизане на хранителните продукти в
системата Click & Go.
Винаги почиствайте след употреба капака на кухненския робот
и бутона Click & Go, за предпочитане веднага. Вж.
Забележка: Не е възможно да се използва купата на кухненския
робот, когато пасаторът е закрепен към задвижващия блок.
CS| Systém Click & Go - tipy a upozornění
-
Díky patentovanému sestavovacímu systému Click & Go snadno a
bezpečně sestavíte a opět rozmontujete mísu a víko kuchyňského
robota. Tvarované okraje umožňují snadné a bezpečné připevnění
mísy a víka v jakékoliv pozici.
Víko je možné snadno oddělit pomocí tlačítka Click & Go ve středu
víka.
Při používání přístroje dbejte na to, aby bylo tlačítko Click & Go
řádně přišroubováno k víku, aby se suroviny nedostávaly do systému
Click & Go.
Po každém použití (pokud možno co nejdříve) vyčistěte víko a
tlačítko Click & Go. Informace o tom, jak demontovat systém Click
& Go kvůli jeho čištění naleznete v kapitole „Čištění“.
Poznámka: Dbejte na to, že funkce pro zpracování potravin nelze používat,
je-li mixér upevněn k motorové jednotce!
ET| Click & Go süsteem - nõuanded ja hoiatused
-
Patenteeritud Click & Go paigaldussüsteemi abil saate väga kergesti
ja ohutult köögikombaini nõu ja kaane külge panna ja ära võtta.
Voolujooneliste äärte abil saab nõud ja kaant igas asendis kergelt ja
ohutult külge kinnitada.
-
Kaane lahtivõtmiseks peab lihtsalt kaane keskel olevat Click & Go
nuppu vajutama.
-
Kontrollige köögikombaini nõud kasutades, kas koostisosade Click &
Go süsteemi pääsu vältimiseks on Click & Go nupp korralikult kaane
sisse keeratud.
-
Puhastage köögikombaini kaas ja Click & Go nupp alati pärast
kasutamist, eelistatavalt otsekohe. Vt juhendi pt „Puhastamine”,
kuidas Click & Go nupp puhastamiseks ära võtta.
Märkus: Köögikombaini nõu ei saa kasutada, kui mikser on
mootorisektsiooniga ühendatud.
HR| Click & Go sustav - savjeti i upozorenja
-
Patentirani sustav Click & Go ovog aparata omogućuje vam
sastavljanje i rastavljanje zdjele i poklopca aparata za obradu
hrane na vrlo jednostavan i siguran način. Zahvaljujući rubovima u
obliku cvijeta, posuda i poklopac mogu se jednostavno i sigurno
pričvrstiti u bilo kojem položaju.
Poklopac aparata za obradu hrane može se vrlo lako odvojiti
pritiskom na gumb Click & Go na sredini poklopca.
Tijekom korištenja zdjele aparata za obradu hrane provjerite je li
gumb Click & Go ispravno zavrnut u poklopac kako sastojci ne bi
ulazili u sustav Click & Go.
Nakon uporabe obavezno očistite poklopac i gumb Click & Go, po
mogućnosti odmah. Za upute kako možete rastaviti sustav Click &
Go pogledajte poglavlje ‘Čišćenje’.
Napomena: Zdjela aparata za obradu hrane ne može se koristiti kad je na
jedinicu motora postavljena miješalica.
HU| Click&Go rendszer - tanácsok és fi gyelmeztetések
-
A készülék szabadalmaztatott Click & Go rendszerének segítségével
rendkívül biztonságosan szerelheti össze-, illetve szét a robotgépmunkatálat és a robotgép fedelét. A virág alakú peremnek
köszönhetően a munkatál és a fedél könnyen és biztonságosan
rögzíthető bármilyen pozícióban.
A robotgép fedele egyszerűen eltávolítható a közepén található
Click&Go gomb megnyomásával.
A robotgép-munkatál használata közben ügyeljen arra, hogy a
Click&Go gombot tökéletesen a fedélhez csavarja, ezáltal
megakadályozva az alapanyagok Click&Go rendszerbe jutását.
Használat után mindig tisztítsa meg a fedelet és a Click&Go gombot.
A „Tisztítás” c. fejezetben további részleteket talál a Click&Go
rendszer szétszedéséről és tisztításáról.
Megjegyzés: A robotgép-munkatál nem használható, ha a turmixkehely a
motoregységhez van illesztve.
25
KZ
-
-
-
-
Есте сақтаңыз: Блендер мотор бөлігіне орнатылған болса, тамақ
өңдеуші табақты қолдану мүмкін емес.
|
Click & Go (түйменібастажүребер) жүйесі
– кеңестерменескерпелер
Осы құралдың патенттелген Click & Go (түймені бас та жүре
бер) жинау жүйесі сізге тамақ өңдеуші табақты және
тамақ өңдеуші қақпақты өте жеңіл және қауіпсіз жолда жинау
және бөлшектеу мүмкіндігін береді. Гүл тәріздес құрсаулар
арқасында табақ және қақпақ өте жеңіл және қауіпсіз түрде
келген ұстанымда орнатылады.
Тамақ өңдеуші қақпақты қақпақтың ортасында орналасқан Click
& Go (түйменібастажүребер) түймесінбасуарқылыжеңілтүрдеажыратуғаболады.
Сіз тамақ өңдеуші табақты қолданғанда, Click & Go (түймені бас
та жүре бер) түймесі қақпаққа дұрыстап бұралғандығын
тексеріңіз, әйтпесе, ингредиенттер Click & Go (түймені бас та
жүре бер) жүйесіне кіріп кетуі мүмкін.
Әрдайым тамақ өңдеуші қақпақты және Click & Go (түймені бас
та жүре бер) түймесін қолданып болғанда тазалап отырыңыз,
бірден тазалаған дұрысырақ болады. Click & Go (түймені бас та
жүре бер) түймесін тазалау үшін, оны қалай ажыратуға
болатындығы жөніндегі нұсқауды «Тазалау» тармағынан
қараңыз.
LT | „Click & Go“ sistema – patarimai ir perspėjimai
-
Patentuota šio prietaiso „Click & Go“ montavimo sistema leidžia
labai lengvai ir saugiai uždėti ir nuimti virtuvės kombaino dubenį ir
dangtį. Dėl gėlės formos rėmelio dubuo ir dangtis gali būti lengvai ir
saugiai pritvirtinti bet kurioje padėtyje.
-
Virtuvės kombaino dangtį galima labai lengvai atkabinti paspaudus
„Click & Go“ mygtuką, esantį dangčio centre.
-
Prieš naudodamiesi prietaisu patikrinkite, ar „Click & Go“ mygtukas
buvo įsuktas į dangtį tinkamai tam, kad maisto produktai nepatektų į
„Click & Go“ sistemą.
кез
Pasinaudoję prietaisu visuomet nuvalykite dangtį ir „Click & Go“
mygtuką. Patartina nuvalyti nedelsiant. Skyriuje „Valymas“ rasite
patarimų, kaip išardyti „Click & Go“ sistemą, kad ją išvalytumėte.
Pastaba: kai maišytuvas yra pritvirtintas prie variklio, neįmanoma naudotis
virtuvės kombaino dubeniu.
LV | Click & Go sistēma — padomi un brīdinājumi
-
Šīs ierīces patentētā Click & Go montāžas sistēma ļauj jums ļoti viegli
un droši montēt un izjaukt virtuves kombaina bļodu un virtuves
kombaina vāku . Ziedu veida maliņu dēļ bļoda un vāku var viegli un
droši pievienot jebkurā stāvoklī.
-
Virtuves kombaina vāku var vienkārši noņemt, piespiežot Click & Go
pogu vāka centrā.
-
Lietojot virtuves kombaina bļodu, pārliecinieties, ka Click & Go poga
ir pareizi ieskrūvēts vākā, lai novērstu produktu iekļūšanu Click & Go
sistēmā.
-
Vienmēr notīriet virtuves kombaina vāku un Click & Go pogu tūlīt
pēc lietošanas. Norā
notīrītu, skatiet nodaļā ‘Tīrīšana’.
Piezīme: Ievērojiet, ka virtuves kombaina bļodu nevar izmantot, ja blenderis
ir pievienots motora nodalījumam.
dījumus par Click & Go pogas noņemšanu, lai to
PL| System montażu Click & Go — wskazówki i
ostrzeżenia
-
Opatentowany system montażu Click & Go umożliwia łatwe i
bezpieczne zakładanie i zdejmowanie pojemnika oraz pokrywki
robota kuchennego. Krawędzie pojemnika i pokrywki w kształcie
kwiatu umożliwiająłatwe i pewne zamocowanie w dowolnej pozycji.
-
Pokrywkę robota kuchennego można łatwo odłączyć, wciskając
umieszczony w jej środku przycisk Click & Go.
-
Aby miksowane składniki nie przedostały się do systemu montażu
Click & Go, przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy przycisk
Click & Go został prawidłowo przykręcony do pokrywki.
-
Pokrywkę oraz przycisk Click & Go należy czyścić bezpośrednio po
użyciu urządzenia. Instrukcje rozkładania systemu montażu Click &
26
Go w celu jego oczyszczenia można znaleźć w rozdziale
„Czyszczenie”.
Uwaga: Nie można korzystać z pojemnika robota kuchennego, gdy na
części silnikowej zamocowany jest blender.
RO| Sistem Click & Go - sfaturi şi avertismente
-
Sistemul de montare patentat Click & Go al acestui aparat vă
permite să montaţi şi să demontaţi vasul şi capacul robotului de
bucătărie foarte uşor şi sigur. Mulţumită nervurilor în formă de fl oare, vasul şi capacul pot fi montate uşor şi sigur în orice poziţie.
Capacul robotului de bucătărie poate fi deconectat cu uşurinţă prin
apăsarea butonului Click & Go din centrul capacului.
Când utilizaţi vasul robotului, asiguraţi-vă că butonul Click & Go a
fost înşurubat bine în capac pentru a preveni intrarea ingredientelor
în sistemul Click & Go.
Curăţaţi întotdeauna capacul şi butonul Click & Go ale robotului de
bucătărie după utilizare, de preferat imediat. Consultaţi capitolul
‘Curăţarea’ pentru indicaţii referitoare la detaşarea butonului Click &
Go pentru curăţ
Notă: Nu puteţi folosi funcţiile robotului dacă blenderul este montat pe
blocul motor.
are.
RU| Система крепления Click & Go - советы и
предостережения
-
Запатентованная система крепления Click & Go позволяет
безопасно и просто снимать и устанавливать чашу кухонного
комбайна и его крышку. Благодаря лепестковым опорным
кольцам, чаша и крышка просто и безопасно устанавливаются в
любом положении.
Крышку кухонного комбайна можно снять простым нажатием
кнопки Click& Go, расположенной в центре крышки.
При использовании кухонного
Click& Go правильнопривинченаккрышке, чтобыизбежатьпопаданияпродуктоввсистему Click& Go.
Обязательно, лучше сразу же после использования прибора,
-
комбайнаубедитесь, чтокнопка
очищайте крышку и кнопку Click & Go. За получением
инструкций о способе отсоединения системы Click & Go для ее
очистки см. главу “ Очистка”.
Примечание. Нельзя использовать функции кухонного комбайна, если
на блок электродвигателя установлен кувшин блендера.
SK| Systém Click & Go - tipy a varovania
-
Patentovaný systém Click & Go tohto zariadenia Vám umožňuje
zložiť a rozložiť nádobu kuchynského robota a veko kuchynského
robota veľmi jednoduchým a bezpečným spôsobom. Vďaka okrajom
v tvare kvetiny sa nádoba a veko dajú jednoducho a bezpečne
pripojiť v ľubovoľnej polohe.
Veko kuchynského robota môžete oddeliť tak, že stlačíte tlačidlo
Click & Go v jeho strede.
Keď používate nádobu kuchynského robota, uistite sa, že je tlačidlo
Click & Go riadne naskrutkované do veka, aby sa spracovávané
suroviny nedostali do systému Click & Go.
Veko kuchynského robota a tlačidlo Click & Go očistite po každom
použití, pokiaľ možno okamžite. Pokyny na demontáž tlačidla za
účelom čistenia systému Click & Go sú uvedené v kapitole
„Čistenie“.
Poznámka: Nádobu kuchynského robota nemôžete používať, ak je na
pohonnej jednotke nasadený mixér.
SL| Sistem Click & Go - nasveti in opozorila
-
Patentirani sistem Click & Go tega aparata vam omogoča zelo
enostavno in varno sestavljanje in razstavljanje posode in pokrova
kuhinjskega strojčka. Robovi v obliki cvetlic zagotavljajo enostavno in
varno pritrditev posode in pokrova na vse položaje.
-
Pokrov lahko enostavno odklopite s pritiskom na gumb Click & Go
na sredini pokrova.
-
Med uporabo aparata pazite, da bo gumb Click & Go pravilno privit
na pokrov, kar preprečuje vdor sestavin v sistem Click & Go.
-
Gumb Click & Go in pokrov očistite po vsaki uporabi. Če je
27
mogoče, to storite takoj. Navodila za razstavljanje gumba Click & Go
pred čiščenjem si oglejte v poglavju “Čiščenje”.
Opomba: Posode kuhinjskega strojčka ne morete uporabljati, če je na
motorno enoto pritrjen mešalnik.
SR| Sistem Click & Go - saveti i upozorenja
-
Patentirani Click & Go sistem za sastavljanje omogućava lako i
bezbedno sastavljanje i rastavljanje posude i poklopca multipraktika.
Zahvaljujući obodima u obliku cveta, posuda i poklopac se mogu
lako i bezbedno pričvrstiti u bilo kom položaju.
-
Poklopac multipraktika može se jednostavno odvojiti pritiskom na
dugme Click & Go u sredini poklopca.
-
U toku upotrebe multipraktika, vodite računa da dugme Click & Go
bude dobro pričvršćeno na poklopac, kako namirnice ne bi dospele
u Click & Go sistem.
-
Posle upotrebe uvek očistite poklopac i dugme Click & Go, najbolje
odmah. Za uputstvo o skidanju dugmeta Click & Go radi čišćenja,
vidi poglavlje ‘Čišćenje’.
Napomena: Imajte u vidu da nije moguće koristiti posudu multipraktika dok
je blender pričvršćen na jedinicu motora.
UK| Система Click & Go - поради та попередження
-
Запатентована система збирання Click & Go цього пристрою
дозволяє збирати й розбирати чашу та кришку кухонного
комбайна у надзвичайно легкий та безпечний спосіб. Завдяки
обідкам у формі квітки, чашу та кришку можна легко та надійно
встановити у будь-якому положенні.
Always put the blade in the bowl before you start to add the
ingredients.
Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese
or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to
melt and turn lumpy.
-
-
If food sticks to the blade or to the inside of the bowl:
1 Switch off the appliance.
2 Remove the lid from the bowl.
3 Remove the ingredients from the blade or from the wall of the
|
Blade - tips and warnings
Built-in safety lock: the blade only works when the blender cap is
assembled properly on the motor unit and the lid is assembled
properly on the bowl.
If you chop onions, use the pulse function a few times to prevent
the onions from becoming too fi nely chopped.
The standard processing time for all chopping jobs is 30-60 seconds.
bowl with a spatula.
BG| Нож - съвети и предупреждения
Винаги слагайте ножа в купата, преди да започнете да сипвате
продуктите.
Не допускайте уредът да работи прекалено дълго, когато режете
(твърдо) сиренеишоколад. Впротивенслучайтезипродуктище
станат много горещи, ще започнат да се топят и ще образуват
мехури.
-
Вградена защитна блокировка: ножът работи само когато
капачката на пасатора е монтирана правилно върху
задвижващия блок и капакът е монтиран правилно върху купата.
-
Ако кълцате лук, използвайте няколко пъти импулсната функция, задаизбегнетепрекаленоситнотонакълцваненалука.
Нормалното време за обработване при кълцане е 30-60
секунди.
Ако продуктите полепнат по ножа или по вътрешността на купата:
Při sekání (tvrdého) sýru nebo čokolády nenechávejte přístroj
v provozu příliš dlouhou dobu. Tyto suroviny by se příliš zahřály, začaly
by se rozpouštět a hrudkovatět.
-
Zabudovaná bezpečnostní pojistka: Nůž funguje pouze za podmínek,
je-li na motorové jednotce správně připevněn kryt mixéru a víko
nasazeno na nádobě.
-
Pokud sekáte cibuli, použijte několikrát pulsní funkci, abyste předešli
příliš jemnému nasekání cibule.
-
Standardní doba zpracování pro všechny typy sekání činí 30 až 60
sekund.
Pokud by se potraviny přilepily na nůž nebo na vnitřní stěnu mísy:
1 Přístroj vypněte.
2 Sejměte víko z mísy.
3 Pomocí stěrky potraviny odstraňte ze stěny mísy nebo z nože.
ET| Lõiketerad - nõuanded ja hoiatused
Enne kui hakkate toiduaineid nõusse lisama, pange alati lõiketerad
nõusse.
30
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.