8 Cucina
◗ Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel, a csatlakozó dugó
vagy egyéb alkatrész meghibásodott.
◗ Ha a hálózati kábel sérült, annak cseréjét csak Philips, Philips
szakszerviz végezheti el.
◗ Tartsa távol a készüléket gyermekektől.
◗ Soha ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
◗ Mindig kapcsolja le a készüléket, a kapcsológomb 0 pozícióra
állításával.
◗ Mindig kapcsolja ki a készülékek, mielőtt a tartozékokat
kicserélné vagy eltávolítaná..
◗ Használat után azonnal húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
◗ Soha ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és
ne öblítse le folyóvíz alatt.
◗ A készülék működése közben, az alapanyagok adagolócsőbe
történő adagolásakor soha ne használja az ujjait vagy más tárgyat
(pl. kenőlapátot). E célra csak a nyomórudat használja.
◗ A kések és betétek kezelésekor legyen nagyon óvatos, különösen
csere esetén, vagy amikor tisztítás előtt eltávolítja ezeket a
munkatálból vagy a turmixkancsóból.
◗ Mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból,
mielőtt az ujjaival vagy más tárggyal (pl. kenőlapáttal) a turmix
kancsóba nyúlna.
◗ Mielőtt levenné a munkatál ill. a turmixkancsó fedelét, várjon, míg
minden rész leáll.
◗ Soha ne használjon más gyártó(k)tól származó vagy a Philips által
nem jóváhagyott tartozékot ill. alkatrészt. Ha ilyen tartozékokat
vagy alkatrészeket használ, garanciája érvénytelenné válik.
◗ Ne lépje túl a munkatálon vagy a turmix kancsón a maximális
mennyiségi jelzést.
◗ A helyes feldolgozási idő meghatározásához olvassa el a használati
útmutató táblázatát.
◗ Feldolgozás előtt hagyja a hozzávalókat kihűlni (max. hőmérséklet
80cC/175cF).
◗ A robotgép és a citrusprés funkció csak akkor működik, ha a
turmix zársapkája a helyén van.
◗ Figyelem! A robotgép funkció nem használható, ha a
turmixkancsót is csatlakoztatta a motoregységhez.
◗ Nikdy nepřekračujte množství obsahu které je naznačeno na
nádobě nebo na sklenici mixéru.
◗ Pro stanovení vhodné doby zpracování se řiďte tabulkou v
návodu k obsluze.
◗ Potraviny před zpracováním ochlaďte. Jejich nejvyšší teplota smí
být 80cC.
◗ Funkce pro zpracování potravin a lis citrusů lze použít pouze
tehdy, je-li nasazena mixérová krytka.
◗ Dbejte na to, že nelze používat funkce pro zpracování potravin,
je-li mixér nasazen na motorové jednotce.
◗ Nepoužívejte odšťavňovač, je-li poškozeno rotační sítko.
◗ Než přístroj poprvé použijete, umyjte pečlivě všechny jeho díly,
které přicházejí do přímého styku s potravinami.
◗ Hladina hluku: Lc=89 dB [A]
Teplotní bezpečnostní vypínač
Tento přístroj je vybaven bezpečnostním teplotním vypínačem, který
přístroj vypne v okamžiku, kdy by hrozilo jeho přehřátí.
Když se přístroj zastaví:
- Vytáhněte jeho síťovou zástrčku ze zásuvky.
- Nechte přístroj 60 minut vychladnout.
- Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
- Znovu zapněte přístroj.
Pokud by automatický teplotní vypínač vypínal přístroj velmi často,
obraťte se na servis firmy Philips nebo na autorizovanou opravnu.
HU
|
Fontos
Mielőtt a készüléket használná, olvassa el gondosan a használati
útmutatót és őrizze meg későbbi használatra.
◗ Mielőtt a készüléket csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készüléken
feltüntetett feszültség egyezik-e a hálózati feszültséggel (110-127
V vagy 220-240 V).
◗ Veszélyes helyzet elkerülése érdekében ezt a készüléket soha ne
csatlakoztassa időzítő kapcsolóra.