Philips HR7735/80 User Manual [uk]

HR7735
EN | English
UK | Українська
BG | Български
CS | Čeština
HR | Hrvatski
HU | Magyar
KZ | Қазақша
LT | Lietuviškai
LV | Latviešu
PL | Polski
RO | Română
RU | Русский
SK | Slovensky
AR |
FA |
SL | Slovenščina
SR | Srpski
23
28
35
39
46
51
61
66
68
77
4
80
95
97
,
EN | Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor
­rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
­local mains voltage before you connect the appliance. Never connect this appliance to a timer switch in order to avoid a
­hazardous situation. Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other par ts
­are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
-
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard. This appliance is not intended for use by persons (including
­children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with
­the appliance. Never let the appliance run unattended.
-
Never use your ngers or an object (e.g. a spatula) to push
­ingredients down the feeding tube while the appliance is running. Only use the pusher for this purpose. Be very careful when you handle the blade or inserts. Be especially
-
careful when you remove them from the bowl or jar, when you empty the bowl or jar and when you clean them. Their cutting edges
are very sharp.
Caution
Never ll the blender jar with ingredients hotter than 80ºC
-
Always switch off the appliance by turning the control knob to 0.
-
Switch off the appliance before you detach any accessory.
­Unplug the appliance immediately after use.
-
Always unplug the appliance before you reach into the blender jar
-
with your ngers or an object (e.g. a spatula).
Wait until moving parts stop running before you remove the lid of
-
the bowl or jar.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or
-
that Philips does not specically recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee becomes invalid. Do not exceed the maximum content indicated on the bowl or the
-
blender jar.
Consult the table in this user manual for the correct processing
­times. Thoroughly clean the parts that come into contact with food before
-
you use the appliance for the rst time.
General
Noise level: Lc= 85 dB(A).
-
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Built-in safety lock
All functions (except the blender function) only work when the blender cap is assembled on the motor unit. The blender only works when the
blender jar is assembled properly. The food processor only works when
the lid is assembled properly on the bowl. The citrus press only works when the cone is assembled properly in the sieve.
Overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it
cool down for 60 minutes. Then put the mains plug back into the wall
socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.
4
BG | Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и
-
не го изплаквайте под крана на чешмата. Почиствайте задвижващия блок само с влажна кърпа.
Предупреждение
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
-
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа. За да се избегне евентуална опасност, този уред не бива никога
-
да се свързва към таймерен ключ. Не използвайте уреда, ако захранващият кабел, щепселът или
-
други части са повредени. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
-
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
-
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
-
Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
-
Никога не натискайте съставките в тръбата за подаване с
-
пръсти или с какъвто и да е предмет (например лопатка), докато уредът работи. За тази цел трябва да се използва само тласкачът. Бъдете внимателни при боравенето с ножа и дисковете. Бъдете
-
особено внимателни, когато ги сваляте от купата или каната, когато изсипвате купата или каната, както и при почистване. Режещите им ръбове са много остри.
Внимание
Никога не сипвайте в каната на пасатора продукти, които са
-
по-горещи от 80°C. Винаги изключвайте уреда чрез завъртане на командния бутон
-
на 0. Винаги изключвайте уреда, преди да демонтирате приставките.
-
Веднага след употреба изваждайте щепсела от контакта.
-
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да бръкнете в
-
каната на блендера с пръсти или с някакъв предмет (напр. лопатка). Изчакайте да спрат движещите се части, преди да сваляте
-
капака на купата или каната. Никога не използвайте аксесоари или части от други
-
производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна. Не превишавайте максималното съдържание, показано на
-
купата или каната на блендера. Проверете в таблицата в това ръководство за потребителя за
-
оптималната продължителност на обработката. Преди да използвате този уред за пръв път, добре почистете
-
частите, които влизат в контакт с храна.
Общи положения
Ниво на шума: Lc= 85 dB [A]
-
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Вградена защитна блокировка
Всички функции (с изкл. на пасатора) работят само когато капачката на пасатора е монтирана върху задвижващия блок. Пасаторът работи само когато капакът е монтиран правилно върху каната. Кухненският робот работи само когато капакът е монтиран
5
правилно върху купата. Цитрусовата преса работи само когато конусът е монтиран правилно в цедката.
Защита срещу прегряване
Този уред е съоръжен с устройство за защита срещу прегряване. При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете го от контакта и го оставете да изстине за 60 минути. След това отново включете щепсела и уреда. Обърнете се към вашия дилър на Philips или упълномощен сервизен център на Philips, ако защитата срещу прегряване се задейства прекалено често.
CS | Důležité
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
Nikdy nesmíte motorovou jednotku ponořit do vody nebo do jiné
-
kapaliny, ani ji mýt pod tekoucí vodou. K čištění motorové jednotky používejte pouze navlhčený hadřík.
Výstraha
Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené
-
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti. Abyste předešli možnému nebezpečí, nikdy nepřipojujte tento
-
přístroj k časovému spínači. Pokud byste zjistili jakékoli poškození síťového přívodu nebo jeho
-
zástrčky, ihned vyřaďte přístroj z provozu. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
-
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními
-
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-
Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
-
Nikdy nepoužívejte prsty ani jiný předmět (např. stěrku) k tlačení
-
surovin plnicí trubicí, pokud je přístroj v chodu. K tomuto účelu používejte výhradně pěchovač. Při manipulaci s noži a nástavci buďte velmi opatrní. Zvláštní
-
opatrnosti dbejte zejména při jejich vyjímání z mísy nebo nádoby, při vyprazdňování mísy nebo nádoby a při jejich čištění. Čepele nožů jsou velmi ostré.
Upozornění
Nikdy neplňte nádobu mixéru přísadami, které jsou teplejší
-
než 80 °C. Přístroj vždy vypínejte otočením ovládacího knoíku do polohy 0.
-
Než začnete odpojovat příslušenství, vypněte přístroj.
-
Po použití přístroj ihned odpojte od elektrické sítě.
-
Než sáhnete prsty nebo předmětem (např. stěrkou) do nádoby
-
mixéru, vždy přístroj odpojte ze sítě. Než odejmete víko z mísy či nádoby, počkejte, dokud všechny
-
pohyblivé díly nepřestanou pracovat. Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců
-
nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips. Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti. Nikdy nepřekračujte maximální množství obsahu, které je naznačeno
-
na míse nebo na nádobě mixéru. Správná doba zpracování je uvedena v tabulce v této uživatelské
-
příručce. Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte všechny díly, které
-
přicházejí do styku s potravinami.
Obecné informace
Hladina hluku: Lc = 85 dB (A).
-
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
6
Vestavěný bezpečnostní vypínač
Všechny funkce (kromě mixéru) lze použít, pouze pokud je na motorové jednotce nasazen kryt mixéru. Mixér funguje pouze v případě, je-li správně připevněna nádoba mixéru. Kuchyňský robot funguje pouze se správně nasazeným víkem. Lis na citrusové plody funguje pouze se správně nasazeným kuželem na sítku.
Ochrana přehřátí
Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte přístroj ze zásuvky a nechte jej 60 minut vychladnout. Potom připojte zástrčku opět do zásuvky a zapněte přístroj. Pokud se ochrana proti přehřátí aktivuje příliš často, obraťte se na prodejce výrobků Philips nebo na autorizované servisní středisko společnosti Philips.
ET | Tähelepanu
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Ohtlik
Ärge kunagi kastke mootorit vette ega mingisse muusse vedelikku,
-
ärge loputage kraani all. Mootorisektsiooni puhastamiseks kasutage
vaid niisket lappi.
Hoiatus
Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud
­toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.
Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda seadet kunagi viitelülitiga
-
ühendage. Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe, pistik või mõni teine osa on
-
kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade
­vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud
hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud
­(kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei
valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
-
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
­Ärge kunagi kasutage oma sõrmi või esemeid (näit spaatlit) seadme
-
töötamise ajal koostisosade sisestamistorust alla lükkamiseks. Selleks
võite kasutada ainult tõukurit. Olge väga hoolikad lõiketerade või -ketaste käsitsemisel. Olge eriti
-
hoolikad lõiketerade nõust või kannust väljavõtmisel, peenestamisnõu või kannu tühjendamisel ja nende puhastamisel.
Lõiketerade ääred on väga teravad.
Ettevaatust
Ärge täitke kannmikserit toiduainetega, mis on kuumemad kui 80
-
°C. Lülitage alati seade välja, keerates juhtnupu asendisse „0”.
-
Enne ükskõik milliste tarvikute küljest võtmist lülitage seade välja.
-
Lülitage seade otsekohe peale kasutamist välja.
-
Enne kui lükkate oma sõrmed või muu eseme (nt kaabitsa) mikseri
-
kannu, tõmmake pistik seinakontaktist välja. Enne kui võtate nõult või kannult kaane ära, oodake, kuni liikuvad
­osad on peatunud.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi,
-
mida rma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid
tarvikuid või osi, siis kaotab seadme garantii kehtivuse.
Ärge ületage nõule või mikserikannule märgitud maksimumkoguseid.
-
Õigete töötlemisaegade leidmiseks vaadake kasutusjuhendi tabelit.
-
Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske kõik toiduainetega
­kokkupuutuvad osad hoolikalt puhtaks.
Üldist teavet
Müratase: Lc = 85 dB (A)
-
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
7
Sisseehitatud ohutuslukk
Kõik funktsioonid (v.a mikserifunktsioon) töötavad ainult siis, kui mikserikate on mootorisektsiooni külge pandud. Mikser töötab ainult siis, kui mikseri kann on õigesti külge pandud. Köögikombain töötab ainult siis, kui nõule on kaas õigesti peale pandud. Tsitrusepress töötab ainult
siis, kui koonus on sõela õigesti paigaldatud.
Ülekuumenemiskaitse
Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemise korral lülitub seade automaatselt välja. Võtke pistik seinakontaktist ja laske seadmel 60 minutit jahtuda. Seejärel sisestage toitepistik seinakontakti ja lülitage seade uuesti sisse. Võtke ühendust oma Philipsi toodetemüüja
või Philipsi volitatud hoolduskeskusega, kui seadme termokaitse rakendub liiga tihti.
HR | Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
Nikada ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tekućinu i
-
ne ispirite je pod mlazom vode. Čistite je samo vlažnom tkaninom.
Upozorenje
Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon
-
naveden na aparatu naponu lokalne mreže. Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nemojte nikada spajati na
-
prekidač kojim upravlja mjerač vremena. Ne koristite aparat ako su mrežni kabel, utikač ili drugi dijelovi
-
oštećeni. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
-
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa
-
smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje
aparata.
Malu djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
-
Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
-
Nemojte nikada prstima ili predmetima (npr. lopaticom) gurati
-
sastojke u cijev za umetanje sastojaka dok aparat radi. U tu svrhu koristite samo potiskivač. Budite vrlo pažljivi prilikom rukovanja rezačima ili umecima.
-
Budite posebno pažljivi kad ih budete vadili iz zdjele ili vrča, kad budete praznili posude te prilikom čišćenja. Oštrice rezača su vrlo oštre.
Oprez
U posudu miješalice nikada nemojte stavljati sastojke čija je
-
temperatura viša od 80ºC Aparat uvijek isključite tako da regulator okrenete u položaj 0.
-
Isključite aparat prije odvajanja bilo kojeg dodatka.
-
Isključite aparat iz napajanja nakon uporabe.
-
Prije uzimanja sastojaka iz vrča miješalice prstima ili predmetom (npr.
-
lopaticom) uvijek isključite aparat iz napajanja. Prije skidanja poklopca sa zdjele ili vrča pričekajte da se pomični
-
dijelovi zaustave. Nemojte nikada koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili
-
proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti. Nemojte premašiti maksimalnu količinu sadržaja naznačenu na zdjeli
-
ili vrču miješalice. Ispravna vremena pripremanja potražite u tablici u ovom
-
korisničkom priručniku. Prije prve uporabe aparata temeljito operite dijelove koji će dolaziti
­u kontakt s hranom.
Opće informacije
Razina buke: Lc = 85 dB (A).
-
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
8
Ugrađeni sigurnosni mehanizam
Sve funkcije (osim miješalice) dostupne su samo kad se poklopac miješalice nalazi na jedinici motora. Miješalica funkcionira samo kad je posuda miješalice ispravno montirana. Aparat za obradu namirnica funkcionira samo kad je poklopac ispravno postavljen na posudu. Cjediljka za agrume funkcionira samo kad je stožac ispravno
montiran na sito.
Zaštita od pregrijavanja
Ovaj aparat ima mehanizam za zaštitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti. Isključite aparat i ostavite ga da se hladi 60 minuta. Zatim utikač vratite u zidnu utičnicu i ponovo uključite aparat. Ako se zaštita od pregrijavanja prečesto uključuje, obratite se distributeru proizvoda tvrtke Philips ili ovlaštenom Philips servisnom
centru.
HU | Fontos
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
Veszély
Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne
-
öblítse le folyóvíz alatt. A motoregység tisztítását csak nedves ruhával végezze.
Figyelmeztetés
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
-
feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne
-
csatlakoztassa időzítőkapcsolóra. Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel, a csatlakozó dugó vagy
-
egyéb alkatrész meghibásodott. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
-
érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem
-
beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
-
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
-
Soha ne helyezze a hozzávalókat az ételadagoló csőbe az ujjával
-
vagy más tárggyal (pl. a kenőlapáttal) a készülék működése közben. E célra csak a nyomórudat használja. Legyen óvatos a kés és a betétek kezelésénél, különösen akkor,
-
amikor kiveszi őket az edényből (vagy a kehelyből), amikor kiüríti az edényt (vagy kelyhet), valamint tisztításkor, mert igen élesek.
Figyelem
Ne töltsön 80 ºC-nál forróbb anyagot a turmixkehelybe.
-
Mindig kapcsolja ki a készüléket a kezelőgomb „0” állásba
-
fordításával. Tartozék eltávolítása előtt mindig kapcsolja ki a készüléket.
-
Használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból.
-
Mielőtt az ujjával vagy más tárggyal (pl. a kenőlapáttal) a
-
turmixkehelybe nyúlna, mindig húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból. Mielőtt levenné a munkatál vagy edény fedelét, várjon, míg minden
-
forgó rész leáll. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt,
-
illetve olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. Ne lépje túl a munkatálon vagy a turmixkelyhen jelzett legnagyobb
-
mennyiséget. A helyes használati időket a használati útmutatóban találja.
-
A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a
-
részeket, amelyek az étellel érintkezni fognak.
Általános
Zajszint: Lc = 85 dB(A)
-
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
9
Beépített biztonsági zár
Az összes funkció (a turmixolást kivéve) csak akkor működik, ha a turmixgép sapkája a motoregységen van. A turmixgép csak akkor működik, ha a turmixkehely a helyén van. A konyhai robotgép csak akkor működik, ha a fedél megfelelően illeszkedik az edényre. A citrusprés csak akkor működik, ha a tölcsér a szűrőn van.
Túlmelegedés elleni védelem
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Túlmelegedés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, és 60 percig hagyja hűlni. Ezután ismét csatlakoztassa a tápkábelt, és kapcsolja be a készüléket. Ha a túlmelegedés elleni védelem túl gyakran lép működésbe, forduljon Philips márkakereskedőhöz vagy Philips szakszervizhez.
KZ | Маңызды
Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.
Қауіпті
Электрқозғалтқыштың блогын суға немесе басқа да сұйықтыққа
-
батыруға, сондай-ақ бұл блокты ағынды судың астында жууға болмайды. Электрқозғалтқыштың блогын тазалау үшін ылғал шүберекті пайдаланыңыз.
Ескерту
Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті
-
қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Қауіпті жағдай туғызбас үшін, бұл құралды ешқашан таймер
-
қосқышына байланыстырмаңыз. Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзі
-
зақымдалған болса, құралды қолданбаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін,
-
оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың
-
қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды. Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға
-
болмайды. Құралды қадағалаусыз жұмыс жасатуға болмайды.
-
Блендер жұмыс жасап тұрғанда салма құбырындағы
-
ингредиенттерді итеру үшін, саусақтарыңызды немесе басқа заттарды (мысалы күрекшені) қолдануға болмайды. Бұл мақсат үшін әрдайым итергішті қолданыңыз. Алмастар мен ішіне енгізгіштерді ұстағанда абай болыңыз.
-
Әсіресе оларды ыдыстан немесе банкіден шығарғанда, банкіні немесе ыдысты босатқанда, және оларды тазалағанда өте абай болыңыз. Олардың кесетін жүздері өте өткір.
Сақтандыру
Блендер банкасына 80ºC -тан ыстық ингредиенттерді салмаңыз.
-
Әрдайым бақылау түймесін 0-ге апару арқылы құралды сөндіріп
-
отырыңыз. Кез келген қосымша бөлшектерін алар алдында құралды
-
сөндіріп алыңыз. Құралды қолданып болғаннан соң, оны бірден сөндіріп тастаңыз.
-
Шайқауыш банкісіне саусақтарыңызды немесе басқа затты
-
(мәселен, күрекшені) салар алдында құралды тоқтан суырып қойыңыз. Банкінің немесе ыдыстың қақпағын ашар алдында жылжымалы
-
бөлшектері тоқтағанша күте тұрыңыз. Басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша
-
қондырғыларын, немесе Philips арнайы кеңес ретінде ұсынбаған бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай бөлшектерді немесе қосымша қондырғыларды қолданған болсаңыз, онда сіздің кепілдігіңіз өз күшін жоғалтады. Шайқауыш банкісінде немесе ыдысында көрсетілген максималды
-
мөлшерден асырмаңыз.
10
Дұрыс шайқау/тарту уақытын көру үшін, осы нұсқаудағы кестені
-
қараңыз. Құралды алғашқы рет қолданар алдында, тамақпен байланысқа
-
түсетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз («Тазалау» тармаған қараңыз).
Жалпы
Шу деңгейі: Lc= 85 dB(A).
-
Электромагниттік өріс (ЭМӨ)
Осы Philips құралы Электромагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Бар ғылыми дәлелдерді негізге ала отырып, нұсқауларға сәйкес дұрыс пайдалана отырып аспапты пайдалануға болады.
Ішіне орнатылған қауіпсіздік құлпысы
Барлық функциялары (блендер функциясынан басқа) тек мотор бөлігіне блендер қондырғысы орнатылғанда ғана жұмыс жасайды. Блендер тек блендер ыдысы дұрыс жинастырылғанда ғана жұмыс жасайды. Тамақ өңдеушісі тек қақпағы ыдысқа дұрыс орнатылғанда ғана жұмыс жасайды. Цитрус сыққышы тек конусы торға дұрыс орнатылғанда ғана жұсмыс жасайды.
Қатты қызып кетуден қорғайды
Бұл құрал қатты қызып кетуден сақтайтын қорғаныспен қамтамасыз етілген. Егер құрал қатты қызып кетсе, ол автоматты түрде сөндіріледі. Құралды тоқтан суырып, оны 5 минуттай суытып алыңыз. Содан соң, тоқ сымын қабырғадағы розеткаға кіргізіп, құралды қайта қосыңыз. Егер қатты қызып кетуден сақтайтын қорғаныс тым жиі белсендірілетін болса, Philips дилеріңізбен немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығымен байланысыңыз.
LT | Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
Variklio įtaiso nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą skystį ir neplaukite
-
jo po tekančio vandens srove. Variklio įtaisą valykite tik drėgna šluoste.
Įspėjimas
Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta
-
įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, šio prietaiso niekada
-
nejunkite prie laikmačio jungiklio. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas laidas, kištukas arba kitos jo dalys.
-
Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“
-
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems
-
būdingi sumažėję ziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą. Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
-
Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
-
Niekada veikiant prietaisui, pirštais arba kokiu nors daiktu (pvz.,
-
mentele) nestumkite produktų į maisto vamzdį. Tam galima naudoti tik stūmiklį. Būkite atsargūs dirbdami su peiliukais arba įdėklais. Būkite ypač
-
atsargūs juos išimdami iš dubens arba ąsočio, kai ištuštinate dubenį arba ąsotį ir kai juos valote. Jų ašmenys yra labai aštrūs.
Atsargiai
Niekada nedėkite į maišytuvo ąsotį produktų, karštesnių nei 80º C
-
Prietaisą visada išjunkite pasukdami valdymo rankenėlę į 0 padėtį.
-
Prieš išimdami bet kokį priedą, visada išjunkite prietaisą.
-
Vos baigę naudotis, atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo.
-
Prietaisą visada atjunkite nuo maitinimo tinklo, prieš kišdami pirštus
-
arba daiktą (pvz., mentelę) į maišytuvo ąsotį. Prieš nuimdami dubens arba ąsočio dangtį, palaukite, kol visos
-
judamosios dalys sustos.
11
Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai
-
nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija. Niekada neviršykite maksimalaus produktų kiekio, nurodyto ant
-
dubens ar maišytuvo ąsočio. Norėdami pasirinkti tinkamą apdorojimo laiką, vadovaukitės šiame
-
vartotojo vadove pateikiama lentele. Prieš naudodami prietaisą pirmą kar tą, kruopščiai nuvalykite dalis,
­kurios liesis su maistu.
Bendrasis aprašas
Triukšmingumo lygis: Lc = 85 dB(A).
-
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį
yra saugu naudoti.
Integruota apsauginė spynelė
Visos funkcijos (išskyrus maišytuvo funkciją) veikia tik tuomet, kai maišytuvo dangtelis yra uždėtas ant variklio įtaiso. Maišytuvas veikia tik tuomet, kai maišytuvo ąsotis yra tinkamai uždėtas. Vir tuvės kombainas veikia tik tuomet, kai dangtis yra tinkamai uždėtas ant dubens. Citrusinių vaisių sulčiaspaudė veikia tik tada, kai kūgis yra tinkamai įdėtas į sietelį.
Apsauga nuo perkaitimo
Šiame prietaise yra apsauga nuo perkaitimo. Kai prietaisas perkaista, jis automatiškai išsijungia. Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo ir palikite jį 60 minučių, kad atvėstų. Tada vėl įjunkite kištuką į elektros lizdą ir įjunkite prietaisą. Kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą ar įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą, jei apsauga nuo perkaitimo per dažnai
suaktyvinama.
LV | Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
Nekad neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī vai citā šķidrumā,
-
kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī. Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu.
Brīdinājums
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
-
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Nekad nepievienojiet šo ierīci taimera slēdzim, lai izvairītos no
-
bīstamām situācijām. Nelietojiet ierīci, ja bojāts elektrības vads, kontaktspraudnis vai citas
-
daļas. Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā
-
servisa centrā vai līdzīgi kvalicētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu
-
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci. Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
-
Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības.
-
Ierīcei darbojoties, nekad neizmantojiet pirkstus vai priekšmetu
-
(piemēram, lāpstiņu), lai produktus ievietotu padevējcaurulē. Izmantojiet tikai bīdni. Esiet ļoti uzmanīgs, apejoties ar asmeņiem vai ieliktņiem. Jo īpaši esiet
-
piesardzīgs, izņemot tos no bļodas vai krūzes, iztukšojot bļodu vai krūzi, un tīrot tos. To asmeņi ir ļoti asi.
Ievērībai
Nekad nepiepildiet blendera krūzi ar sastāvdaļām, kas ir karstākas
-
par 80ºC Vienmēr izslēdziet ierīci, pagriežot vadības slēdzi 0 stāvoklī.
-
Izslēdziet ierīci pirms jebkāda piederuma pievienošanas.
-
Pēc ierīces lietošanas uzreiz atvienojiet to no elektrotīkla.
-
Pirms izņemt produktus no blendera krūkas ar pirkstiem vai
-
priekšmetu (piemēram, lāpstiņu), vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
12
Pirms noņemt bļodas vai krūzes vāku, pagaidiet, kamēr kustīgās
-
detaļas apstājas. Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras
-
īpaši nav ieteicis Philips. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā esoša. Nepārsniedziet uz bļodas vai blendera krūzes norādīto maksimālo
­produktu daudzumu.
Aplūkojiet šajā rokasgrāmatā atrodamo tabulu, lai izvēlētos pareizus
-
apstrādes laikus. Pirms ierīces pirmās lietošanas, rūpīgi notīriet daļas, kas būs saskarē
­ar produktiem.
Vispārīgi
Trokšņa līmenis: Lc = 85 dB(A).
-
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Iebūvēts drošības slēdzis
Visas funkcijas (izņemot blendera funkciju) darbojas tikai tad, ja blendera vāks ir uzvietots uz motora bloka. Blenderis darbojas tikai tad, ja blendera krūze ir atbilstoši uzvietota. Virtuves kombains darbojas tikai tad, ja vāks ir atbilstoši uzvietots uz bļodas. Citrusaugļu spiede darbojas tikai tad, ja konuss ir atbilstoši ievietots sietā.
Pārkaršanas aizsardzība
Šī ierīce ir aprīkota ar aizsardzību pret pārkaršanu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzās. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un ļaujiet tai atdzist 60 minūtes. Tad no jauna ievietojiet strāvas kontaktdakšu atpakaļ sienas kontaktligzdā un no jauna ieslēdziet ierīci. Lūdzu, sazinieties ar savu Philips izplatītāju vai pilnvarotu Philips servisa centru, ja aizsardzība pret pārkaršanu tiek aktivizēta pārāk bieži.
PL | Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani innym płynie, a
-
także nie płucz jej pod bieżącą wodą. Podczas czyszczenia części silnikowej korzystaj jedynie z wilgotnej szmatki.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
-
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji urządzenia nie należy
-
podłączać do włącznika czasowego. Nie używaj urządzenia, jeśli przewód sieciowy, wtyczka lub inne
-
części są uszkodzone. Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
-
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
-
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-
Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
-
Gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie wpychaj produktów do
-
otworu na produkty palcami lub innymi przedmiotami (np. łopatką). W tym celu używaj wyłącznie popychacza. Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu ostrza i wkładek,
-
zwłaszcza przy wyjmowaniu ich z pojemnika lub dzbanka, przy opróżnianiu pojemnika lub dzbanka oraz podczas mycia. Są one
bardzo ostre.
13
Uwaga
Nie wolno wypełniać dzbanka składnikami o temperaturze wyższej
-
niż 80ºC. Zawsze wyłączaj urządzenie, ustawiając pokrętło w pozycji 0.
-
Przed odłączaniem jakichkolwiek akcesoriów wyłącz urządzenie.
-
Zaraz po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
­gniazdka elektrycznego.
Zawsze wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego przed
-
włożeniem palców albo jakiegoś przedmiotu (np. łopatki) do
dzbanka blendera.
Przed zdjęciem pokrywki z pojemnika lub dzbanka poczekaj, aż
-
zatrzymają się wszystkie ruchome części. Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych
-
producentów ani takich, które nie są zalecane przez rmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci ważność. Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego
-
na pojemniku lub dzbanku. Aby określić prawidłowy czas przygotowania, skorzystaj z tabeli w
-
tej instrukcji obsługi. Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części
-
urządzenia stykające się z żywnością.
Opis ogólny
Poziom hałasu: Lc = 85 dB (A)
-
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
Wbudowana blokada bezpieczeństwa
Wszystkie funkcje (z wyjątkiem miksowania) działają tylko wtedy, gdy nasadka blendera jest założona na część silnikową. Blender działa tylko po prawidłowym zamocowaniu dzbanka. Robot kuchenny działa tylko wtedy, gdy pokrywa jest prawidłowo zamocowana na pojemniku.
Wyciskarka do cytrusów działa tylko wtedy, gdy stożek jest prawidłowo
zamocowany na sitku.
Ochrona przed przegrzaniem
To urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. W razie przegrzania urządzenie wyłącza się samoczynnie. Należy wówczas wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i poczekać 60 minut aż ostygnie. Jeśli ochrona przed przegrzaniem włącza się zbyt często, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym rmy Philips.
RO | Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid, şi nici nu-l clătiţi
-
sub jet de apă. Utilizaţi o cârpă umedă pentru a-l curăţa.
Avertisment
Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe
­aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
Nu conectaţi niciodată acest aparat la un ceas electronic pentru a
-
evita situaţiile periculoase. Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte
­componente sunt deteriorate.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
-
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu pentru a evita orice
accident.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii)
-
care au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
-
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
-
14
Nu împingeţi ingredientele prin tubul de alimentare cu degetele sau
-
cu un obiect (cum ar  o spatulă) în timp ce aparatul funcţionează. În acest scop, utilizaţi numai împingătorul. Aveţi foarte multă grijă la manevrarea cuţitului şi a accesoriilor. Aveţi
-
grijă în special la scoaterea acestora din bol sau vas, când goliţi bolul sau vasul şi când le curăţaţi. Muchiile pentru tăiere ale acestora sunt foarte ascuţite.
Atenţie
Nu umpleţi niciodată vasul blenderului cu ingrediente mai erbinţi
-
de 80ºC Opriţi întotdeauna aparatul comutând butonul de comandă pe
-
poziţia 0. Opriţi aparatul înainte de a demonta vreun accesoriu.
-
Scoateţi aparatul din priză imediat după utilizare.
-
Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a introduce degetele
-
sau vreun obiect (de ex. o spatulă) în vasul blenderului. Aşteptaţi până când componentele mobile se opresc, înainte de a
­scoate bolul sau vasul.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi
-
producători sau care nu au fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă. Nu depăşiţi conţinutul maxim indicat pe bol sau pe vasul
­blenderului.
Consultaţi tabelul din acest manual de utilizare pentru duratele
­corecte de preparare.
Curăţaţi foarte bine componentele care vin în contact cu alimentele
-
înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară.
Informaţii generale
Nivel de zgomot: Lc = 85 dB (A).
-
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
Dispozitiv de siguranţă încorporat
Toate funcţiile (cu excepţia celei de blender) funcţionează numai dacă capacul blenderului este montat pe blocul motor. Blenderul funcţionează numai dacă vasul blenderului este montat corect. Robotul de bucătărie funcţionează numai când capacul este montat corect pe vas. Presa pentru citrice funcţionează numai când conul este montat corect în strecurătoare.
Protecţie la supraîncălzire
Acest aparat este dotat cu un dispozitiv de protecţie la supraîncălzire. Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească timp de 60 minute. Apoi introduceţi cablul de alimentare în priză şi reporniţi aparatul. Vă rugam să contactaţi furnizorul dvs. Philips sau un centru de service Philips autorizat, dacă protecţia de supraîncălzire se activează prea des.
RU | Внимание
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно
Запрещается погружать мотор в воду или другие жидкости, а
-
также мыть его под струёй воды. Для очистки мотора пользуйтесь влажной салфеткой.
Предупреждение
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
-
номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети. Для безопасной эксплуатации прибора запрещается
-
подключать прибор к таймеру отключения. Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка
-
или другие детали повреждены. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
-
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
15
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами
-
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Не позволяйте детям играть с прибором.
-
Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра.
-
Во время работы прибора запрещается проталкивать продукты
-
в загрузочный лоток пальцами или какими-либо предметами (например, лопаткой). Для этой цели пользуйтесь только толкателем. Соблюдайте осторожность при обращении с лезвиями и
-
вставками. Будьте особенно осторожны при извлечении ножевого блока из чаши или кувшина, при извлечении продуктов и при очистке чаши или кувшина. Режущие кромки ножей очень острые.
Внимание
Не помещайте в кувшин блендера ингредиенты, температура
-
которых выше 80°C. Обязательно выключайте электроприбор, установив регулятор
-
в положение 0. Перед присоединением любых принадлежностей выключите
-
прибор. После завершения работы отключайте прибор от розетки
-
электросети. При работе с внутренней емкостью стакана блендера рукой
-
или каким-либо предметом (например, лопаткой), обязательно отключите прибор от электросети. Прежде чем снять крышку с чаши или кувшина, дождитесь
-
полной остановки движущихся деталей. Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или
-
деталями от других производителей, не имеющих специальной
рекомендации Philips. При использовании таких деталей гарантийные обязательства теряют силу. Не заполняйте чашу или кувшин блендера выше отметки
-
максимального уровня. Время обработки продуктов определяется по таблице в
-
руководстве пользователя. Перед первым применением прибора тщательно промойте все
-
детали, которые будут соприкасаться с пищевыми продуктами.
Общее описание
Уровень шума: Lc = 85 дБ(A)
-
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
Встроенная блокировка
Все функции (кроме функции блендера) работают только когда крышка блендера установлена на блоке электродвигателя. Блендер работает только при правильной установке кувшина блендера. Кухонный комбайн работает, только когда крышка правильно установлена на чаше. Соковыжималка для цитрусовых работает, только если конус правильно установлен в фильтре.
Защита от перегрева
Данный прибор снабжен устройством автоматического отключения при перегреве. Прибор автоматически отключается при перегреве. Выключите прибор и дайте ему остыть в течение 60 минут. Затем снова подключите прибор к электросети и включите его. В случае слишком частого срабатывания автоматического отключения при перегреве обратитесь в торговую организацию или авторизованный сервисный центр Philips.
16
SK | Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.
Nebezpečenstvo
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani
-
ju neoplachujte pod tečúcou vodou. Na jej čistenie používajte iba vlhkú handričku.
Varovanie
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na
-
zariadení a napätie v sieti je rovnaké. Aby ste predišli nebezpečným situáciám, nikdy nepripájajte toto
-
zariadenie na časový spínač. Ak je poškodený sieťový kábel, zástrčka alebo iné súčiastky,
-
zariadenie nepoužívajte. Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový
-
kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalikovaná
osoba.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
-
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
-
Nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru.
-
Pokým zariadenie pracuje, na zatlačenie surovín cez dávkovaciu
-
trubicu do nádoby nikdy nepoužívajte prsty ani žiadne predmety (napr. varešku). Na tento účel smiete použiť jedine piest. Pri manipulácii s čepeľou alebo nástavcami buďte veľmi opatrní.
-
Obzvlášť opatrní buďte pri ich vyberaní z misky alebo nádoby, pri vyprázdňovaní misky alebo nádoby a tiež pri ich čistení. Rezné hrany čepelí a nástavcov sú veľmi ostré.
Výstraha
Do nádoby mixéra nevkladajte suroviny, ktorých teplota presahuje
-
80 °C.
Zariadenie vždy vypnite nastavením vypínača do polohy 0.
-
Pred odpojením akéhokoľvek príslušenstva vypnite zariadenie.
-
Hneď po použití zariadenie odpojte.
-
Skôr, ako do nádoby mixéra vložíte prsty alebo predmet (napr.
-
varešku), odpojte zariadenie zo siete. Počkajte, kým sa pohyblivé časti zastavia, a až potom otvorte veko
­misky alebo nádoby.
Nepoužívajte príslušenstvo iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré
-
spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete, záruka stratí platnosť. Neprekračujte maximálny objem uvedený na miske alebo nádobe
-
mixéra. Správny čas spracovania potravín nájdete v tabuľke v tomto návode
-
na použitie. Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky súčiastky,
-
ktoré prídu do styku s potravinami.
Všeobecné informácie
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 85 dB(A), čo predstavuje
-
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Zabudovaný bezpečnostný zámok
Všetky funkcie (s výnimkou funkcie mixéra) fungujú len v prípade, keď sa kryt mixéra namontuje na pohonnú jednotku. Mixér funguje len v prípade, keď sa správne zloží nádoba mixéra. Kuchynský robot funguje len v prípade, keď sa kryt správne namontuje na nádobu. Lis na citrusové plody funguje, keď sa správne namontuje kužeľ do sitka.
Ochrana proti prehriatiu
Toto zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa vypne. Zariadenie odpojte a nechajte ho 60 minút schladiť. Potom zapojte sieťovú zástrčku späť do sieťovej zásuvky
17
a zariadenie znova zapnite. Ak sa ochrana proti prehriatiu aktivuje príliš často, kontaktujte predajcu spotrebičov značky Philips alebo autorizované servisné stredisko spoločnosti Philips.
SL | Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
Motorne enote ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino,
-
niti je ne spirajte z vodo. Za čiščenje motorne enote uporabljajte le vlažno krpo.
Opozorilo
Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na
-
adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Aparata nikoli ne priklapljajte na časovno stikalo, da ne povzročite
­nevarnosti.
Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali kateri
­drugi deli.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips,
-
Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z
-
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
­Aparata nikoli ne pustite delovati brez nadzora.
-
Ko aparat deluje, sestavin v prostor za polnjenje ne potiskajte s prsti
-
ali kakšnim predmetom (na primer z lopatico). Za to uporabljajte
samo potiskalo.
Pri rokovanju z rezili ali nastavki bodite nadvse previdni. Predvsem
-
bodite previdni, ko jih odstranjujete iz posode, in ko posodo praznite ali čistite, saj so rezilni robovi izredno ostri.
Pozor
Posode ne polnite s sestavinami, katerih temperatura presega 80 ºC.
-
Aparat izklopite tako, da regulator obrnete na 0.
­Preden odstranite nastavke, aparat izklopite.
-
Po uporabi aparat takoj izključite iz električnega omrežja.
-
Preden v posodo mešalnika sežete s prsti ali predmetom (npr. z
-
lopatico), aparat izključite. Preden odstranite pokrov posode, počakajte, da se premični deli
-
ustavijo. Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips
-
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo. Ne prekoračite največje količine sestavin, označene na posodi.
-
Ustrezni čas obdelave si oglejte v preglednici v teh navodilih za
­uporabo.
Pred prvo uporabo aparata skrbno očistite vse dele, ki bodo prišli v
­stik s hrano.
Splošno
Raven hrupa: Lc = 85 dB(A).
-
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih
polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene
dokaze varna.
Vgrajena varnostna ključavnica
Funkcije (razen mešanja) delujejo samo, če je pokrovček mešalnika nameščen na motorno enoto. Mešalnik deluje samo, če je posoda mešalnika pravilno sestavljena. Kuhinjski strojček deluje samo, če je pokrov pravilno nameščen na posodo. Ožemalnik citrusov deluje samo, če je stožec pravilno nameščen v rešeto.
Zaščita pred pregrevanjem
Aparat je opremljen z zaščito pred pregrevanjem. Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi. Izključite ga iz električnega omrežja in počakajte 60 minut, da se ohladi. Nato vtikač ponovno vključite v omrežno vtičnico in aparat vklopite. Če se zaščita pred pregrevanjem prepogosto aktivira, se obrnite na prodajalca ali Philipsov servisni center.
18
SR | Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Opasnost
Nikad ne potapajte jedinicu motora u vodu ili bilo kakvu drugu
-
tečnost i nemojte je ispirati pod slavinom. Za čišćenje jedinice motora upotrebljavajte samo vlažnu krpu.
Upozorenje
Pre uključivanja uređaja proverite da li napon naznačen na uređaju
-
odgovara naponu lokalne mreže. Da se ne biste izlagali opasnosti, ovaj aparat nikad ne smete
-
priključiti na prekidač kontrolisan tajmerom. Aparat ne upotrebljavajte ako su kabl, utikač ili drugi delovi oštećeni.
-
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane
-
kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik. Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući
-
i decu) sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
-
Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora.
-
Kada je uređaj uključen, ne upotrebljavajte predmete (npr. lopaticu)
-
ili prste da bi namirnice ubacili u otvor za hranu. Za ovu namenu upotrebljavajte isključivo potiskivač. Budite izuzetno pažljivi prilikom rukovanja sečivima ili dodacima.
-
Posebno budite pažljivi kada ih uklanjate iz posude ili bokala, kada praznite posudu ili bokal i kada ih čistite. Sečiva su veoma oštra.
Oprez
Posudu nikada nemojte da punite sastojcima koji su topliji od 80ºC.
-
Uvek isključite uređaj okretanjem regulatora na 0.
-
Isključite aparat pre skidanja dodatnih delova.
-
Nakon svake upotrebe, odmah isključite aparat.
-
Uvek isključite aparat iz mreže pre nego što u posudu stavite prste
­ili neki predmet (npr. lopaticu).
Pre nego što uklonite poklopac posude ili bokala, sačekajte da se
­pokretni delovi zaustave.
Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača
-
odnosno one dodatke i delove koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi. Nemojte prekoračiti maksimalnu količinu naznačenu na posudi ili
­posudi blendera.
Pogledajte tabelu iz ovog korisničkog priručnika za tačno vreme
­pripreme.
Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji dolaze u
­kontakt sa namirnicama.
Opšte
Jačina buke: Lc = 85 dB (A)
-
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Ugrađena bezbednosna brava
Sve funkcije (osim samog blendera) rade jedino kada je poklopac ležišta blendera postavljen na motor. Blender radi samo ako je bokal blendera pravilno postavljen. Multipraktik radi samo ako je poklopac pravilno postavljen na posudu. Cediljka za agrume radi samo ako je kupa pravilno postavljena na sito.
Zaštita od pregrevanja
Ovaj aparat je opremljen zaštitom od pregrevanja. U slučaju da se pregreje, aparat će se automatski isključiti. Isključite aparat iz utičnice i ostavite ga 60 minuta da se ohladi. Zatim uključite utikač u zidnu utičnicu i ponovo pokrenite aparat. Ako se zaštita od pregrevanja aktivira suviše često, obratite se distributeru Philips proizvoda ili ovlašćenom Philips
servisnom centru.
19
UK | Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
У жодному разі не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу
-
рідину та не мийте його під краном. Чистіть блок двигуна лише вологою ганчіркою.
Попередження
Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи
-
збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою у мережі. Для уникнення небезпеки ніколи не під’єднуйте цей пристрій
-
до таймера. Не використовуйте пристрій, якщо шнур живлення, штекер або
-
інші компоненти пошкоджено. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки
-
його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Цей пристрій не призначено для користування особами
-
(включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
-
Ніколи не залишайте пристрій працювати без нагляду.
-
Ніколи не проштовхуйте продукти в отвір для подачі пальцями
-
чи за допомогою інших предметів (наприклад, лопатки), коли пристрій працює. Скористайтеся для цього штовхачем з комплекту. Будьте дуже обережні під час роботи з ножем чи насадками.
-
Особливо будьте обережні, коли виймаєте їх з чаші чи глека, спорожнюєте або чистите чашу чи глек. Леза дуже гострі.
Увага
Ніколи не наповнюйте глек блендера продуктами, температура
-
яких перевищує 80ºC. Завжди вимикайте пристрій, повертаючи регулятор у
-
положення 0. Перед тим, як вийняти будь-який аксесуар, вимикайте пристрій.
-
Одразу ж після використання від’єднайте пристрій від мережі.
-
Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як
-
встромляти пальці чи інший предмет (наприклад, лопатку) у глек блендера. Перед тим, як зняти кришку чаші чи глека, почекайте, поки
-
рухомі частини зупиняться. Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за
-
винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії. Не перевищуйте максимальний вміст, зазначений на посудині
-
або глекові блендера. Правильний час обробки продуктів можна дізнатися у таблиці в
-
цьому посібнику користувача. Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які
-
контактуватимуть із їжею.
Загальна інформація
Рівень шуму: Lc = 85 dB (A).
-
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
Вбудована система запобіжного блокування
Усі функції (крім функції блендера) працюють лише тоді, коли на блок двигуна встановлений ковпак блендера. Блендер працює лише тоді, коли ковпак встановлений належним чином. Кухонний комбайн працює лише тоді, коли кришка належним чином встановлена на
20
чаші. Цитрус-прес працює лише тоді, коли конус встановлений у сіточку належним чином.
Захист від перегрівання
Цей пристрій обладнаний системою захисту від перегрівання. Якщо пристрій перегріється, він автоматично вимкнеться. Від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому охолонути протягом 60 хвилин. Потім знову вставте штепсель у розетку й увімкніть пристрій. Якщо система захисту від перегрівання спрацьовує надто часто, зверніться до офіційного дилера або сервісного центру Philips.
21
22
EN | Click & Go system - tips and warnings
-
The patented Click & Go assembly system of this appliance allows you to assemble and disassemble the food processor bowl and the
food processor lid in a very easy and safe way. Thanks to the ower-
shaped rims, the bowl and the lid can be easily and securely attached in any position. The food processor lid can be easily disconnected by pressing the
­Click & Go button in the centre of the lid. When you use the food processor bowl, make sure that the Click &
­Go button has been screwed into the lid properly to prevent ingredients from entering the Click & Go system. Always clean the food processor lid and the Click & Go button
-
after use, preferably immediately. See chapter ‘Cleaning’ for
instructions on how to take the Click & Go button apart in order to clean it.
Note: It is not possible to use the food processor bowl when the blender is attached to the motor unit.
BG | Система Click & Go - съвети и предупреждения
Патентованата система за сглобяване Click & Go на този уред
-
ви позволява да монтирате и демонтирате купата на кухненския робот по много лесен и безопасен начин. Благодарение на слънцеобразните телени рамки купата и капакът могат да бъдат лесно и надеждно закрепени в произволно положение. Капакът на кухненския робот може лесно да се откача с
-
натискане на бутона Click & Go в центъра на капака. Когато използвате купата на кухненския робот, внимавайте
-
бутонът Click & Go да е завинтен правилно в капака, за да предотвратите навлизане на хранителните продукти в системата Click & Go. Винаги почиствайте след употреба капака на кухненския робот
-
и бутона Click & Go, за предпочитане веднага. Вж. глава “Почистване” за указания за начина на разглобяване на бутона Click & Go, за да се почисти.
23
Забележка: Не е възможно да се използва купата на кухненския робот, когато пасаторът е закрепен към задвижващия блок.
CS | Systém Click & Go - tipy a upozornění
Díky patentovanému sestavovacímu systému Click & Go snadno a
-
bezpečně sestavíte a opět rozmontujete mísu a víko kuchyňského robota. Tvarované okraje umožňují snadné a bezpečné připevnění mísy a víka v jakékoliv pozici. Víko je možné snadno oddělit stisknutím tlačítka Click & Go ve
-
středu víka. Při používání nádoby kuchyňského robotu dbejte na to, aby bylo
-
tlačítko Click & Go řádně přišroubováno k víku a suroviny se nedostávaly do systému Click & Go. Po každém použití (pokud možno co nejdříve) vyčistěte víko a
-
tlačítko Click & Go. Informace o tom, jak demontovat systém Click & Go kvůli jeho čištění naleznete v kapitole „Čištění“.
Poznámka: Dbejte na to, že mísu kuchyňského robota nelze používat, je-li mixér upevněn k motorové jednotce.
ET | Click & Go süsteem - märkused ja hoiatused
Patenteeritud Click & Go paigaldussüsteemi abil saate väga kergesti
-
ja ohutult köögikombaini nõu ja kaane külge panna ja ära võtta. Voolujooneliste äärte abil saab nõud ja kaant igas asendis kergelt ja ohutult külge kinnitada. Kaane lahtivõtmiseks peab kaane keskel olevale Click & Go nupule
-
kergelt vajutama. Kontrollige köögikombaini nõud kasutades, kas koostisosade Click &
-
Go süsteemi pääsu vältimiseks on Click & Go nupp korralikult kaane
sisse keeratud.
Puhastage köögikombaini kaas ja Click & Go nupp alati pärast
-
kasutamist, eelistatavalt otsekohe. Vt juhendi pt „Puhastamine”,
kuidas Click & Go nupp puhastamiseks ära võtta.
Märkus: Köögikombaini nõu ei saa kasutada, kui mikser on
mootorisektsiooniga ühendatud.
HR | Click & Go sustav - savjeti i upozorenja
-
Patentirani sustav Click & Go ovog aparata omogućuje vam sastavljanje i rastavljanje posude aparata za obradu hrane i poklopca aparata za obradu hrane na vrlo jednostavan i siguran način. Zahvaljujući rubovima u obliku cvijeta, posuda i poklopac se mogu jednostavno i sigurno pričvrstiti u bilo kojem položaju. Poklopac aparata za obradu hrane se može vrlo lako odvojiti
­pritiskom na gumb Click & Go na sredini poklopca.
Tijekom korištenja posude aparata za obradu hrane provjerite je li
-
gumb Click & Go ispravno zavrnut u poklopac kako sastojci ne bi
ulazili u Click & Go sustav.
Nakon uporabe obavezno očistite poklopac i gumb Click & Go, po
-
mogućnosti odmah. Za upute kako možete rastaviti sustav Click & Go pogledajte poglavlje ‘Čišćenje’.
Napomena: Kad je na jedinicu motora postavljena miješalica ne može se
koristiti posuda aparata za obradu hrane.
HU | Click&Go rendszer - tanácsok és gyelmeztetések
-
A készülék szabadalmaztatott Click & Go rendszerének segítségével rendkívül biztonságosan szerelheti össze-, illetve szét a robotgép­munkatálat és a robotgép fedelét. A virág alakú peremnek köszönhetően a munkatál és a fedél könnyen és biztonságosan rögzíthető bármilyen pozícióban. A robotgép fedele egyszerűen eltávolítható a közepén található
­Click&Go gomb megnyomásával.
A robotgép-munkatál használata közben ügyeljen arra, hogy a
-
Click&Go gombot tökéletesen a fedélhez csavarja, ezáltal megakadályozva az alapanyagok Click&Go rendszerbe jutását. Használat után mindig tisztítsa meg a fedelet és a Click&Go gombot.
-
A „Tisztítás” c. fejezetben további részleteket talál a Click&Go rendszer szétszedéséről és tisztításáról.
Megjegyzés: A robotgép-munkatál nem használható, ha a turmixkehely a motoregységhez van illesztve.
24
KZ | Click & Go (түймені бас та жүре бер) жүйесі
– кеңестер мен ескерпелер
-
Осы құралдың патенттелген Click & Go (түймені бас та жүре бер) жинау жүйесі сізге тамақ өңдеуші табақты және тамақ өңдеуші қақпақты өте жеңіл және қауіпсіз жолда жинау және бөлшектеу мүмкіндігін береді. Гүл тәріздес құрсаулар арқасында табақ және қақпақ өте жеңіл және қауіпсіз түрде кез келген ұстанымда орнатылады. Тамақ өңдеуші қақпақты қақпақтың ортасында орналасқан Click
-
& Go (түймені бас та жүре бер) түймесін басу арқылы жеңіл түрде ажыратуға болады. Сіз тамақ өңдеуші табақты қолданғанда, Click & Go (түймені бас
-
та жүре бер) түймесі қақпаққа дұрыстап бұралғандығын тексеріңіз, әйтпесе, ингредиенттер Click & Go (түймені бас та жүре бер) жүйесіне кіріп кетуі мүмкін. Әрдайым тамақ өңдеуші қақпақты және Click & Go (түймені бас
-
та жүре бер) түймесін қолданып болғанда тазалап отырыңыз, бірден тазалаған дұрысырақ болады. Click & Go (түймені бас та жүре бер) түймесін тазалау үшін, оны қалай ажыратуға болатындығы жөніндегі нұсқауды «Тазалау» тармағынан қараңыз.
Есте сақтаңыз: Блендер мотор бөлігіне орнатылған болса, тамақ өңдеуші табақты қолдану мүмкін емес.
LT | Sistema „Click & Go“ - patarimai ir perspėjimai
-
Patentuota šio prietaiso „Click & Go“ surinkimo sistema leidžia surinkti ir išardyti virtuvės kombaino dubenį ir dangtį labai lengvai ir saugiai. Gėlės formos apvado dėka, dubuo ir dangtis lengvai ir saugiai uždedami kiekvienoje pozicijoje. Virtuvės kombaino dangtį galima lengvai atskirti paspaudus „Click &
-
Go“ mygtuką, esantį dangčio centre. Naudodamiesi virtuvės kombaino dubeniu įsitikinkite, jog „Click &
-
Go“ mygtukas buvo tinkamai įsuktas į dangtį. Tai užtikrina, kad maisto produktai negalės patekti į „Click & Go“ sistemą.
Pasinaudoję prietaisu, visuomet išvalykite virtuvės kombaino dangtį ir
-
„Click & Go“ mygtuką, patartina - nedelsiant. Kaip atskirti „Click & Go“ mygtuką, kad jį išvalytumėte, žr. skyriuje „Valymas“.
Pastaba: Kai prie variklio įtaiso prijungtas maišytuvas, virtuvės kombaino dubens naudoti neįmanoma.
LV | Click & Go sistēma
-
Šīs ierīces patentētā Click & Go montāžas sistēma ļauj jums ļoti viegli un droši montēt un izjaukt virtuves kombaina bļodu un virtuves kombaina vāku . Pateicoties ziedu veida maliņām, bļodu un vāku var viegli un droši pievienot jebkurā stāvoklī. Virtuves kombaina vāku var vienkārši noņemt, piespiežot Click & Go
-
pogu vāka centrā. Lietojot virtuves kombaina bļodu, pārliecinieties, ka Click & Go poga
-
ir pareizi ieskrūvēta vākā, lai novērstu produktu iekļūšanu Click & Go sistēmā. Vienmēr notīriet virtuves kombaina vāku un Click & Go pogu tūlīt
-
pēc lietošanas. Norādījumus par Click & Go sistēmas noņemšanu, lai to notīrītu, skatiet nodaļā ‘Tīrīšana’.
Piezīme: Ievērojiet, ka virtuves kombaina bļodu nevar izmantot, ja blenderis ir pievienots motora nodalījumam.
PL | System Click & Go — wskazówki i ostrzeżenia
Opatentowany system Click & Go umożliwia łatwe i bezpieczne
-
zakładanie i zdejmowanie pojemnika oraz pokrywki robota kuchennego. Krawędzie pojemnika i pokrywki w kształcie kwiatu umożliwiają łatwe i pewne zamocowanie w dowolnej pozycji. Pokrywkę robota kuchennego można łatwo odłączyć, wciskając
-
umieszczony w jej środku przycisk Click & Go. Aby nie dopuścić do przedostania się składników do przycisku Click
-
& Go, przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy przycisk Click & Go został prawidłowo przykręcony do pokrywki robota
kuchennego.
Najlepiej czyścić pokrywkę i przycisk Click & Go tuż po użyciu
-
urządzenia. Instrukcje rozkładania systemu Click & Go w celu jego oczyszczenia można znaleźć w rozdziale „Czyszczenie”.
25
Uwaga: Korzystanie z pojemnika robota kuchennego nie jest możliwe, gdy do części silnikowej podłączony jest blender.
RO | Sistem Click & Go - sfaturi şi avertismente
-
Sistemul de montare patentat Click & Go al acestui aparat vă permite să montaţi şi să demontaţi vasul şi capacul robotului de bucătărie foarte uşor şi sigur. Mulţumită nervurilor în formă de oare, vasul şi capacul pot  montate uşor şi sigur în orice poziţie. Capacul robotului de bucătărie poate  deconectat cu uşurinţă prin
-
apăsarea butonului Click & Go din centrul capacului. Când utilizaţi vasul robotului, asiguraţi-vă că butonul Click & Go a
-
fost înşurubat bine în capac pentru a preveni intrarea ingredientelor în sistemul Click & Go. Curăţaţi întotdeauna capacul şi butonul Click & Go ale robotului de
-
bucătărie după utilizare, de preferat imediat. Consultaţi capitolul ‘Curăţarea’ pentru indicaţii referitoare la detaşarea butonului Click & Go pentru curăţare.
Notă: Nu puteţi folosi funcţiile robotului dacă blenderul este montat pe
blocul motor.
RU | Система крепления Click & Go - советы и
предостережения
-
Запатентованная система крепления Click & Go позволяет безопасно и просто снимать и устанавливать чашу кухонного комбайна и его крышку. Благодаря лепестковым опорным кольцам, чаша и крышка просто и безопасно устанавливаются в любом положении. Крышку кухонного комбайна можно снять простым нажатием
-
кнопки Click& Go, расположенной в центре крышки. При использовании кухонного комбайна убедитесь, что кнопка
-
Click& Go правильно привинчена к крышке, чтобы избежать попадания продуктов в систему Click& Go. Обязательно, лучше сразу же после использования прибора,
-
очищайте крышку и кнопку Click & Go. За получением инструкций о способе отсоединения системы Click & Go для ее очистки см. главу “Очистка”.
Примечание. Нельзя использовать функции кухонного комбайна, если на блок электродвигателя установлен кувшин блендера.
SK | Systém Click & Go - tipy a varovania
-
Patentovaný systém Click & Go tohto zariadenia Vám umožňuje zložiť a rozložiť nádobu kuchynského robota a veko kuchynského robota veľmi jednoduchým a bezpečným spôsobom. Vďaka okrajom v tvare kvetiny sa nádoba a veko dajú jednoducho a bezpečne pripojiť v ľubovoľnej polohe. Veko kuchynského robota môžete oddeliť tak, že stlačíte tlačidlo
-
Click & Go v jeho strede. Keď používate nádobu kuchynského robota, uistite sa, že je tlačidlo
-
Click & Go riadne naskrutkované do veka, aby sa spracovávané suroviny nedostali do systému Click & Go. Veko kuchynského robota a tlačidlo Click & Go očistite po každom
-
použití, pokiaľ možno okamžite. Pokyny na demontáž tlačidla za účelom čistenia systému Click & Go sú uvedené v kapitole „Čistenie“.
Poznámka: Nádobu kuchynského robota nemôžete používať, ak je na pohonnej jednotke nasadený mixér.
SL | Sistem Click & Go - nasveti in opozorila
Patentirani sistem Click & Go tega aparata vam omogoča zelo
-
enostavno in varno sestavljanje in razstavljanje posode in pokrova kuhinjskega strojčka. Robovi v obliki cvetlic zagotavljajo enostavno in varno pritrditev posode in pokrova na vse položaje.
Pokrov lahko enostavno odklopite s pritiskom na gumb Click & Go
­na sredini pokrova.
Med uporabo aparata pazite, da bo gumb Click & Go pravilno privit
-
na pokrov, kar preprečuje vdor sestavin v sistem Click & Go. Gumb Click & Go in pokrov očistite po vsaki uporabi. Če je
-
mogoče, to storite takoj. Navodila za razstavljanje gumba Click & Go pred čiščenjem si oglejte v poglavju “Čiščenje”.
Opomba: Posode kuhinjskega strojčka ne morete uporabljati, če je na motorno enoto pritrjen mešalnik.
26
SR | Sistem Click & Go - saveti i upozorenja
-
Patentirani Click & Go sistem za sastavljanje omogućava lako i bezbedno sastavljanje i rastavljanje posude i poklopca multipraktika. Zahvaljujući obodima u obliku cveta, posuda i poklopac se mogu lako i bezbedno pričvrstiti u bilo kom položaju. Poklopac multipraktika može se jednostavno odvojiti pritiskom na
­dugme Click & Go u sredini poklopca.
U toku upotrebe multipraktika, vodite računa da dugme Click & Go
-
bude dobro pričvršćeno na poklopac, kako namirnice ne bi dospele
u Click & Go sistem.
Posle upotrebe uvek očistite poklopac i dugme Click & Go, najbolje
-
odmah. Za uputstvo o skidanju dugmeta Click & Go radi čišćenja, vidi poglavlje ‘Čišćenje’.
Napomena: Imajte u vidu da nije moguće koristiti posudu multipraktika dok je blender pričvršćen na jedinicu motora.
UK | Система Click & Go - поради та попередження
Запатентована система збирання Click & Go цього пристрою
-
дозволяє збирати й розбирати чашу та кришку кухонного комбайна у надзвичайно легкий та безпечний спосіб. Завдяки обідкам у формі квітки, чашу та кришку можна легко та надійно встановити у будь-якому положенні. Натисненням кнопки “Click & Go” посередині кришки можна
-
легко зняти кришку кухонного комбайна. Використовуючи пристрій, перевіряйте, чи кнопка “Click & Go”
-
надійно вкручена у кришку, і продукти не потрапляють у систему Click & Go. Завжди (бажано одразу ж після використання) чистіть кришку
-
кухонного комбайна і кнопку “Click & Go”. Вказівки про те, як можна зняти і почистити кнопку “Click & Go”, див. у розділі “Чищення”.
Примітка: Якщо на блок двигуна встановлений блендер, неможливо використовувати чашу кухонного комбайна.
27
4
5
11
2
3
6
1
2
Nutmeg
Индийско орехче Muškátový ořech Muskaatpähkel Muškatni oraščić Szerecsendió Мускат жаңғағы Muskato riešutas Muskatrieksts Gałka muszkatołowa Nucşoară Мускатный орех Muškátový oriešok Muškatni orešček Muskatni oraščić Мускатний горіх
Turmeric
Куркума Kurkuma Kurkum Kurkum Kurkuma Куркума Ciberžolė Kurkums Kurkuma
Turmeric
Куркума Kurkuma Kurkuma Kurkuma Куркума
28
EN | Blade - tips and warnings
Always put the blade in the bowl before you start to add the ingredients.
Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to melt and turn lumpy.
Built-in safety lock: the blade only works when the blender cap is
­assembled properly on the motor unit and the lid is assembled properly on the bowl. If you chop onions, use the pulse function a few times to prevent
-
the onions from becoming too nely chopped. The standard processing time for all chopping jobs is 30-60 seconds.
-
If food sticks to the blade or to the inside of the bowl:
1 Switch off the appliance.
2 Remove the lid from the bowl.
3 Remove the ingredients from the blade or from the wall of the
bowl with a spatula.
BG | Нож - съвети и предупреждения
Винаги слагайте ножа в купата, преди да започнете да сипвате продуктите.
Не допускайте уредът да работи прекалено дълго, когато режете (твърдо) сирене и шоколад. В противен случай тези продукти ще станат много горещи, ще започнат да се топят и ще образуват мехури.
Вградена защитна блокировка: ножът работи само когато
-
капачката на пасатора е монтирана правилно върху задвижващия блок и капакът е монтиран правилно върху купата. Ако кълцате лук, използвайте няколко пъти импулсната функция,
-
за да избегнете прекалено ситното накълцване на лука. Нормалното време за обработване при кълцане е 30-60
-
секунди.
Ако продуктите полепнат по ножа или по вътрешността на купата:
1 Изключете уреда. 2 Свалете капака от купата. 3 Свалете съставките от ножа или от стената на купата с
лопатка.
CS | Nůž - tipy a upozornění
Nůž vložte do mísy vždy před přidáním surovin.
Při sekání (tvrdého) sýru nebo čokolády nenechávejte přístroj v provozu příliš dlouhou dobu. Tyto suroviny by se příliš zahřály, začaly by se rozpouštět a hrudkovatět.
Zabudovaná bezpečnostní pojistka: Nůž funguje pouze za podmínek,
-
je-li na motorové jednotce správně připevněn kryt mixéru a víko nasazeno na nádobě. Pokud sekáte cibuli, použijte několikrát pulsní funkci, abyste předešli
-
příliš jemnému nasekání cibule. Standardní doba zpracování pro všechny typy sekání činí 30 až 60
­sekund.
Pokud by se potraviny přilepily na nůž nebo na vnitřní stěnu mísy:
1 Přístroj vypněte. 2 Sejměte víko z mísy. 3 Pomocí stěrky potraviny odstraňte ze stěny mísy nebo z nože.
ET | Tiiviknuga - märkused ja hoiatused
Enne kui hakkate toiduaineid nõusse lisama, pange alati tiiviknuga nõusse.
Ärge laske seadmel (kõva) juustu või šokolaadi hakkimiselt liiga kaua töötada. Vastasel juhul lähevad need koostisained liiga kuumaks, hakkavad sulama ja tõmbuvad klompi.
29
Sisseehitatud ohutuslüliti: lõiketerad töötavad ainult siis, kui
-
mikserikate on korralikult mootorisektsioonile kinnitatud ja nõule on
kaas korralikult peale pandud.
Et vältida sibulate liiga peeneks hakkimist, rakendage sibula
-
hakkimisel mitu korda impulssrežiimi. Igasuguste hakkimistoimingute tavaline pikkus on 30–60 sekundit.
-
Kui toiduained kleepuvad tiiviknoa või nõu seintele:
1 lülitage seade välja, 2 Võtke nõult kaas ära. 3 Eemaldage toiduained tiiviknoalt või nõu seintelt kaabitsaga.
HR | Rezač - savjeti i upozorenja
Uvijek stavite rezač u zdjelu prije no što počnete dodavati sastojke.
Pazite da aparat ne radi predugo prilikom sjeckanja (tvrdog) sira ili čokolade. U protivnom će se ovi sastojci previše zagrijati, a zatim će se početi topiti i stvorit će se grudice.
Ugrađeni sigurnosni mehanizam: Rezači rade samo kad je miješalica
-
pravilno postavljena na jedinicu motora, a na posudu pravilno postavljen poklopac. Ako sjeckate luk, upotrijebite funkciju ‘pulsiranje’ nekoliko puta kako
-
se luk ne bi presitno isjeckao. Standardno vrijeme za sjeckanje svih sastojaka je 30-60 sekundi.
-
Ako se sastojci zalijepe za rezač ili unutarnje stjenke zdjele:
1 Isključite aparat. 2 Skinite poklopac sa zdjele. 3 Lopaticom uklonite sastojke s rezača ili stjenke zdjele.
HU | Kések - tanácsok és gyelmeztetések
Először mindig a késeket helyezze a tálba, az alapanyagokat csak ezt követően.
Kemény sajt és csokoládé aprításakor ne üzemeltesse sokáig a készüléket, mert az alapanyagok felmelegedhetnek, megolvadhatnak és csomóssá válhatnak.
Beépített biztonsági zár: a kés csak akkor működik, ha a robotgép
-
fedele megfelelően illeszkedik a motoregységre, a fedél pedig a
munkatálra.
Hagyma aprításakor használja néhányszor a pillanatfokozatot, így
-
elkerülheti, hogy a hagymát túl nomra vágja. Aprításhoz szükséges általános idő: 30-60 másodperc.
-
Ha az élelmiszer ráragad a késre vagy a munkatál belsejére:
1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Vegye le a fedőt a tálról. 3 Távolítsa el a vágókésre vagy a munkatál falára ragadt élelmiszert
a kenőlapáttal.
KZ | Алмас – кеңестер мен ескертпелер
Ингредиенттерді салар алдында міндетті түрде алмастарды ыдысқа салыңыз.
Қатты ірімшік немесе шоколадты тураған кезде, құралды тым ұзақ жұмыс жасатпаңыз. Әйтпесе, бұл ингредиенттер қызып кетеді де, еріп, кесектеніп қалады.
Ішіне орнатылған қорғаныс бекітпесі: алмастар тек блендер
-
қондырғысы мотор бөлігіне дұрыс орнатылғанда және қақпақ табаққа дұрыс орнатылғанда ғана жұмыс жасайды. Егер сіз пияз турасаңыз, онда пульсті функциясын бірнеше рет
-
қолданыңыз, ол пиязды сіздің талғамыңызға сай майдалап кеседі Стандартты турау/кесу уақыты 30-60 секунд.
-
Егер тамақ алмасқа немесе ыдыстың ішкі жағына жабысып қалса:
1 Құралды сөндіріңіз. 2 Ыдыстың қақпағын ашыңыз. 3 Алмастағы немесе ыдыстың қабырғасындағы ингредиенттерді
күрекшенің көмегімен тазалаңыз.
30
Loading...
+ 78 hidden pages