Philips HR7638/16, HR7638/10 User Manual [hr]

Page 1
HR7638
Recipes & Directions for use
Рецепты и Инструкции по эксплуатации
Рецепти та інструкції з використання приладу
Recepty & Návod k použití
Recepti in navodila za uporabo
Recepty & Návod k použití
Receptek & Használati utasítások
Reţete şi Instrucţiuni de utilizare
Page 2
2
Page 3
3
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
Page 4
4
Page 5
ENGLISH 6
ROMÂNĂ 21
РУССКИЙ 36
ČESKY 54
MAGYAR 68
УКРАЇНСЬКІЙ 83
HRVATSKI 99
SLOVENŠČINA 112
SLOVENSKY 127
HR7638
5
Page 6
ENGLISH6
Food processor: parts and accessories
A) Speed control B) Motor unit C) Built-in saftely lock D) Bowl E) Screw cap (for closing the blender fixing hole
when the blender is not in use) F) Tool holder G) Blender jar H) Peg of lid (activates and deactivates the
safety switch) I) Lif of bowl J) Feed tube K) Pusher L) Lid of blender jar M) Cover with closable insert storage space N) Slicing insert medium O) Slicing insert fime P) Shredding insert medium Q) Insert holder R) Blade (with protective cover) S) Kneading accessory T) Emulsifying disc U) Spatula
Introduction
This appliance has been equipped with an automatic thermal cut-off system. This system will automatically cut off the power supply to the appliance in case of overheating.
If your appliance suddenly stops running:
1 Pull the mains plug out of the wall socket.
2 Press the 'PULSE / 0' button to switch the
appliance off.
3 Let the appliance cool down for
60 minutes.
4 Put the mains plug in the wall socket.
5 Switch the appliance on again.
Please contact your Philips dealer or authorised Philips service centre if the automatic thermal cut­out system is activated too often.
CAUTION: In order to avoid a hazardous situation, this appliance must never be connected to a timer switch.
Important
Read the instructions for use carefully and
look at the illustrations before using the appliance.
Keep these instructions for use for future
reference.
Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains voltage (110-127V or 220-240V) before you connect the appliance.
Page 7
ENGLISH 7
Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that have not been specifically advised by Philips. Your guarantee will become invalid if such accessories or parts have been used.
Do not use the appliance if the mains cord,
the plug or other parts are damaged.
If the mains cord is damaged, it must be
replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Thoroughly clean the parts that will come
into contact with food before you use the appliance for the first time.
Do not exceed the quantities and preparation
times indicated in the tables and recipes.
Do not exceed the maximum content
indicated on the bowl or the blender jar, i.e. do not fill beyond the top graduation.
Unplug the appliance immediately after use.Never use your fingers or an object (e.g. a
spatula) to push ingredients down the feed tube while the appliance is running. Only the pusher is to be used for this purpose.
Always unplug the appliance before reaching
into the blender jar with your fingers or an object (e.g. a spatula).
Keep the appliance out of the reach of
children.
Never let the appliance run unattended.Never switch the appliance off by turning the
lid. Always switch the appliance off by pressing the PULSE / 0 button.
Switch the appliance off before detaching any
accessory.
Never immerse the motor unit in water or
any other fluid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
When you mount the blender jar, the bowl
and the screw cap in the proper way, you will hear a click.
The emulsifying disc, the blade and the
kneading accessory have to be placed on the toolholder that stands in the bowl.
Remove the protective cover from the blade
before use.
Avoid touching the SHARP cutting edges of
the blades and inserts, especially when the appliance is plugged in.
If one of the blades get stuck, unplug the
appliance before removing the ingredients that are blocking the blades.
Let hot ingredients cool down before
processing them (max. temperature 80cC/175cF).
If you are processing a liquid that tends to
foam, do not put more than 1 litre into the blender jar to avoid spillage.
Note that if both the blender and the bowl have been correctly mounted, only the blender will function.
Page 8
ENGLISH8
Using the appliance
Bowl
If you want to use the bowl, remove the
blender jar and close the fixing hole with the screw cap. All functions that require the use of the bowl will only work if the blender jar has been removed.
C
1 Mount the bowl on the food processor by
turning the handle in the direction of the arrow until you hear a click.
C
2 Put the lid on the bowl. Turn the lid in the
direction of the arrow until you hear a click (this requires some force).
Built-in safety lock
B
The motor unit as well as the lid have been provided with marks. The appliance will only function if the arrow on the motor unit is placed directly opposite the mark on the lid.
C
1 Make sure that the mark on the lid and
the arrow on the bowl are directly opposite each other. The projection of the lid will now cover the opening of the handle.
CLICK
Feed tube and pusher
C
1 Use the feed tube to add liquid and/or
solid ingredients. Use the pusher to push solid ingredients down the feed tube.
C
2 You can also use the pusher to close the
feed tube in order to prevent ingredients from escaping down the feed tube.
Blade
The blade can be used for chopping, mixing,
blending, pureeing and preparing cake mixtures.
C
1 Put the bowl on the motor unit.
C
2 Remove the protective cover from the
blade.
The cutting edges of the blade are very sharp Avoid touching them!
C
3 Put the blade on the tool holder.
CLICK
1
2
1
2
CLICK
CLICK
1
2
Page 9
ENGLISH 9
C
4 Put the tool holder in the bowl.
5 Put the ingredients in the bowl. Pre-cut
large pieces of food into pieces of approx. 3 x 3 cm. Put the lid on the bowl.
C
6 The buttons allow you to adjust the speed
of the appliance to obtain optimal results.
B
'PULSE / 0' button: for pulse operation and for turning the appliance off. If the PULSE / 0 button is pressed the appliance runs at the highest speed. The appliance stops running when the button is released.
B
button 1: for normal speed.
B
button 2: for high speed.
See the table for the recommended speeds. Processing takes 10 - 60 seconds.
Tips
The appliance chops very quickly. Use the
pulse function for short periods at a time to prevent the food from becoming too finely chopped.
Do not let the appliance run too long when
you are chopping (hard) cheese. The cheese will become too hot, will start to melt and will turn lumpy.
Do not use the blade to chop very hard
ingredients like coffee beans, nutmeg and ice cubes. The blade might get blunt.
If food sticks to the blade or to the inside of the bowl:
1 Switch the appliance off.
2 Remove the lid from the bowl.
3 Remove the ingredients with the spatula.
Inserts
The cutting edges of the inserts are very sharp Do not touch them!
Do not process hard ingredients, such as ice cubes, with the inserts!
C
1 Put the selected insert in the insert holder.
C
2 Place the insert holder onto the tool
holder that stands in the bowl.
3 Put the lid on the bowl.
C
4 Put the ingredients in the feed tube. Pre-
cut large chunks to make them fit into the feed tube.
5 Fill the feed tube evenly for the best
results.
When you have to cut large amounts of food, process only small batches at a time and empty the bowl regularly between the batches.
1
CLICK
2
Page 10
ENGLISH10
3 Select the appropriate speed to obtain
optimal results. See the table for the recommended speed.
Processing takes 10-60 seconds.
C
4 Press the ingredients slowly and steadily
down the feed tube with the pusher.
C
5 To remove the insert from the insert
holder, take the insert holder in your hands with its bottom pointing towards you. Push the edges of the insert with your thumbs to make the insert fall out of the holder.
Kneading accessory
The kneading accessory can be used for kneading dough for bread and dumplings and for mixing batters and cake mixtures.
C
6 Fit the kneading accessory onto the tool
holder.
7 Put the ingredients in the bowl.
C
8 Close the bowl with the lid.
C
9 Close the feed tube by placing the pusher
in it.
C
10 Select the appropriate speed to obtain
optimal results. See the table for the recommended speed.
Emulsifying disc
You can use the emulsifying disc to prepare mayonnaise, to whip cream and to whisk egg whites.
C
11 Put the emulsifying disc onto the tool
holder that stands in the bowl.
12 Put the ingredients in the bowl and put the
lid on the bowl.
13 Select the appropriate speed to obtain
optimal results. See the table for the recommended speed.
Tips
When you want to whisk egg whites, make
sure the eggs are at room temperature.
Take the eggs out of the refrigerator at least half an hour before you are going to use them.
All the ingredients for making mayonnaise
must be at room temperature.
Oil can be added through the small hole in the bottom of the pusher.
CLICK
1
2
Page 11
ENGLISH 11
If you are going to whip cream, the cream
must be taken straight from the refrigerator. Please observe the preparation time in the table. Cream should not be whipped too long.
Use the pulse function to have more control over the process.
Blender
The blender is intended for:
- Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit
juices, soups, mixed drinks, shakes.
- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or
mayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making
baby food.
C
14 Remove the screw cap.
C
15 Mount the blender jar in the fixing hole by
turning it in the direction of the arrow until it is firmly fixed.
Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar.
C
16 Put the ingredients in the blender jar.
17 Screw the lid onto the blender jar.
18 Switch the appliance on and blend the
ingredients. The buttons allow you to adjust the speed of the appliance to obtain
optimal results. See the table for the recommended speed.
Tips
C
Pour liquid ingredients into the blender jar
through the hole in the lid.
The longer you let the appliance run, the finer
the blending result will be.
Pre-cut solid ingredients into smaller pieces
before putting them into the blender. If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients instead of trying to process a large quantity at once.
If you have doubts about the right speed,
always choose the highest speed (button 2).
If ingredients stick to the wall of the blender jar:
1 Switch the appliance off and unplug it.
2 Remove the lid.
Never remove the lid while the appliance is still running.
3 Use a spatula to remove the ingredients
from the wall of the jar.
Keep the spatula at a safe distance from the cutting edges of the blade unit (approx. 2 cm).
1
CLICK
2
1
2
1
2
Page 12
ENGLISH12
Cleaning
Always unplug the appliance before you start cleaning the motor unit.
1 Clean the motor unit with a damp cloth.
Do not immerse the motor unit in water and do not rinse it either.
2 Always clean the parts that have come
into contact with food in hot water with washing-up liquid immediately after use.
The bowl, the lid of the bowl, the pusher and
the accessories can also be washed in a dishwasher.
These parts have been tested for dishwasher resistance according to DIN EN 12875. The cover with insert storage space and the blender jar are not dishwasher proof!
Clean the blade, the blade unit of the blender and the inserts very carefully. Their cutting edges are very sharp!
Make sure that the cutting edges of the blade, the blade unit of the blender and the inserts do not come into contact with hard objects. This could cause them to become blunt.
Certain ingredients may cause discolourations on the surface of the accessories. This does not have a negative effect on the accessories. The discolourations usually disappear after some time.
Blender quick-cleaning operation
C
1 Pour lukewarm water (not more than
0.5 litres) and some washing-up liquid into the blender jar.
2 Assemble the lid.
C
3 Let the appliance run for a few moments
by pressing the Pulse button. (The appliance stops running when you release the button.)
4 Detach the blender jar and rinse it with
clean water.
Storage
MicroStore
C
Put the accessories (emulsifying disc, blade,
kneading accessory, insert holder) on the tool holder and store them in the bowl. Always end up with the insert holder.
C
Two inserts can be stored in the storage
space in the cover that covers the lid of the bowl, as indicated on the inside of the cover. The inserts have to be slid into the cover, not pressed.
Page 13
13ENGLISH
C
Place the cover with insert storage space on
the transparent lid of the bowl.
Wrap the mains cord around the reel on the
back of the appliance.
Information & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Quantities and preparation times
Applications
Pancakes, waffles
Breadcrumbed dishes, au gratin dishes
Desserts, toppings
Garnishing, raw vegetables, turnip dishes, cakes, dips
Salads
Garnishing, soup, sauces, au gratin dishes
Sauces, pizzas, au gratin dishes, fondue
Procedure
First pour the milk into the blender and then add the dry ingredients. Mix the ingredients approx. 1 minute. If necessary, repeat this procedure 2 times.
Use dry, crispy bread.
Use soft butter for a light result.
Cut the vegetables into pieces that fit into the tube. Fill the feed tube with the pieces and shred them while pressing the pusher down lightly.
Fill the feed tube with pieces of vegetables and press them carefully down with the pusher.
Use a piece of rindless Parmesan and cut it into pieces of approx. 3 x 3 cm.
Cut the cheese into pieces that fit into the tube. Press the pieces carefully down with the pusher.
Speed /acces sory
2 / P
2 / P
2 / P
2 / j
k
2 / P /
g
2 / P
2 / j
k
Max. quanti ty
250 ml milk
100g
300g
350g
350g
200g
200g
Ingredients & results
Batter (pancake) ­whisking
Breadcrumbs ­chopping
Butter cream (creme au beurre) ­whisking
Vegetables (carrots, turnips, white radishes) ­shredding
Vegetables (carrots, leaks, celery) - slicing
Cheese (Parmesan) ­chopping
Cheese (Gouda) ­shredding
Page 14
ENGLISH14
Applications
Garnishing, sauces, pastry, puddings, mousses
Purees, soups
Baby and infant food
Salad, garnishing
Bread
Pizza
Apple pies, sweet biscuits, open fruit flans
Procedure
Use hard, plain chocolate. Break it into pieces of 2 cm.
Use cooked peas or beans. If necessary, add some liquid to improve the consistency of the mixture.
For coarse puree, add only a little liquid. For fine puree, keep adding liquid until the mixture is smooth enough.
Put the cucumber in the tube and press it carefully down with the pusher.
Mix warm water with yeast and sugar. Add flour, oil and salt and knead the dough for approx. 90 seconds. Leave to rise for 30 minutes.
Follow the same procedure as for bread dough. Knead the dough for approx. 1 minute. First put in the flour and then the other ingredients.
Use cold margarine, cut into pieces of 2 cm. Put all the ingredients in the bowl and knead until the dough has turned into a ball. Allow the dough to cool before further processing.
Speed /acces sory
2 / P
2 / P
D
2 / P
1 / g
2 / {
2 / {
2 / P
Max. quanti ty
200g
250g
300g
1 cucum ber
350g flour
400g flour
200g flour
Ingredients & results
Chocolate ­chopping
Cooked peas, beans ­pureeing
Cooked vegetables and meats ­pureeing
Cucumbers ­slicing
Dough (for bread) ­kneading
Dough (for pizzas) ­kneading
Dough (for shortcrust pastry) ­kneading
Applications
Fruit tarts, pies, quiches
Luxury bread
Pudding, soufflees, meringues
Puddings, baby food
Garnishing, dips
Procedure
Use cold margarine and cold water. Put flour in the bowl and add the margarine cut into pieces of 2cm. Mix at the highest speed until the dough has become crumbly, then add cold water while mixing. Stop as soon as the dough starts to turn into a ball. Allow the dough to cool before further processing.
First mix yeast, warm milk and some sugar in a separate bowl. Put all the ingredients in the food processor bowl and knead the dough until it is smooth and no longer sticks to the wall of the bowl (takes approx. 1 minute). Leave it to rise for 30 minutes.
Use egg whites at room temperature. Note: use at least 2 egg whites.
Tip: add a little lemon juice to prevent the fruit from discolouring. Add some liquid to obtain a smooth puree.
Peel the garlic. Always press the pulse button several times to prevent the garlic from being chopped too fine. Use at least 150g.
Speed /acces sory
2 / P
2 / {
2 / S
P / P
P / P
Max. quanti ty
200g flour
300g flour
4 egg whites
500g
300g
Ingredients & results
Dough (for tarts, pies) ­kneading
Dough (yeast)
- kneading
Egg whites ­emulsifying
Fruit (e.g. apples, bananas) ­chopping/pure eing
Garlic ­chopping
Page 15
ENGLISH 15
Applications
Sauces, soups, garnishing, herb butter
Fruit juices
Salads, garnishing and barbecue sauces
Steaks tartare, hamburgers, meat balls
Milkshakes
Various cakes.
Salads, bread, almond paste, puddings
Procedure
Wash and dry the herbs before chopping
Add water or another liquid (optional) to obtain a smooth juice.
All the ingredients must be at room temperature. Note: use at least one large egg, two small eggs or two egg yolks. Put the egg and a little vinegar in the bowl and add the oil drop by drop.
First remove any sinews or bones. Cut the meat into cubes of 3 cm. Use the pulse function for a coarser chopping result.
Puree the fruit (e.g. bananas, strawberries) with sugar, milk and some ice cream and mix well.
The ingredients must be at room temperature. Mix the softened butter and the sugar until the mixture is smooth and creamy. Then add milk, eggs and flour.
Use the pulse button for coarse chopping or speed 2 for fine chopping.
Speed /acces sory
2/P / P
2 / D
1-2 /
S
2/ P /
P
2 / D
2 / P
2/ P /
P
Max. quanti ty
Min. 75g
500g (total amou nt)
3 eggs
300g
250ml milk
3 eggs
250g
Ingredients & results
Herbs (e.g. parsley) ­chopping
Juices (e.g. papaya, water melon, pear) ­blending
Mayonnaise ­emulsifying
Meat (lean) ­mincing
Milkshakes ­blending
Cake mixture
- mixing
Nuts ­chopping
Applications
Stir-fries, garnishing
Stir-fries, garnishing
Minced meat
Soups, sauces
Garnishing, cream, ice­cream mixtures
Procedure
Peel the onions and cut them into 4 pieces. Note: use at least 100g. Always press the pulse button several times to prevent the onions from being chopped too fine.
Peel the onions and cut them into pieces that fit into the tube. Note: use at least 100g.
First remove any sinews or bones. Cut the meat into cubes of 3 cm. Use the pulse button for a coarser chopping result.
Use cooked vegetables
Use cream that comes straight from the refrigerator. Note: use at least 125ml cream. The whipped cream is ready after approx. 20 seconds.
Speed /acces sory
P / P
1 / g
2/ P /
P
2 / D
P / S
Max. quanti ty
400g
300g
200g
500ml
350ml
Ingredients & results
Onions ­chopping
Onions ­slicing
Poultry ­mincing
Soups ­blending
Whipping cream ­whipping
Page 16
ENGLISH16
Recipes
Broccoli soup (for 4 persons)
h or D
- 50g mature Gouda cheese
- 300g cooked broccoli (stalks and florets)
- cooking liquid of the broccoli
- 2 boiled potatoes in pieces
- 2 stock cubes
- 2 tbsp whipping cream
- curry
- salt
- pepper
- nutmeg
B
Shred the cheese. Puree the broccoli with the boiled potatoes and some of the cooking liquid of the broccoli. Put the broccoli puree and the remaining liquid and stock cubes into a measuring beaker and fill it up to 750ml. Transfer the soup to a pan and bring it to the boil while stirring. Stir in the cheese and season with curry, salt, pepper and nutmeg and add the cream.
Fruit cake
P
- 450 g dry pitted dates, halved
- 200 g dry plums, halved
- 650 g pecan nuts
- 160 g shredded coconut
- 300 g glazed pineapple
- 1 tin (400 g) sweetened condensed milk
- 1 tsp vanilla essence
B
Grease two 20cm-long baking tins and preheat the oven to 135c C.
B
Put the halved dates and plums in the food processor bowl and chop at maximum speed for 30 seconds. Then empty the bowl.
B
Put the pecan nuts in the food processor bowl and roughly chop the nuts, using the pulse function. Then empty the bowl.
B
Put the glazed pineapple in the food processor bowl and chop into pieces, using the pulse function. Then empty the bowl.
B
Mix the dates, plums, pecan nuts, pineapple and shredded coconut in a large mixing bowl and mix them.
B
Add milk and vanilla to the ingredients and mix.
B
Put the fruit mixture in the baking tins and bake the cakes at 135c C for 90 minutes.
B
Do not process this recipe more than once without interruption. if you need to more quantities, let the appliance cool down first and then continue the process.
Mashed potatoes
P
- 750g cooked potatoes
- approx. 250ml hot milk (90cC)
- 1 tbsp of butter
- salt
B
First mash the potatoes, then add milk, salt and butter. Use speed 1 and process for only approx. 30 seconds to prevent the puree from becoming sticky.
Page 17
ENGLISH 17
- 20g fresh yeast or 1.5 sachets dried yeast
- approx. 240ml water (35cC)
For the topping:
- 300ml sieved tomatoes (tinned)
- 1 tsp mixed Italian herbs (dried or fresh)
- 1 onion
- 2 cloves garlic
- salt and pepper
- sugar
- Ingredients to be spread on the sauce: olives, salami, artichokes, mushrooms, anchovies, Mozzarella cheese, peppers, grated mature cheese and olive oil according to taste.
B
Place the kneading accessory in the bowl. Put all the ingredients in the bowl and select speed
2. Knead the dough for approx. 1 minute until a smooth ball has formed. Hold the appliance down with one hand to prevent it from moving around on the worktop. Put the dough in a separate bowl, cover it with a damp cloth and leave it to rise for about 30 minutes.
B
Use the blade to chop the onion and the garlic. Fry the chopped onion and garlic until transparent.
B
Add the sieved tomatoes and the herbs and simmer the sauce for about 10 minutes.
B
Season to taste with salt, pepper and sugar. Allow the sauce to cool down.
B
Heat the oven to 250cC.
B
Roll the dough out on a floured worktop and make two round shapes. Place the dough shapes on a greased baking tray. Spread the topping on
Mayonnaise
S
- 2 egg yolks or 1 large egg
- 1 tsp mustard
- 1 tsp vinegar
- 200ml oil
B
The ingredients must be at room temperature. Put the emulsifying disc in the bowl. Put the egg yolks or egg, mustard and vinegar in the bowl. Use speed 1 or 2. Pour the oil gradually through the feed tube onto the rotating disc. You can use the hole in the pusher to add the oil.
B
Tip for tartare sauce: add parsley, gherkins and hard-boiled eggs.
B
Tip for cocktail sauce: add 50ml creme fraiche, a dash of whisky, 3 tsp tomato puree and a dash of ginger syrup to 100ml mayonnaise.
Milkshake
D
- 175ml milk
- 10g sugar
- 1/2 banana or approx.
- 65g other fresh fruit
- 50g vanilla ice cream
B
Mix all the ingredients until the mixture is frothy.
Pizza
{
- 400g flour
- 40 ml oil
- 1/2 tsp salt
Page 18
ENGLISH18
B
Drain the fried courgette slices on kitchen paper.
B
Grease a low-sided oven dish and put the courgette and potato slices in the dish, alternating them and arranging them in such way that they partly overlap like roof tiles.
B
Whisk the egg with the cream and the milk with the blade at speed 2. Add salt and pepper according to taste and pour the mixture over the potato and courgette slices in the dish.
B
Replace the slicing insert with the shredding insert, shred the cheese at speed 2 and sprinkle it over the dish.
B
Put the dish in the centre of a hot oven (200cC) and brown it in about 15 minutes.
Salmon mousse
PS
- 1 tin of salmon (220g)
- 2 sheets of gelatine
- a few stems of chives
- pinch salt
- pinch cayenne pepper
- half tbsp lemon juice
- 125ml whipping cream
- 1 small onion
- watercress for garnishing
B
Soak the gelatine in plenty of water.
B
Chop the chives and onions in the food processor using the pulse function.
B
Remove the bones and the skin from the salmon.
B
Add salt, cayenne pepper, lemon juice, salmon and the liquid from the tin to the chopped chives and onion and puree the ingredients at speed 2.
the pizza, leaving the edges free. Spread with the desired ingredients, scatter some grated cheese over the pizza and drip some olive oil over it.
B
Bake the pizzas for 12 to 15 minutes.
Potato-courgette gratin
Pgk
- 375g potatoes
- pinch salt
- 1 courgette (approx. 250g)
- 1 clove of garlic, crushed
- approx. 40g butter + butter to grease the oven dish
- 2 tsp Italian or Provencal herbs
- 1 large egg
- 75ml whipping cream
- 75ml milk
- pepper
- 70g semi-matured cheese
B
Peel and wash the potatoes.
B
Put the slicing insert in the insert holder and place the insert holder in the bowl. Slice the potatoes and the courgette at speed 1.
B
Cook the potato slices in boiling water with a pinch of salt until they are almost done.
B
Put the slices in a colander and drain them properly.
B
Put 20g butter and crushed garlic in a frying pan, fry half of the courgette slices for 3 minutes while turning them frequently. Sprinkle the slices with 1 tsp of Italian or Provencal herbs. Fry the other half of the courgette slices in the same way. Sprinkle them with the rest of the herbs.
Page 19
19
Spanish cabbage salad
P
- 1 small red cabbage
- 2 red onions
- 1 fennel
- 1 apple
- juice of one orange and 2 tbsp red wine vinegar
- 1 tbsp mustard
B
Mix the juice, mustard and vinegar. Slice the cabbage, onions, fennel and apple at speed 1.
B
Combine the ingredients in a salad bowl.
Sponge cake
P
- 4 eggs
- 30ml of water (35cC)
- 1 pinch of salt
- 150g sugar
- 1 sachet vanilla sugar
- 150g sieved flour
- 3g baking powder
B
Beat the eggs and the water for approx. 2 minutes. Gradually add the sugar, the vanilla sugar and the salt and mix for approx. 1 minute. The mixture should leave a trail when you lift some of it from the bowl with a spoon. Fold in the flour and baking powder with a spatula. Bake it in 30-35 minutes.
B
Tip: You can fill the sponge cake with different kinds of butter cream or simply with whipped cream and fresh fruit.
ENGLISH
B
Put the puree in a bowl.
B
Boil a small quantity of water and dissolve the gelatine in it.
B
Stir the gelatine solution through the salmon puree.
B
Put the emulsifying disc in the bowl and whip the cream by pressing the pulse button for about 15 seconds.
B
Fold the whipped cream into the salmon puree with a wooden spoon.
B
Turn the mousse out onto a dish, cover it and chill it in the refrigerator for a few hours.
B
Garnish the mousse with some watercress.
Sandwich spread
P
- 2 small carrots in pieces
- 2-3 gherkins in pieces
- 75g cauliflower in pieces
- 75g celeriac in pieces
- green herbs (parsley, dill, tarragon, celery stalks in pieces)
- 100g mayonnaise
- 100g quark
- salt
- pepper
B
Chop the carrots, gherkins, cauliflower, green herbs, celery stalks and celeriac fine. Mix in the mayonnaise and quark carefully and season to taste with pepper and salt.
Page 20
ENGLISH20
Tzatziki
k
- 1 cucumber
- 200ml yoghurt
- 1 tbsp olive oil
- 2 cloves garlic
- pinch salt
- 1 tsp finely chopped dill
- a few mint leaves
B
Peel the cucumber and shred it at speed 1. Put the shredded cucumber in a colander and let it drain properly.
B
Mix the other ingredients, except for the mint leaves, through the cucumber. Chill the salad by putting it in a covered bowl in the refrigerator for one hour. Sprinkle mint leaves on top before serving.
Page 21
ROMÂNĂ 21
Robot de bucătărie: componente şi accesorii
A) Reglaj viteză B) Bloc motor C) Dispozitiv de siguranţă încorporat D) Bol E) Dop filetat (pentru închiderea orificiului
pentru fixarea blenderului când acesta nu
este folosit) F) Ax ustensile G) Vas blender H) Ştift capac (cuplează şi decuplează butonul de
siguranţă) I) Capac bol J) Tub de alimentare K) Dispozitiv de împingere L) Capac pentru vas blender M) Capac cu spaţiu de depozitare discuri N) Disc feliere medie O) Disc radere fină P) Disc radere medie Q) Ax discuri R) Cuţit (cu înveliş protector) S) Accesoriu de frământare T) Disc de emulsionare U) Spatulă
Introducere
Acest aparat a fost echipat cu o siguranţă termică automată. Acest sistem va opri automat alimentarea cu curent a aparatului în cazul supraîncălzirii.
Dacă aparatul se opreşte brusc:
1 Scoateţi ştecherul din priză.
2 Apăsaţi butonul 'PULSE / 0'.
3 Lăsaţi aparatul să se răcească 60 de
minute.
4 Introduceţi ştecherul în priză.
5 Porniţi din nou aparatul.
Vă rugăm să contactaţi furnizorul Philips sau un centru Philips autorizat dacă siguranţa termică automată se declanşează prea des.
Atenţie: pentru a evita situaţiile nedorite datorate resetării greşite a siguranţei termice, nu conectaţi aparatul la un întrerupător comandat de un ceas electronic.
Important
Citiţi instrucţiunile de folosire cu atenţie şi
consultaţi ilustraţiile înainte de utilizarea aparatului.
Păstraţi instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
Verificaţi dacă tesiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii locale (110-127V sau 220-240V) înainte de a conecta aparatul.
Page 22
ROMÂNĂ22
Nu folosiţi nici un accesoriu sau component
de la alţi producători sau dacă acestea nu au fost recomandate de firma Philips. Garanţia nu va mai fi valabilă în cazul utilizării unor astfel de accesorii.
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de
alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, trebuie înlocuit doar de Philips, la un centru service autorizat Philips sau de persoane calificate pentru a evita orice accident.
Curăţaţi foarte bine componentele care vin în
contact cu alimentele înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară.
Nu depăşiţi cantităţile şi durata de preparare
indicate în tabel.
Nu depăşiţi conţinutul maxim indicat pe bol
sau pe vasul blenderului, adică nu umpleţi vasul peste gradaţia maximă.
Scoateţi aparatul din priză imediat după
utilizare.
Nu împingeţi ingredientele cu degetele sau cu
alt obiect (cum ar fi o spatulă) în timp ce aparatul funcţionează. Pentru acest scop aveţi dispozitivul special de împingere.
Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a
introduce degetele sau vreun alt obiect (de ex. o spatulă) în vasul blenderului.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
Nu opriţi niciodată aparatul prin răsucirea
capacului. Opriţi aparatul doar prin apăsarea butonului PULSE / 0.
Opriţi aparatul înainte de a demonta vreun
accesoriu.
Nu introduceţi niciodată blocul motor în apă
sau în alt lichid, şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă. Utilizaţi doar o cârpă umedă pentru a-l curăţa.
După ce montaţi corect vasul blenderului,
bolul şi dopul filetat, veţi auzi un clic.
Discul de emulsionare, cuţitul şi accesoriul de
frământare trebuie aşezate pe axul pentru ustensile din bol.
Îndepărtaţi învelişul protector de pe cuţit
înainte de utilizare.
Evitaţi să atingeţi lamele ASCUŢITE, mai ales
când aparatul este introdus în priză.
Dacă lamele se înţepenesc, deconectaţi
aparatul înainte de a îndepărta ingredientele care blochează cuţitele.
Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească
înainte de a le procesa (temperatura max. 80cC/175cF).
Dacă preparaţi un ingredient lichid care, brin
batere, devine spumă, nu adăugaţi mai mult de 1 litru în paharul blenderului pentru a nu da pe-afară.
Nu uitaţi că, dacă aţi montat corect blenderul şi bolul, doar blenderul va funcţiona.
Page 23
ROMÂNĂ 23
Utilizarea aparatului
Bol
Dacă doriţi să folosiţi bolul, scoateţi vasul
blenderului şi închideţi orificiul de fixare cu dopul filetat. Toate funcţiile care necesită utilizarea bolului vor funcţiona numai după îndepărtarea vasului blenderului.
C
1 Montaţi bolul pe robot răsucind de mâner
în direcţia săgeţii până auziţi clic.
C
2 Puneţi capacul deasupra bolului. Răsuciţi
capacul în direcţia săgeţii până ce auziţi clic (acest lucru necesită puţin efort).
Dispozitiv de siguranţă încorporat
B
Blocul motor şi capacul au inscripţionate nişte semne. Aparatul va funcţiona doar dacă săgeata de pe blocul motor este aşezată exact în sensul opus semnului de pe capac.
C
1 Asiguraţi-vă că semnul de pe capac şi
săgeata de pe vas sunt în sens invers unul faţă de celălalt. Marginea capacului va acoperi deschiderea din mâner.
CLICK
Tub de alimentare şi dipozitiv de împingere
C
1 Folosiţi dispozitivul de alimentare pentru a
adăuga lichide şi/sau alte ingrediente solide. Folosiţi dispozitivul de împingere pentru a împinge ingredientele solide pe tubul de alimentare.
C
2 Puteţi, de asemenea, folosi tubul de
alimentare pentru a preveni ca ingredientele să dea pe-afară.
Cuţit
Cuţitul poate fi folosit pentru tocare, mixare,
amestecare, omogenizare sau prepararea aluaturilor.
C
1 Aşezaţi bolul pe blocul motor.
C
2 Îndepărtaţi învelişul protector de pe cuţit.
Lamele cuţitului sunt foarte ascuţite. Nu le atingeţi !
C
3 Aşezaţi cuţitul pe axul pentru ustensile.
1
2
1
CLICK
CLICK
2
CLICK
1
2
Page 24
ROMÂNĂ24
C
4 Aşezaţi axul în bol.
5 Introduceţi ingredientele în bol. Tăiaţi
ingredientele în bucăţi de aprox. 3 x 3 cm. Acoperiţi bolul cu capacul.
C
6 Reglajele de viteză vă permit să reglaţi
viteza aparatului pentru a obţine rezultate optime.
B
reglaj: 'PULSE / 0' : pentru operaţii impuls şi pentru oprirea aparatului. Dacă butonul PULSE / 0 este apăsat aparatul va funcţiona la viteză maximă. După ce decuplaţi butonul, aparatul se opreşte.
B
reglaj 1 : pentru viteză normală.
B
reglaj 2 : pentru viteză mare.
A se vedea tabelul pentru reglajele de viteză corespunzătoare. Procesarea durează între 1 -60 secunde.
Sugestii
Aparatul taie foarte repede. Folosiţi funcţia
impuls pentru perioade foarte scurte de timp pentru a evita tocarea prea măruntă a ingredientelor.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze prea mult
timp dacă radeţi brânză (sau caşcaval). Brânza se va încinge, va începe să se topească şi va face cocoloaşe.
Nu folosiţi cuţitul pentru a măcina ingrediente
foarte dure cum ar fi boabele de cafea, miejii de nucă sau cuburile de gheaţă. Aţi putea toci cuţitul.
Dacă ingredientele se lipesc de cuţit sau de interiorul vasului:
1 Opriţi aparatul.
2 Scoateţi capacul de pe bol.
3 Scoateţi ingredientele cu o spatulă.
Discuri
Marginile discurilor sunt foarte ascuţite. Nu le atingeţi !
Nu procesaţi niciodată ingrediente dure, cum ar fi cuburile de gheaţă, cu discurile.
C
1 Poziţionaţi discul ales pe axul pentru
discuri.
C
2 Aşezaţi axul pentru discuri peste axul
pentru ustensile din bol.
3 Puneţi capacul peste bol.
C
4 Puneţi ingredientele în tubul de alimentare.
Tăiaţi alimentele mari în bucăţi mai mici care să intre în tubul de alimentare.
5 Pentru cele mai bune rezultate, umpleţi
complet tubul de alimentare.
Când trebuie să procesaţi cantităţi mari de alimente, procesaţi pe rând cantităţi mici şi goliţi regulat bolul.
1
CLICK
2
Page 25
25ROMÂNĂ
3 Selecţionaţi viteza corespunzătoare pentru
a obţine rezultate optime. A se vedea tabelul pentru reglajele de viteză recomandate.
Procesarea durează între 10-60 de secunde.
C
4 Împingeţi uşor ingredientele pe tubul de
alimentare cu ajutorul dispozitivului de împingere.
C
5 Pentru a scoate discul de pe axul pentru
discuri, apucaţi axul pentru discuri cu mâinile şi împingeţi cu buricele degetelor discul, până ce acesta iese de pe ax.
Accesoriu de frământare
Accesoriul de frământare poate fi folosit pentru a frământa cocă de pâine, aluat de gogoşi sau aluat de plăcinte sau torturi.
C
6 Fixaţi accesoriul de frământare pe axul
pentru ustensile.
7 Puneţi ingredientele în bol.
C
8 Închideţi bolul cu capacul.
C
9 Închideţi tubul de alimentare punând
deasupra acestuia dispozitivul de împingere.
C
10 Selecţionaţi viteza corespunzătoare pentru
a obţine rezultate optime. A se vedea tabelul pentru reglajele de viteză recomandate.
Disc de emulsionare
Puteţi folosi discul de emulsionare pentru a prepara maioneză, pentru a bate frişcă sau a bate albuşuri de ouă.
C
11 Puneţi discul de emulsionare pe axul
pentru ustensile din bol.
12 Puneţi ingredientele în bol şi închideţi
capacul.
13 Selecţionaţi viteza corespunzătoare pentru
a obţine rezultate optime. A se vedea tabelul pentru reglajele de viteză recomandate.
Sugestii
Când doriţi să bateţi albuşuri, aveţi grijă ca
acestea să fie la temperatura camerei.
Scoateţi ouăle din frigider cu cel puţin o jumătate de oră înainte de a le folosi.
Toate ingredientele folosite pentru
prepararea maionezei trebuie folosite la temperatura camerei.
Uleiul poate fi turnat prin orificiul de pe fundul dispozitivului de împingere.
CLICK
1
2
Page 26
ROMÂNĂ26
Dacă intenţionaţi să faceţi frişcă bătută, luaţi
smântâna direct din frigider. Vă rugăm să consultaţi tabelul pentru perioada de preparare. Frişca nu trebuie bătută prea mult timp.
Folosiţi funcţia impuls pentru a avea mai mult control asupra procesului de preparare.
Blender
Blenderul se foloseşte la:
- Mixarea lichidelor, de ex. lactate, sosuri, sucuri
de fructe, supe, cocktail-uri, shake-uri.
- Mixarea ingredientelor moi, cum ar fi aluatul de
clătite sau maioneza.
- Pasarea ingredientelor gătite, de ex. pentru
prepararea mâncării pentru bebeluşi.
C
14 Scoateţi dopul filetat.
C
15 Montaţi vasul blenderului în orificiul de
fixare răsucindu-l în direcţia săgeţii până ce se fixează corect.
Nu apăsaţi prea tare pe mânerul blenderului.
C
16 Puneţi ingredientele în vasul blenderului.
17 Înşurubaţi capacul pe vas.
18 Porniţi aparatul şi mixaţi ingredientele.
Reglajele de viteză vă permit să reglaţi viteza aparatului pentru a obţine cele mai
bune rezultate. A se vedea tabelul pentru reglajele de viteză corespunzătoare.
Sugestii
C
Turnaţi ingredientele lichide în blender prin
orificiul din capac.
Cu cât aparatul va funcţiona mai mult, cu atât
compoziţia rezultată va fi mai fină.
Tăiaţi în bucăţele ingredientele solide înainte
de a le pune în blender. Dacă doriţi să preparaţi o cantitate mai mare, procesaţi pe rând cantităţi mici, nu încercaţi să procesaţi o cantitate mare o dată.
Dacă aveţi nelămuriri în privinţa vitezei
corespunzătoare, selecţionaţi întotdeauna viteza cea mai mare (poziţia 2).
Dacă se lipesc ingredientele de vasul blenderului:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză.
2 Scoateţi capacul.
Nu scoateţi niciodată capacul când aparatul funcţionează.
3 Folosiţi o spatulă pentru a îndepărta
ingredientele de pe pereţii vasului.
Ţineţi spatula la o distanţă sigură de lamele ascuţite ale cuţitului (aprox. 2 cm).
1
CLICK
2
1
2
1
2
Page 27
ROMÂNĂ 27
Curăţare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a începe curăţarea blocului motor.
1 Curăţaţi blocul motor cu o cârpă umedă.
Nu introduceţi blocul motor în apă şi nici nu-l clătiţi.
2 Curăţaţi întotdeauna componentele care
au venit în contact cu alimentele cu apă caldă şi detergent de vase, imediat după folosire.
Bolul, capacul bolului, dispozitivul de
împingere şi accesoriile pot fi, de asemenea, spălate în maşina de spălat vase.
Aceste componente au fost testate pentru a rezista la spălatul în maşina de spălat vase conform DIN EN 12875. Capacul cu spaţiul de depozitare pentru discuri şi vasul blenderului nu pot fi spălate în maşina de spălat vase.
Curăţaţi cuţitul, unitatea de tăiere a blenderului şi accesoriile cu foarte mare grijă. Marginile acestora sunt foarte ascuţite!
Aveţi grijă ca marginile ascuţite ale cuţitului, unităţii de tăiere şi accesoriilor să nu vină în contact cu obiecte dure. Acestea s-ar putea toci.
Anumite ingrediente pot cauza decolorarea suprafaţei accesoriilor. Acest lucru nu afectează
accesoriile. Decolorarea dispare de obicei după un anumit timp.
Operaţie de curăţare rapidă a blenderului
C
1 Turnaţi apă călduţă (nu mai mult de 0,5
litri) şi puţin detergent lichid în vasul blenderului.
2 Puneţi capacul.
C
3 Lăsaţi aparatul să funcţioneze câteva
momente apăsând butonul impuls. (Aparatul nu mai funcţionează cînd decuplaţi butonul.)
4 Scoateţi vasul blenderului şi clătiţi-l cu apă
curată.
Depozitare
MicroDepozitare
C
Puneţi accesoriile (disc de emulsionare, cuţit,
accesoriu de frământare, ax discuri) pe axul pentru ustensile şi depozitaţi-le în bol. Puneţi întotdeauna la sfârşit axul pentru discuri.
Page 28
Cantităţi şi perioade de preparare
ROMÂNĂ28
C
Două discuri pot fi depozitate în spaţiul de
depozitare din capacul protector care acoperă capacul bolului, aşa cum este descris în interiorul capacului protector. Discurile trebuie introduse cu grijă în capacul protector, nu trebuie să intre forţat.
C
Aşezaţi capacul protector cu spaţiul de
depozitare al discurilor pe capacul transparent al bolului.
Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul
mosorului din spatele aparatului.
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi alte nelămuriri, vizitaţi-ne pe site-ul web Philips la www.philips.com sau contactaţi Departamentul Clienţi Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în pliatul de garanţie internaţională). Dacă nu există un astfel de centru în ţara dumneavoastră, apelaţi la furnizorul Philips sau contactaţi Departamentul Servicii Philips pentru Aparatelor Electrocasnice şi de Îngrijire Personală BV.
Aplicaţii
Clătite, gaufre
Preparate pané, gratinate
Deserturi, topinguri
Garnituri, legume crude, mâncare de napi, prăjituri, preparate gratinate
Salate
Garnituri, supe, sosuri, mâncăruri gratinate
Sosuri, pizza, mâncăruri gratinate
Procedură
Mai întâi turnaţi laptele în blender şi apoi adăugaţi ingredientele solide. Mixaţi ingredientele aprox. 1 minut. Repetaţi această procedură de 2 ori, dacă este necesar.
Folosiţi pâine uscată, crocantă.
Folosiţi unt slab pentru o cremă uşoară
Tăiaţi legumele în bucăţele astfel încât să încapă în tubul de alimentare. Umpleţi tubul şi feliaţi bucăţelele în timp ce le împingeţi uşor cu dispozitivul de împingere.
Umpleţi tubul cu legume tăiate bucăţele şi împingeţi-le cu atenţie cu dispozitivul de împingere.
Folosiţi o bucată de Parmezan decojit şi tăiaţi-o în bucăţele de aprox. 3 x 3 cm.
Tăiaţi brânza în bucăţele ce pot intra în tubul de alimentare. Apăsaţi cu grijă dispozitivul de împingere.
Reglaj viteză / Acces oriu
2 / P
2 / P
2 / P
2 / P
k
2 / P /
g
2 / P
2 / P
k
Cantit ate max.
250 ml lapte
100g
300g
350g
350g
200g
200g
Ingrediente şi rezultate
Aluat (clătite) ­batere
Pesmet ­mărunţire
Cremă cu unt
- batere Legume
(morcovi, napi, ridichi albe) ­feliere
Legume (morcovi, praz, ţelină) - feliere
Caşcaval (Parmezan) ­radere
Brânză (Gouda) ­radere
Page 29
ROMÂNĂ 29
Aplicaţii
Ornamentări, siropuri, produse de patiserie, budinci, spume
Piureuri, supe
Mâncare de bebeluşi şi copii
Salată, garnitură
Pâine
Pizza
Procedură
Folosiţi ciocolată menajeră tare. Rupeţi-o în bucăţi de 2 cm.
Folosiţi mazăre şi fasole gătită. Dacă este necesar, adăugaţi puţin lichid pentru a da o anumită consistenţă pastei.
Pentru o compoziţie mai consistentă, nu adăugaţi mult lichid. Pentru un piure moale, adăugaţi lichid până ce acesta capătă consistenţa dorită.
Puneţi castravetele în tubul de alimentare şi apăsaţi-l uşor.
Amestecaţi apă caldă cu drojdie şi zahăr. Adăugaţi făină, ulei şi sare şi frământaţi coca timp de aprox. 90 secunde. Lăsaţi coca să crească timp de 30 de minute.
Urmaţi aceeaşi procedură ca pentru coca de pâine. Frământaţi aluatul timp de aprox. 1 minut. Puneţi mai întâi făina şi apoi celelalte ingrediente.
Reglaj viteză / Acces oriu
2 / P
2 / P
D
2 / P
1 / g
2 / {
2 / {
Cantit ate max.
200g
250g
300g
1 castra vete
350g făină
400g făină
Ingrediente şi rezultate
Ciocolată ­radere
Mazăre sau fasole fierte ­pasare
Carne şi legume gătite ­pasare
Castraveţi ­feliere
Cocă (pentru pâine) ­frământare
Aluat (de pizza) ­frământare
Aplicaţii
Plăcinte de mere, biscuiţi dulci, tarte cu fructe
Tarte cu fructe, plăcinte, quiches
Pâine specială
Procedură
Folosiţi margarină rece, tăiată în bucăţele de 2 cm. Puneţi toate ingredientele în bol şi frământaţi până ce coca devine o minge. Lăsaţi aluatul să se răcească înainte de a continua prepararea.
Folosiţi margarină rece şi apă rece. Puneţi făina în bol şi adăugaţi margarina tăiată în bucăţele de 2 cm. Mixaţi la viteza cea mai înaltă până ce aluatul devine fărâmicios, apoi adăugaţi apă rece în timp ce mixaţi. Opriţi mixarea imediat ce aluatul începe să capete forma unei mingi. Lăsaţi coca să se răcească înainte de a continua prepararea.
Mixaţi mai întâi drojdia, laptele cald şi puţin zahăr într-un vas separat. Puneţi toate ingredientele în bolul robotului şi frământaţi coca până ce se omogenizează şi nu mai rămâne lipită pe pereţii vasului (durează aprox. 1 minut). Lăsaţi coca să crească timp de 30 de minute.
Reglaj viteză / Acces oriu
2 / P
2 / P
2 / {
Cantit ate max.
200g făină
200g făină
300g făină
Ingrediente şi rezultate
Aluat (pentru produse cu aluat fraged) ­frământare
Aluat (pentru tarte, plăcinte)
- frământare
Cocă (drojdie)
- frământare
Page 30
ROMÂNĂ30
Aplicaţii
Budincă, sufleuri, meringues
Budinci, mâncare pentru bebeluşi
Garnituri, sosuri
Sosuri, supe, garnituri, unt cu verdeaţă
Sucuri de fructe
Salate, sosuri pentru garnituri şi friptură
Procedură
Folosiţi albuşuri păstrate la temperatura camerei. Notă: folosiţi cel puţin 2 albuşuri.
Sugestie: adăugaţi puţin suc de lămâie pentru ca sucul să nu se oxideze. Adăugaţi puţin lichid pentru a obţin un piure fin.
Curăţaţi usturoiul. Apăsaţi de câteva ori butonul impuls pentru a preveni ca usturoiul să fie tocat prea mărunt. Folosiţi cel puţin 150g.
Spălaţi şi uscaţi verdeaţa înainte de a o toca
Adăugaţi apă sau un alt lichid (opţional) pentru a obţine un suc omogen.
Toate ingredientele trebuie să fie la temperatura camerei. Notă: folosiţi cel puţin un ou mare, două ouă mici sau două gălbenuşuri de ou. Puneţi oul şi puţin oţet în vas şi adăugaţi ulei câte puţin.
Reglaj viteză / Acces oriu
2 / S
P / P
P / P
2/P / P
2 / D
1-2 /
S
Cantit ate max.
4 albuşu ri
500g
300g
Min. 75g
500g (cantit ate totală)
3 ouă
Ingrediente şi rezultate
Albuşuri ­batere
Fructe (de ex. mere, banane)
­radere/omoge nizare
Usturoi ­pisare
Verdeaţă (pătrunjel) ­tocare
Sucuri (de ex. papaia, pepene, pere)
- amestecare Maioneză -
emulsionare
Aplicaţii
Biftec tartar, hamburger, chifteluţe
Milkshake-uri
Diverse prăjituri.
Salate, pâine, pastă de migdale, budinci
Soté, garnituri
Soté, garnituri
Procedură
Mai întâi îndepărtaţi zgârciurile sau oasele. Tăiaţi carnea în cubuleţe de 3 cm. Folosiţi funcţia impuls pentru o carne tocată mai mare.
Omogenizaţi fructele (cum ar fi banane, căpşuni) cu zahăr, lapte şi puţină îngheţată şi mixaţi-le bine.
Ingredientele trebuie să fie la temperatura camerei. Mixaţi untul moale cu zahărul până ce compoziţia devine onctuoasă. Apoi adăugaţi laptele, ouăle şi făina.
Folosiţi butonul impuls pentru o tocare în bucăţi mari sau viteza 2 pentru o tocare măruntă.
Curăţaţi cepele şi tăiaţi-le în patru. Notă: folosiţi cel puţin 100g. Apăsaţi întotdeauna butonul impuls de câteva ori pentru a nu toca ceapa prea fin.
Curăţaţi cepele şi tăiaţi-le în bucăţi care să încapă pe tubul de alimentare. Notă: folosiţi cel puţin 100g.
Reglaj viteză / Acces oriu
2 /P /
P
2 / D
2 / P
2 /P /
P
P / P
1 / g
Cantit ate max.
300g
250ml lapte
3 ouă
250g
400g
300g
Ingrediente şi rezultate
Carne (slabă) ­tocare
Milkshake ­amestecare
Aluaturi (prăjituri) ­mixare
Nuci - tocare
Cepe - tocare
Cepe -feliere
Page 31
ROMÂNĂ 31
Aplicaţii
Carne tocată
Supe, sosuri Garnituri,
frişcă, preparate pe bază de îngheţată
Procedură
Scoateţi oasele şi zgârciurile. Tăiaţi carnea în cubuleţe de 3 cm. Folosiţi butonul impuls pentru o tocare mare.
Folosiţi legume gătite Folosiţi frişcă proaspăt scoasă
din frigider. Notă: folosiţi cel puţin 125ml de smântână. Frişca bătută este gata după aprox. 20 de secunde.
Reglaj viteză / Acces oriu
2 /P /
P
2 / D P / S
Cantit ate max.
200g
500ml 350ml
Ingrediente şi rezultate
Carne de pasăre - tocare
Supe - pasare Frişcă bătută -
batere
Reţete
Supă de brocoli
h sau D
- 50g brânză Gouda
- 300g broccoli fiert (tulpină şi frunze)
- apa în care a fost fiert broccoli
- 2 cartofi fierţi cubuleţe
- condimente pentru ciorbă tip vegeta
- 2 linguri smântână
- curry
- sare
- piper
- miez de nucă
B
Radeţi brânza. Faceţi un piure din broccoli, cartofi fierţi şi o parte din apa în care a fiert broccoli. Puneţi piureul obţinut, apa rămasă şi condimentele într-un pahar de măsurat şi umpleţi paharul până la 750ml. Răsturnaţi compoziţia într-o cratiţă şi lăsaţi-o să dea în clocot amestecând continuu. Încorporaţi brânza şi condimentaţi cu curry, sare, piper, miez de nucă şi apoi adăugaţi smântâna.
Prăjitură cu fructe
P
- 450 gr curmale uscate fără sâmburi, înjumătăţite
- 200 gr prune uscate, înjumătăţite
- 650 gr arahide
- 160 gr nucă de cocos rasă
- 300ananas glasat
- 1 cutie (400 gr) lapte condensat
- 1 linguriţă esenţă de vanilie
Page 32
ROMÂNĂ32
Maioneză
S
- 2 gălbenuşuri sau 1 ou mare
- 1 linguriţă muştar
- 1 linguriţă oţet
- 200ml ulei
B
Ingredientele trebuie să fie la temperatura camerei. Puneţi discul de emulsionare în bol. Adăugaţi cele două gălbenuşuri sau oul întreg, muştarul şi oţetul. Turnaţi uleiul treptat prin tubul de alimentare pe discul rotativ. Puteţi folosi orificiuldin dispozitivul de împingere pentru a adăuga uleiul.
B
Sugestie pentru sosul tartar: adăugaţi pătrunjel, castraveciori şi ouă fierte tare.
B
Sugestie pentru coctail: adăugaţi 50ml frişcă proaspătă, puţin whisky, 3 linguriţe pastă de tomate şi puţin sirop de ghimber la 100ml de maioneză.
Milkshake
D
- 175ml lapte
- 10g zahăr
- 1/2 banană sau aprox. 65g din alte fructe proaspete
- 50g îngheţată de vanilie
B
Amestecaţi toate ingredientele până ce compoziţia devine spumoasă.
B
Ungeţi douătăvi de 20 cm şi preîncălziţi cuptorul la 135c C.
B
Puneţi jumătăţile de curmale şi de prune în bolul robotului de bucătărie şi tocaţi-le la viteza maximă timp de 30 de secunde. Apoi goliţi bolul.
B
Puneţi arahidele în bolul robotului de bucătărie şi tocaţi-le folosind funcţia impuls. Apoi goliţi bolul.
B
Puneţi ananasul glasat în bolul robotului de bucătărie şi tăiaţi-l în bucăţi mari, cu ajutorul funcţiei impuls. Apoi goliţi bolul.
B
Amestecaţi curmalele, prunele, arahidele, ananasul şi nuca de cocos rasă într-un bol mare.
B
Adăugaţi lapte şi esenţă de vanilie şi mixaţi.
B Puneţi compoziţia în tăvile de copt şi coaceţi la
135c C timp de 90 de minute.
B
Nu pregătiţi ingredientele pentru această reţetă de mai multe ori fără întrerupere. Dacă doriţi să preparaţi mai multe cantităţi, lăsaţi mai întâi aparatul să se răcească şi apoi continuaţi prepararea.
Piure de cartofi
P
- 750g cartofi fierţi
- aprox. 250ml lapte fierbinte (90cC)
- 1 lingură unt
- sare
B
Pisaţi mai întâi cartofii, apoi adăugaţi laptele, sarea şi untul. Folosiţi viteza 1 şi mixaţi aprox. 30 secunde pentru ca piureul să nu devină lipicios.
Page 33
33ROMÂNĂ
B
Condimentaţi după gust cu sare, piper şi zahăr. Lăsaţi sosul să se răcească.
B
Încălziţi cuptorul la 250cC.
B
Întindeţi coca pe masa de lucru pe care aţi presărat făină şi întindeţi coca în două foi rotunde. Puneţi cele două foi de cocă pe tava unsă. Turnaţi toppingurile pe blatul de pizza şi adăugaţi câteva picături de ulei de măsline.
B
Coaceţi pizza 12-15 minute.
Mâncare de cartofi şi dovlecei gratinaţi
Pgk
- 375g cartofi
- un vârf de cuţit de sare
- 1 dovlecel
- 1 căţel de usturoi, pisat
- aprox. 40g unt + puţin unt pentru a unge tava
- 2 linguriţe verdeaţă
- 1 ou mare
- 75ml smântână
- 75ml lapte
- piper
- 70g brânză semi-tare
B
Curăţaţi şi spălaţi cartofii.
B
Puneţi discul de feliere pe axul pentru discuri şi aşezaţi-l în vas. Feliaţi cartofii şi dovlecelul la viteza 1.
B
Fierbeţi feliile de cartofi în apă clocotită cu puţină sare.
B
Puneţi cartofii într-o strecurătoare şi lăsaţi-i să se scurgă.
Pizza
{
- 400g făină
- 40ml ulei
- 1/2 linguriţă sare
- 20g drojdie proaspătă sau 1,5 pachet de drojdie uscată
- aprox. 240cc apă (35cC)
Pentru toping:
- 300ml pastă de tomate (la conservă)
- 1 linguriţă verdeaţă amestecată (uscată şi proaspătă)
- 1 ceapă
- 2 căţei de usturoi
- sare şi piper
- zahăr
- Ingredientele ce se vor presăra peste sos: măsline, salam, anghinare, ciuperci, anşoa, brânză Mozzarella, ardei iute, brânză tare rasă şi ulei de măsline după gust.
B
Puneţi în bol accesoriul de frământare. Puneţi toate ingredientele în bol şi selectaţi viteza
2. Frământaţi coca aprox. 1 minut până capătă forma unei mingi. Ţineţi aparatul apăsat cu o mână pentru a nu se ridica şi a se roti în gol. Puneţi coca într-un vas separat, acoperiţi-o cu un şervet umed, şi lăsaţi-o să crească 30 de minute.
B
Folosiţi cuţitul pentru a toca ceapa şi usturoiul. Căliţi ceapa tocată şi usturoiul până ce devin transparente.
B
Adăugaţi pasta de tomate şi verdeaţa şi lăsaţi să fiarbă la foc mic aproximativ 10 minute.
Page 34
ROMÂNĂ34
B
Scoateţi oasele şi îndepărtaţi pielea de pe peşte.
B
Adăugaţi sare, ardei iute roşu, suc de lămâie, peştele şi sos din conservă peste arpagicul şi ceapa tocată şi omogenizaţi compoziţia folosind viteza 2.
B
Puneţi pasta obţinută într-un vas.
B
Fierbeţi puţină apă şi dizolvaţi gelatina.
B
Turnaţi gelatina în compoziţia de somon şi amestecaţi.
B
Poziţionaţi discul de emulsionare în bol şi bateţi frişca apăsând butonul impuls timp de 15 secunde.
B
Încorporaţi smântâna bătută în pasta de somon cu o lingură de lemn.
B
Răsturnaţi spuma obţinută pe un platou, acoperiţi-o şi introduceţi-o în frigider.
B
Garnisiţi cu puţin creson.
Paste de sanvişuri
P
- 2 morcovi mici, tăiaţi bucăţi
- 2-3 castraveciori, tăiaţi bucăţi
- 75g conopidă, tăiată bucăţi
- 75g ţelină tăiată bucăţi
- verdeaţă (pătrunjel, mărar, tarhon, tulpină de ţelină tăiată bucăţele)
- 100g maioneză
- 100g brânză de vaci
- sare
- piper
B
Tocaţi morcovii, castraveciorii, conopida, verdeaţa şi ţelina mărunt. Adăugaţi maioneza şi asezonaţi după gust cu sare şi piper.
B
Puneţi 20g unt într-o tigaie, prăjiţi jumătate din feliile de dovlecel timp de 3 minute întorcându-le pe o parte şi pe cealaltă. Presăraţi pe felii 1 linguriţă de verdeaţă.
B
Aşezaţi feliile de dovlecel prăjite pe o bucată de hârtie de bucătărie pentru a absorbi surplusul de grăsime.
B
Ungeţi tava de la aragaz şi puneţi feliile de dovlecel şi de cartofi în tavă, alternându-le şi aranjându-le ca ţiglele de pe un acoperiş.
B
Bateţi oul cu smântâna şi laptele folosind cuţitul robotului şi utilizând viteza 2. Adăugaţi sare şi piper după gust şi turnaţi compoziţia peste feliile de cartofi şi dovlecel din tavă.
B
Înlocuiţi discul de feliere cu cel de radere, radeţi brânza la viteza 2 şi presăraţi-o peste mâncare.
B
Puneţi tava în centrul cuptorului aragazului (200cC) şi lăsaţi mâncarea să se rumenească timp de 15 minute.
Pastă de somon
PS
- 1 conservă somon (220g)
- 2 folii gelatină
- câteva bucăţi de arpagic
- un vârf de cuţit de sare
- puţin ardei roşu iute
- jumătate lingură suc de lămâie
- 125ml smântână bătută
- 1 ceapă mică
- creson pentru garnisire
B
Înmuiaţi gelatina în multă apă.
B
Tocaţi arpagicul şi ceapa în robotul de bucătărie folosind funcţia impuls.
Page 35
ROMÂNĂ 35
Tzatziki
k
- 1 castravete
- 200ml iaurt
- 1 lingură ulei măsline
- 2 căţei de usturoi
- un vârf de cuţit de sare
- 1 lingură de mărar tocat mărunt
- câteva frunze de mentă
B
Curăţaţi castravetele şi tocaţi-l folosind viteza 1. Puneţi castravetele tocat într-o strecurătoare şi lăsaţi-l să se scurgă bine.
B
Mixaţi celelalte ingrediente, cu excepţia mentei, cu castravetele. Puneţi salata într-un vas acoperit şi introduceţi-o în frigider timp de o oră. Presăraţi frunze de mentă înainte de a o servi.
Salată de varză spaniolă
P
- 1 varză mică roşie
- 2 cepe roşii
- 1 anason
- 1 măr
- sucul de la o portocală şi 2 linguri de oţet de vin roşu
- 1 lingură muştar
B
Mixaţi sucul, muştarul şi oţetul. Tăiaţi felii varza, ceapa, anasonul şi mărul la viteza 1.
B
Amestecaţi ingredientele într-un castron de salată.
Biscuit de Savoie
P
- 4 ouă
- 300ml de apă (35cC)
- 1 vârf de cuţit de sare
- 150g zahăr
- 1 plic de zahăr vanilat
- 150g făină cernută
- 3g praf de copt
B
Bateţi ouăle şi apa aprox. 2 minute. Adăugaţi zahăr, vanilie şi sare puţin câte puţin şi amestecaţi timp de 1 minut. Compoziţia ar trebuie să fie ca o smântână groasă. Încorporaţi făina şi praful de copt cu ajutorul unei spatule. Introduceţi compoziţia în cuptor şi lăsaţi-o să se coacă la aprox. 170cC timp de 30-35 minute.
B
Sugestie: Puteţi umple prăjitura cu diverse creme sau cu frişcă şi fructe proaspete.
Page 36
РУССКИЙ36
Пищевой процессор: детали и вспомогательные принадлежности.
A) Регулятор скорости B) Блок электродвигателя C) Встроенная блокировка D) Чаша E) Навинчивающийся колпачок (закрывающий
отверстие для крепления блендера, когда
блендер не используется) F) Держатель для насадок G) Кувшин блендера H) Выступ крышки (включает и отключает
аварийный выключатель) I) Крышка чаши J) Загрузочный бункер K) Толкатель L) Крышка блендера M) Крышка с закрывающимся отсеком для
хранения ножей-вставок N) Нож-вставка для нарезания ломтиков
среднего размера O) Нож-вставка для тонкого измельчения P) Нож-вставка для среднего измельчения Q) Рамка для ножей-вставок R) Нож (с защитным колпачком) S) Насадка для замешивания теста T) Диск для перемешивания жидкостей U) Лопатка
Введение
Данный электроприбор оснащен аварийным термовыключателем, который отключает подачу электроэнергии в случае перегревания прибора.
При неожиданной остановке электродвигателя:
1 Выньте вилку сетевого шнура из
электророзетки.
2 Нажмите на кнопку «PULSE/0».
3 Дайте электроприбору остыть в течение
60 минут.
4 Вставьте вилку сетевого шнура в
электророзетку.
5 Включите электроприбор повторно.
В случае слишком частого срабатывания аварийного выключателя обращайтесь в торговую организацию или уполномоченный сервисный центр компании «Филипс».
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: Для того, что избежать опасности, связанной с непреднамеренной перенастройкой систем теплового отключения, не соединяйте электроприбор с реле времени.
Внимание
Прежде чем начать пользоваться
электроприбором, внимательно прочитайте настоящее руководство и ознакомьтесь с иллюстрациями.
Page 37
РУССКИЙ 37
Сохраните настоящее руководство по
эксплуатации в качестве справочного материала.
Прежде чем подключить прибор к
электросети, убедитесь в том, что напряжение, указанное на приборе, соответствует напряжению электросети в вашем доме (110-127 В или 220-240 В).
случа поврждния ствого шнура го
нобходимо замнить только в торговой организации или в уполномочнном срвисном цнтр компании «Филипс», или в срвисном цнтр с прсоналом аналогичной квалификации, чтобы обспчить бзопасную эксплуатацию прибора.
Не пользуйтесь прибором при
повреждении сетевого шнура, штепсельной вилки или других деталей.
В случае повреждения сетевого шнура его
следует заменить в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», чтобы избежать опасности при эксплуатации прибора.
Перед первым применением прибора
тщательно промойте все детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами.
Не превышайте количества загружаемых
продуктов и время их обработки, указанные в таблице.
Не заполняйте чашу или кувшин блендера
выше отметки максимального уровня.
Сразу же после окончания работы
вынимайте вилку сетевого шнура из розетки электросети.
Во время работы электроприбора
запрещается проталкивать продукты в загрузочный бункер пальцами или какими­либо предметами (например, лопаткой). Для этой цели пользуйтесь только толкателем.
Если вам все же необходимо
воспользоваться рукой или каким-либо предметом (например, лопаткой), выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети.
Храните электроприбор в недоступном для
детей месте.
Запрещается оставлять включенный прибор
без присмотра.
Запрещается выключать электроприбор
поворотом крышки. Отключать прибор следует только нажатием на кнопку PULSE/0.
Выключите электроприбор, прежде чем
снять с него какую-либо насадку.
Запрещается погружать блок
электродвигателя в воду или другие жидкости, а также промывать этот блок под струей водопроводной воды. Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.
При установке кувшина блендера, чаши и
навинчивающегося колпачка в правильное положение вы услышите щелчок.
Диск для перемешивания жидкостей, нож
и насадку для замешивания теста следует установить на держатель для насадок, имеющийся в чаше.
Page 38
РУССКИЙ38
Прежде чем пользоваться ножом, снимите
с него защитный колпачок.
Не прикасайтесь к ОСТРЫМ лезвиям
ножей, особенно, если электроприбор подключен к электросети.
Если лезвия ножей застряли, сначала
отключите прибор от электросети, а затем удалите ингредиенты, создавшие препятствие для ножей.
Прежде чем обрабатывать горячие
продукты, дайте им остыть (максимальная температура - 80.
При переработке жидкости, образующей
пену, не наливайте в кувшин блендера более 1~л, чтобы не разлить содержимое.
Обратите внимание на то, что, если н электроприбор правильно установит одновременно и чашу, и блендер, работат будет только блендер.
Как пользоваться электроприбором
Чаша
Если вы хотите использовать чашу, снимите
кувшин блендера и закройте отверстие для крепления блендера навинчивающимся колпачком. Все узлы электроприбора, необходимые для использования чаши, будут функционировать только в отсутствии кувшина блендера.
C
1 Для того, чтобы установить чашу на
пищевой процессор, поверните ручку до щелчка в направлении, указанном стрелкой.
C
2 Накройте чашу крышкой. Поверните
крышку в направлении, указанном стрелкой, пока не услышите щелчок (для этого потребуется приложить некоторое усилие).
Встроенная блокировка
B
На блок электродвигателя и на крышку чаши нанесены отметки. Электроприбор будет работать только в том случае, когда стрелка на блоке электродвигателя находится точно напротив отметки на крышке чаши.
C
1 Убедитесь в том, что отметка на
крышке и стрелка на чаше находятся точно напротив друг друга. Теперь выступ крышки закрывает отверстие в ручке.
Загрузочный бункер и толкатель
C
1 Для добавления жидких и/или твердых
ингредиентов используйте загрузочный бункер. Для продвижения твердых ингредиентов вниз по загрузочному бункеру пользуйтесь толкателем.
CLICK
CLICK
1
2
1
2
CLICK
Page 39
РУССКИЙ 39
C
2 Вы можете также воспользоваться
толкателем для того, чтобы закрыть загрузочный бункер, предотвращая разбрызгивание продуктов.
Нож
Ножи предназначены для нарезки,
перемешивания, смешивания, приготовления пюре и жидкого теста.
C
1 Установите чашу на блок.
C
2 Снимите с ножа защитный колпачок.
Режущие кромки ножа очень острые. Не прикасайтесь к ним!
C
3 Установите нож на держатель для
насадок.
C
4 Установите держатель для насадок в
чашу.
5 Поместите в чашу ингредиенты.
Предварительно нарежьте крупные куски продуктов кубиками размером около 3 х 3 см. Накройте чашу крышкой.
C
6 Установки скорости позволят вам
отрегулировать скорость электроприбора для получения оптимальных результатов.
B
Установка «PULSE/0»: для работы в импульсном режиме и для выключения прибора. При нажатой кнопке «PULSE/0» скорость работы электроприбора максимальна. Если отпустить эту кнопку, прибор перестанет работать.
B
установка 1: нормальная скорость.
B
установка 2: высокая скорость.
Ознакомьтесь с указанными в таблице рекомендуемыми установками скорости. Обработка продуктов занимает от 1 до 60 секунд.
Полезные советы
Электроприбор измельчает продукты
очень быстро. Чтобы избежать чрезмерного измельчения ингредиентов, работайте в импульсном режиме, включая прибор ненадолго.
При измельчении твердых сортов сыра не
включайте электродвигатель надолго. Сыр может нагреться, начнет плавиться и слипаться в комки.
Не пользуйтесь ножом для измельчения
очень твердых ингредиентов, таких как кофейные зерна, мускатный орех и кубики льда. Нож может затупиться.
CLICK
1
2
Page 40
РУССКИЙ40
В случае налипания продуктов на нож или внутреннюю поверхность чаши:
1 Выключите прибор.
2 Снимите с чаши крышку.
3 Очистите прилипшие продукты с
помощью лопатки.
Ножи-вставки
Режущие кромки ножей-вставок очень острые Не прикасайтесь к ним!
Запрещается пользоваться ножами-вставками для обработки твердых ингредиенто например, кубиков льда.
C
1 Установите нужный нож-вставку в
рамку для ножей-вставок.
C
2 Установите рамку для ножей-вставок на
держатель для насадок, имеющийся в чаше.
3 Закройте чашу крышкой.
C
4 Поместите ингредиенты в загрузочный
бункер, предварительно нарезав крупные куски так, чтобы они проходили в загрузочный бункер.
5 Для получения наилучших результатов
заполняйте загрузочный бункер равномерно.
Если вам необходимо измельчить большое количество продуктов, разделите их на небольшие порции и регулярно освобождайте чашу после обработки каждой порции.
3 Для получения оптимальных
результатов подберите подходящую установку скорости. Ознакомьтесь с указанными в таблице рекомендуемыми установками скорости.
Обработка продуктов занимает от 10 до 60 секунд.
C
4 Проталкивайте ингредиенты вниз по
загрузочному бункеру с помощью толкателя. Давление должно быть постоянным и умеренным.
C
5 Для того, чтобы извлечь нож-вставку из
рамки, возьмите рамку для ножей­вставок в руки так, чтобы ее заднее ребро было направлено в вашу сторону. Нажмите на края ножа-вставки большими пальцами, и он выпадет из рамки.
Насадка для замешивания теста
Насадка для замешивания теста предназначена для замешивания теста для хлеба и клецок, а также для перемешивания жидкого теста.
1
CLICK
2
Page 41
РУССКИЙ 41
C
6 Установите насадку для замешивания
теста на держатель для насадок.
7 Поместите в чашу ингредиенты.
C
8 Закройте чашу крышкой.
C
9 Закройте загрузочный бункер, поместив
в него толкатель.
C
10 Для получения оптимальных
результатов подберите подходящую установку скорости. Ознакомьтесь с указанными в таблице рекомендуемыми установками скорости.
Диск для перемешивания жидкостей
Диск для перемешивания жидкостей предназначен для приготовления майонеза, взбивания сливок и сбивания яичных белков.
C
11 Установите диск для перемешивания
жидкостей на держатель для насадок, имеющийся в чаше.
12 Поместите в чашу ингредиенты и
закройте ее крышкой.
13 Для получения оптимальных
результатов подберите подходящую скорость. Ознакомьтесь с указанными в таблице рекомендуемыми установками скорости.
Полезные советы
Перед тем, как взбивать яичные белки,
убедитесь, что белки имеют комнатную температуру.
Вынимайте яйца из холодильника не менее чем за полчаса до их использования.
Все ингредиенты, предназначенные для
приготовления майонеза, должны иметь комнатную температуру.
Вы можете добавлять растительное масло через небольшое отверстие в нижней части толкателя.
Если вы хотите взбить сливки, то имейте в
виду, что сливки следует доставать из холодильника непосредственно перед обработкой. Соблюдайте указанное в таблице время обработки. Сливки не следует взбивать слишком долго.
Для того, чтобы более точно контролировать процесс взбивания, работайте в импульсном режиме
CLICK
1
2
Page 42
РУССКИЙ42
Блендер
Блендер предназначен для:
- Перемешивания жидкостей, таких как
молочные продукты, соусы, фруктовые соки, супы, напитки, коктейли.
- Смешивания мягких ингредиентов, например,
предназначенных для приготовления жидкого теста для блинов или майонеза.
- Приготовления пюре из отварных
продуктов, например, для детского питания.
C
14 Снимите навинчивающийся колпачок.
C
15 Установите кувшин блендера в
отверстие для крепления блендера, поворачивая его в направлении, указанном стрелкой, до упора.
Не нажимайте слишком сильно на ручку кувшина блендера.
C
16 Поместите ингредиенты в кувшин
блендера.
17 Закрутите крышку кувшина блендера.
18 Включите прибор и перемешайте
ингредиенты. Для получения оптимальных результатов установите подходящую скорость с помощью регулятора. Ознакомьтесь с указанными в таблице рекомендуемыми установками скорости.
Полезные советы
C
Наливайте жидкие ингредиенты в кувшин
блендера через отверстие в крышке.
Чем дольше будет включен
электродвигатель, тем более однородной будет полученная смесь.
Перед загрузкой в блендер твердых
ингредиентов нарезайте их на более мелкие кусочки. Если вам требуется переработать большой объем продуктов, разделите его на небольшие порции, а не старайтесь переработать все в один прием.
Если вы не уверены в правильности выбора
скорости, всегда устанавливайте максимальную скорость (положение 2).
Если ингредиенты прилипают к стенкам кувшина блендера:
1 Выключите электроприбор и выньте
вилку сетевого шнура из розетки электросети.
2 Снимите крышку.
Запрещается снимать крышку с работающего блендера.
3 Очищайте налипшие продукты со
стенок кувшина с помощью лопатки.Держите лопатку на безопасном
расстоянии от режущих кромок ножевого узла (приблизительно 2 см).
1
CLICK
2
1
2
1
2
Page 43
43РУССКИЙ
Очистка
Перед очисткой блока электродвигател всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки электросети.
1 Очищайте блок электродвигателя
влажной тканью. Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или промывать его под струей воды.
2 Каждый раз сразу же после работы
промывайте горячей водой с моющим средством детали, контактирующие с пищей.
Чашу, крышку чаши, толкатель и
вспомогательные принадлежности также можно мыть в посудомоечной машине.
Эти детали прошли испытание на устойчивость к мытью в посудомоечной машине в соответствии с DIN EN 12875. Крышку с закрывающимся отсеком дл хранения ножей-вставок и кувшин бленде нельзя мыть в посудомоечной машине!
Будьте очень осторожны при очистке нож ножевого узла блендера и ножей-вставок Режущие кромки этих деталей очень острые!
Убедитесь, что лезвия ножа, ножевого узла блендера и ножей-вставок не вступают в контакт с твердыми предметами, которые могут их затупить.
Под воздействием определенных продуктов цвет поверхности деталей может измениться. Эксплуатационные качества деталей при этом не ухудшаются. Через некоторое время цвет деталей, как правило, восстанавливается.
Быстрая очистка блендера
C
1 Налейте в кувшин блендера теплую воду
(не более 0,5 л) и немного моющего средства.
2 Установите крышку.
C
3 Нажав на кнопку Pulse, включите
электроприбор на несколько секунд. (Прибор выключается, когда вы отпускаете кнопку).
4 Снимите кувшин блендера с прибора и
промойте его чистой водой.
Хранение
Хранение мелких принадлежностей
C
Установите насадки (диск для
перемешивания жидкостей, нож, насадку для замешивания теста и рамку для ножей­вставок) на держатель для насадок и храните их в чаше. Последней всегда устанавливайте рамку для ножей-вставок.
Page 44
РУССКИЙ44
C
Два ножа-вставки могут храниться в отсеке
крышки, расположенной поверх крышки чаши, в соответствии с обозначениями на ее внутренней поверхности. Ножи-вставки следует задвигать в отсек плавно, не оказывая на них давления.
C
Установите крышку с отсеком для ножей-
вставок поверх прозрачной крышки чаши.
Намотайте сетевой шнур вокруг барабана,
расположенного на задней панели электроприбора.
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу: www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или в сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Объемы продуктов и время обработки
Применение готового продукта
Блины, вафли
Панированны е блюда, блюда, обжаренные в сухарях
Десерты, украшение кондитерских изделий
Гарниры, блюда из сырых овощей, блюда из репы, лепешки, соусы
Салаты
Описание процедуры
Сначала залейте в блендер молоко, затем добавляйте сухие ингредиенты. Перемешивайте ингредиенты в течение приблизительно 1 мин. При необходимости повторите процедуру.
Используйте сухой, хрустящий хлеб
Для получения воздушного продукта используйте размягченное масло.
Предварительно нарежьте овощи на кусочки, проходящие в загрузочный бункер. Заполните кусочками бункер и во время измельчения осторожно проталкивайте их вниз толкателем.
Заполните кусочками овощей загрузочный бункер и осторожно проталкивайте их вниз толкателем.
Устан овка скоро сти/на садка
2 / P
2 / P
2 / P
2 / j
k
2 / Р /
g
Макси мальн ое колич ество
250 мл молок а
100 г
300 г
350 г
350 г
Ингредиенты и результат обработки
Жидкое тесто (для блинов) ­взбивание
Панировочны е сухари ­измельчение
Сливочные кремы ­взбивание
Овощи (морковь, репа, редис) ­нарезка ломтиками, шинкование
Овощи (морковь, лук­порей, сельдерей)) ­нарезка ломтиками, шинкование
Page 45
РУССКИЙ 45
Применение готового продукта
Гарниры, приготовлени е блюд, обжаренных в сухарях и сыре, приправы, супы
Приправы, пицца, приготовлени е блюд, обжаренных в сухарях и сыре, фондю
Гарниры, кремы, кондитерские изделия, муссы
Пюре, супы
Описание процедуры
Используйте сыр Пармезан без корки, нарезав его кубиками размером 3 х 3 см.
Предварительно нарежьте сыр на кусочки, проходящие в загрузочный бункер. Осторожно проталкивайте их вниз толкателем.
Используйте твердый шоколад без добавок. Предварительно поломайте его на кусочки размером 2 см.
Используйте вареные фасоль или горох. При необходимости для улучшения консистенции добавьте немного жидкости.
Устан овка скоро сти/на садка
2 / P
2 / j
k
2 / P
2 / P 2 / D
Макси мальн ое колич ество
200 г
200 г
200 г
250 г
Ингредиенты и результат обработки
Сыр (Пармезан) ­измельчение
Сыр (Гауда) ­тонкое измельчение
Шоколад ­измельчение
Вареные горох, фасоль
­приготовлени е пюре
Применение готового продукта
Блюда для детского питания
Салаты, гарниры
Хлеб
Пицца
Описание процедуры
Для приготовления грубоизмельченного пюре добавляйте небольшое количество жидкости. Для приготовления жидкого пюре продолжайте добавлять жидкость до тех пор, пока смесь не станет однородной.
Поместите в загрузочный бункер огурец и осторожно проталкивайте его вниз.
Смешайте теплую воду с дрожжами и сахаром. Добавьте муку, растительное масло, соль и замешивайте тесто в течение приблизительно 90 сек. Дайте тесту подняться в течение 30 минут.
Последовательность действий такая же, как при приготовлении теста для хлеба. Перемешивайте тесто в течение приблизительно 1 мин. Сначала всыпьте муку, а затем добавьте другие ингредиенты.
Устан овка скоро сти/на садка
2 / P
1 / g
2 / {
2 / {
Макси мальн ое колич ество
300 г
1 огуре ц
350 г муки
400 г муки
Ингредиенты и результат обработки
Вареные овощи и мясо
­приготовлени е пюре
Огурцы ­нарезка ломтиками
Тесто (для выпечки хлеба) ­замешивание
Тесто (для пиццы) ­замешивание
Page 46
РУССКИЙ46
Применение готового продукта
Пирог с яблоками, печенье, открытые пироги с фруктами
Пироги и торты с начинкой из фруктов, пироги с заварным кремом и различной начинкой
Описание процедуры
Используйте холодный маргарин, нарезанный кусочками размером 2 см. Поместите все ингредиенты в чашу и замешивайте тесто до тех пор, пока оно не примет форму шара. Перед дальнейшей обработкой теста охладите его.
Используйте холодный маргарин и холодную воду. Всыпьте в чашу муку и добавьте маргарин, нарезанный кусочками размером 2 см. Замешивайте при максимальной скорости до тех пор, пока тесто не станет рассыпчатым, затем, продолжая перемешивать, добавьте холодную воду. Прекратите перемешивать, как только тесто начнет принимать форму шара. Прежде чем обрабатывать тесто дальше, охладите его.
Устан овка скоро сти/на садка
2 / P
2 / P
Макси мальн ое колич ество
200 г муки
200 г муки
Ингредиенты и результат обработки
Тесто (песочное) ­замешивание
Тесто (для тортов и пирожных) ­замешивание
Применение готового продукта
Хлеб высшего качества
Пудинги, суфле, меренги
Пудинги, блюда для детского питания
Описание процедуры
Сначала смешайте в отдельной емкости теплое молоко, дрожжи и небольшое количество сахара. Поместите все ингредиенты в чашу пищевого процессора и замешивайте тесто до тех пор, пока оно не станет однородным и не перестанет налипать на стенки чаши (приблизительно 1 мин.). Дайте тесту подняться в течение 30 минут.
Используйте яичные белки, имеющие комнатную температуру. Примечание: используйте не менее 2 яичных белков.
Полезный совет: для того, чтобы цвет фруктов не изменился, добавьте немного лимонного сока. Для получения жидкого пюре добавьте немного жидкости.
Устан овка скоро сти/на садка
2 / {
2 / S
Р / P
Макси мальн ое колич ество
300 г муки
4 яичны х белка
500 г
Ингредиенты и результат обработки
Дрожжевое тесто ­замешивание
Яичные белки
- сбивание
Фрукты (например, яблоки, бананы) ­измельчение, приготовлени е пюре
Page 47
РУССКИЙ 47
Применение готового продукта
Гарниры, подливы
Соусы, супы, гарниры, ароматизиров анное масло
Фруктовые соки
Салаты, гарниры и соус для барбекю
Описание процедуры
Очистите чеснок. Нажимайте на кнопку импульсного режима несколько раз, чтобы не допустить чрезмерного измельчения чеснока. Объем порции чеснока должен составлять не менее 150 г.
Перед измельчением вымойте и высушите зелень
По желанию можно добавить воду или другую жидкость для получения менее густого сока.
Все ингредиенты должны иметь комнатную температуру. Примечание: используйте не менее 1 крупного яйца, или 2 мелких яиц, или 2 яичных желтков. Разбейте в чашу яйцо, влейте немного уксуса и добавляйте по каплям растительное масло.
Устан овка скоро сти/на садка
Р / P
2/Р / P
2/ D
1-2/
S
Макси мальн ое колич ество
300 г
Не менее 75 г
500 г (обще е колич ество )
3 яйца
Ингредиенты и результат обработки
Чеснок ­измельчение
Зелень (например, петрушка) ­измельчение
Соки (например, из папайи, арбуза, груши) ­купажировани е
Майонез ­взбивание
Применение готового продукта
Бифштексы, гамбургеры, фрикадельки
Молочные коктейли
Различные виды выпечки
Салаты, хлеб, миндальная масса, пудинги
Описание процедуры
Сначала удалите сухожилия и кости. Нарежьте мясо кубиками размером 3 см. Для получения более грубоизмельченного фарша работайте в импульсном режиме.
Приготовьте фруктовое пюре (из бананов, клубники и т.д.) с добавлением сахара, молока и мороженого и тщательно перемешайте.
Ингредиенты должны иметь комнатную температуру. Перемешивайте размягченное масло и сахар до тех пор, пока смесь не станет однородной и пышной. Затем добавьте молоко, яйца и муку.
Для грубого измельчения пользуйтесь кнопкой импульсного режима, для тонкого измельчения ­установите регулятор скорости в положение 2.
Устан овка скоро сти/на садка
2/ Р/ P
2/ D
2 / P
2/ Р/ P
Макси мальн ое колич ество
300 г
250 мл молок а
3 яйца
250 г
Ингредиенты и результат обработки
Постное мясо ­измельчение
Молочные коктейли ­смешивание
Смеси для приготовлени я пирожных ­смешивание
Орехи ­измельчение
Page 48
РУССКИЙ48
Применение готового продукта
Жареный лук, гарниры
Жареный лук, гарниры
Рубленое мясо птицы
Супы, соусы
Украшение блюд, кремы, мороженое
Описание процедуры
Очистите лук и разрежьте каждую луковицу на 4 части. Примечание: одна порция должна составлять не менее 100 г. Нажимайте на кнопку импульсного режима несколько раз, чтобы не допустить чрезмерного измельчения.
Очистите лук и нарежьте его на кусочки, проходящие в загрузочный бункер. Примечание: одна порция должна составлять не менее 100 г.
Сначала удалите сухожилия и кости. Нарежьте мясо кубиками размером 3 см. Для получения более грубоизмельченного фарша работайте в импульсном режиме.
Используйте вареные овощи
Доставайте сливки из холодильника непосредственно перед взбиванием. Примечание: порция сливок должна составлять не менее 125 мл. Для приготовления требуется около 20 секунд.
Устан овка скоро сти/на садка
Р / P
1 / g
2/ Р/ P
2/ D
Макси мальн ое колич ество
400 г
300 г
200 г
500 мл
350 мл
Ингредиенты и результат обработки
Репчатый лук
- шинкование
Репчатый лук
- нарезка кусочками
Птица ­приготовлени е фарша из мяса птицы
Супы ­перемешиван ие
Взбитые сливки ­взбивание
Рецепты
Суп из брокколи (на 4 персоны)
h или D
- 50 г зрелого сыра Гауда
- 300 г вареной брокколи (стебли и соцветия)
- вода, в которой варилась брокколи
- 2 нарезанных кусочками клубня отварного картофеля
- 2 бульонных кубика
- 2 столовые ложки невзбитых сливок
- карри
- соль
- перец
- мускатный орех
B
Натрите сыр. Приготовьте пюре из брокколи, отварного картофеля и некоторого количества отвара брокколи. Поместите приготовленное пюре и оставшийся отвар вместе с бульонными кубиками в мерную емкость и доведите объем до 750 мл. Перелейте смесь в кастрюлю и, помешивая, доведите ее до кипения. Примешайте сыр, добавьте карри, соль, перец, мускатный орех и сливки.
Фруктовый пирог
P
- 450г фиников без косточек, разрезанных пополам
- 200г сушеных слив, разрезанных пополам
- 650г плодов ореха-пекана
- 160 г кокосовой стружки
- 300 г глессированных ананасов
Page 49
РУССКИЙ 49
Картофельное пюре
P
- 750 г отварного картофеля
- Приблизительно 250 мл горячего молока (90cС)
- 1 столовая ложка сливочного масла
- соль
B
Сначала приготовьте картофельное пюре, затем добавьте молоко, соль и масло. Установите регулятор скорости в положение 1 и перемешивайте не дольше 30 секунд, иначе пюре станет клейким.
Майонез
S
- 2 яичных желтка или 1 крупное яйцо
- 1 столовая ложка горчицы
- 1 столовая ложка уксуса
- 200 мл растительного масла
B
Ингредиенты должны иметь комнатную температуру. Установите в чаше диск для перемешивания жидкостей. Поместите в чашу яичные желтки или яйцо, горчицу и уксус. Установите 1-ую или 2-ую скорость. Во время перемешивания постепенно заливайте через загрузочный бункер на вращающийся диск растительное масло. Вы можете также добавлять масло через отверстие в толкателе.
B
Совет по приготовлению соуса тартар: добавьте петрушку, корнишоны и сваренные вкрутую яйца.
- 1 банка (400 г) сладкого сгущенного молока
- 1 чайная ложка ванильной эссенции
B
Смажьте жиром три 20-см формы и нагрейте духовку до 135c C.
B
Поместите разрезанные пополам финики и сливы в чашу кухонного комбайна и измельчайте их при максимальной скорости в течение 30 секунд. После этого выньте их из чаши.
B
Поместите плоды ореха-пекана в чашу кухонного комбайна и крупно размелите орехи, используя импульсный режим. После этого выньте их из чаши.
B
Поместите глессированный ананас в чашу кухонного комбайна и измельчите, до получения небольших кусочков, используя импульсный режим. После этого выньте их из чаши.
B
При помощи миксера смешайте финики без косточек, груши, орехи, ананасы и кокосовую стружку в большой чаше.
B
Добавьте к ингредиентам молоко и ваниль и перемешайте.
B
Поместите фруктовую смесь в формы, и выпекайте пироги при 135c C в течение 90 минут.
B
Не производите повторное смешивание, не сделав перерыва. Если вам нужно переработать большее количество продуктов, дайте прибору остыть и затем продолжайте переработку.
Page 50
РУССКИЙ50
- Ингредиенты, раскладываемые поверх соуса и добавляемые по вкусу: оливки, салями, артишоки, грибы, анчоусы, сыр Моцарелла, перец, тертый твердый сыр и оливковое масло.
B
Установите в чаше насадку для замешивания теста. Поместите в чашу все ингредиенты и установите регулятор скорости в положение 2. Замешивайте тесто в течение приблизительно 1 минуты до образования гладко вымешанного шара. Для того, чтобы электроприбор не перемещался во время замешивания по поверхности стола, придерживайте его сверху рукой. Перенесите тесто в другую емкость, накройте ее влажной тканью и дайте подняться в течение приблизительно 30 минут.
B
С помощью ножа измельчите лук и чеснок. Обжаривайте измельченный лук и чеснок в масле до тех пор, пока они не станут прозрачными.
B
Добавьте протертые томаты и зелень и варите соус на медленном огне, не доводя до кипения, в течение приблизительно 10 минут.
B
Приправьте по вкусу солью, перцем и сахаром. Дайте соусу остыть.
B
Нагрейте духовку до температуры 250cС.
B
Раскатайте тесто на посыпанной мукой поверхности и, разделив его на 2 части, придайте им форму круга. Поместите эти
B
Совет по приготовлению соуса для закуски из крабов или устриц: к 100 мл майонеза добавьте 50 мл сметаны, несколько капель виски, 3 столовых ложки томатной пасты и несколько капель сахарного сиропа с имбирем.
Молочный коктейль
D
- 175 мл молока
- 10 г сахара
- 1/2 банана или приблизительно 65 г других свежих фруктов
- 50 г ванильного мороженого
B
Перемешивайте все ингредиенты до образования пенящейся смеси.
Пицца
{
- 400 г муки
- 40 мл растительного масла
- 1/2 столовой ложки соли
- 20 г свежих дрожжей или 1,5 упаковки сухих дрожжей
- около 240 мл воды (35cС)
Для начинки пиццы:
- 300 мл консервированных протертых томатов
- 1 столовая ложка смеси итальянских трав (сухих или свежих)
- 1 луковица
- 2 зубка чеснока
- соль и перец
- сахар
Page 51
51РУССКИЙ
B
Перенесите ломтики в дуршлаг и дайте воде стечь.
B
Положите в сковороду 20 г сливочного масла и обжаривайте половину ломтиков кабачка в течение 3 минут, часто их переворачивая. Посыпьте ломтики итальянской или провансальской смесью трав (1 столовая ложка).
B
Обсушите обжаренные ломтики кабачка на кулинарной бумаге.
B
Смажьте жиром форму для выпечки с низкими стенками и перенесите в нее ломтики кабачка и картофеля, чередуя их и укладывая таким образом, чтобы они частично перекрывались наподобие кровельной черепицы.
B
Установив регулятор скорости в положение 2, взбейте ножом яйца вместе со сливками и молоком. Добавьте по вкусу соль и перец и вылейте эту смесь на находящиеся в форме ломтики картофеля и кабачка.
B
Замените нож-вставку для нарезания ломтиков на нож-вставку для тонкого измельчения, установите регулятор скорости в положение 2, натрите сыр и посыпьте им блюдо.
B
Поместите форму в центр горячей духовки (200cС) и подрумянивайте блюдо в течение приблизительно 15 минут.
круги в смазанные жиром формы для выпечки. Поместите на поверхность пиццы начинку, оставляя края свободными. Разложите поверх желаемые ингредиенты, посыпьте пиццу тертым сыром и сбрызните оливковым маслом.
B
Выпекайте пиццу в течение 12-15 минут.
Картофель и кабачки, обжаренные в тертом сыре.
Pgk
- 375 г картофеля
- щепотка соли
- 1 кабачок (приблизительно 250 г)
- 1 зубок чеснока, растолочь
- около 40 г сливочного масла + масло для
смазывания формы для выпечки
- 2 столовые ложки итальянской или
провансальской смеси трав
- 1 крупное яйцо
- 75 мл взбитых сливок
- 75 мл молока
- перец
- 70 г полутвердого сыра
B
Очистите и вымойте картофель.
B
Установите нож-вставку для нарезания ломтиков в рамку для ножей-вставок и поместите рамку в чашу. Установив скорость 1, нарежьте картофель и кабачок ломтиками.
B
Сварите ломтики картофеля в кипящей воде с щепоткой соли почти до готовности.
Page 52
РУССКИЙ52
B
Выложите мусс на блюдо, накройте, и охладите в течение нескольких часов в холодильнике.
B
Украсьте мусс веточками водяного кресса.
Паста для сандвичей
P
- 2 небольшие, нарезанные ломтиками моркови
- 2-3 нарезанных ломтиками корнишона
- 75 г нарезанной ломтиками цветной капусты
- 75 г нарезанного ломтиками корневого сельдерея
- зелень (петрушка, укроп, эстрагон, нарезанные стебли сельдерея)
- 100 г майонеза
- 100 г обезжиренного творога
- соль
- перец
B
Тонко измельчите морковь, корнишоны, цветную капусту, зелень, стебли и корень сельдерея. Тщательно перемешайте вместе с майонезом и творогом и добавьте соль и перец по вкусу.
Испанский салат из капусты
P
- 1 небольшой кочан краснокочанной капусты
- 2 луковицы красного лука
- 1 веточка фенхеля
- 1 яблоко
- сок 1 апельсина и 2 столовые ложки красного виноградного уксуса
- 1 столовая ложка горчицы
Мусс из лосося
PS
- 1 банка консервированного лосося (220 г)
- 2 листика желатина
- несколько стеблей лука-резанца
- щепотка соли
- щепотка кайенского перца
- половина столовой ложки лимонного сока
- 125 мл взбитых сливок
- 1 небольшая луковица
- водяной кресс для украшения блюда
B
Замочите желатин в большом количестве воды.
B
Работая в импульсном режиме, измельчите в пищевом процессоре репчатый лук и лук­резанец.
B
Очистите лосося от кожи и костей.
B
Добавьте соль, кайенский перец, лимонный сок, лосося и жидкость из банки к измельченному репчатому луку и луку­резанцу, установите регулятор скорости в положение 2 и приготовьте пюре.
B
Поместите пюре в чашу.
B
Вскипятите небольшое количество воды и растворите в ней желатин.
B
Перемешивая пюре из лосося, влейте в него раствор желатина.
B
Установите в чаше диск для перемешивания и взбейте сливки, удерживая кнопку импульсного режима нажатой в течение приблизительно 15 секунд.
B
Деревянной ложкой осторожно введите взбитые сливки в пюре из лосося.
Page 53
РУССКИЙ 53
Цацики
k
- 1 огурец
- 200 мл йогурта
- 1 столовая ложка оливкового масла
- 2 зубка чеснока
- щепотка соли
- 1 столовая ложка мелко нарезанного укропа
- несколько листиков мяты
B
Очистите огурец и нашинкуйте его на скорости 1. Перенесите нашинкованный огурец в дуршлаг и дайте ему как следует стечь.
B
Перемешайте вместе с огурцом остальные ингредиенты, за исключением листиков мяты. Охладите салат, поместив его на 1 час в закрытой емкости в холодильник. Перед подачей на стол украсьте листиками мяты.
B
Смешайте сок, горчицу и уксус. Установив регулятор скорости в положение 1, нарежьте ломтиками капусту, лук, фенхель и яблоко.
B
Смешайте все ингредиенты в емкости для салата.
Бисквит
P
- 4 яйца
- 30 мл воды (35cС;)
- 1 щепотка соли
- 150 г сахара
- Поместите пюре в чашу.
- 150 г просеянной муки
- 3 г пекарского порошка
B
Взбивайте яйца с водой в течение приблизительно 2 минут. Добавьте сахар, ванильный сахар и соль и перемешивайте в течение 1 минуты. Смесь должна стекать с ложки наподобие тяжелой ленты. С помощью лопатки осторожно добавьте муку и пекарский порошок. Выпекайте бисквит в духовке при температуре около 170cС в течение приблизительно 30-35 минут.
B
Совет: вы можете прослоить бисквит различными видами крема или просто взбитыми сливками со свежими фруктами.
Page 54
ČESKY54
Kuchyňský robot: díly a příslušenství
A) Volič rychlost B) Motorová jednotka C) Bezpečnostní zajištění D) Hnětací nádoba E) Šroubovací uzávěr (pro uzavření náhonu
mixéru pokud mixér není použit) F) Držák nástrojů G) Sklenice mixéru H) Výčnělek víka (aktivuje a deaktivuje
bezpečnostní spínač) I) Víko nádoby J) Plnicí tubus K) Pěchovač L) Víko sklenice mixéru M) Kryt s uzavíratelným prostorem pro vložky N) Krájecí kotouč střední O) Strouhací kotouč jemný P) Strouhací kotouč střední Q) Držák vložek R) Nože (s ochranným krytem) S) Hnětací příslušenství T) Emulgační kotouč U) Stěrka
Úvod
Tento přístroj je vybaven automatickou tepelnou ochranou. V případě přehřátí motoru je přívod proudu automaticky vypnut.
Když přístroj náhle přestane pracovat:
1 Vytáhněte jeho síťovovu zástrčku ze
zásuvky.
2 Stiskněte tlačítko 'PULSE / 0'.
3 Nechte přístroj 60 minut vychladnout.
4 Zasuňte jeho síťovou zástrčku do zásuvky.
5 Znovu zapněte přístroj.
Kdyby automatický vypínač vypínal přístroj častěji, kontaktujte autorizovanou opravnu firmy Philips.
VÝSTRAHA: abyste zabránili nebezpečné situaci způsobené náhodným resetováním tepelné ochrany, nesmí být přístroj připojen k časovému spínači.
Důležité
Před použitím přístroje přečtěte pozorně
následující instrukce a sledujte přitom příslušná vyobrazení.
Návod uschovejte pro případná pozdější
nahlédnutí.
Nejprve zkontrolujte, zda napětí, uvedené na
typovém štítku přístroje, souhlasí s napětím ve vaší světelné síti (110 až 127 V nebo 220 až 240 V).
Page 55
ČESKY 55
S přístrojem nikdy nepoužívejte cizí doplňky,
pokud nebyly výslovně doporučeny firmou Philips. Kromě případné poruchy by to způsobilo i ztrátu záručních nároků.
Pokud byste zjistili závadu na přívodním
kabelu, na jeho zástrčce nebo na jiném dílu, nepoužívejte přístroj a ihned zajistěte opravu.
Pokud by byl poškozen síťový přívod, musí
být jeho výměna svěřena organizaci, autorizované firmou Philips nebo shodně kvalifikovaným pracovníkům, abyste předešli možnému nebezpečí.
Než přístroj poprvé použijete, umyjte pečlivě
všechny jeho díly, které přicházejí do přímého styku s potravinami.
Nikdy nepřekračujte množství zpracovávaných
potravin, která jsou uvedena v tabulce.
Nepřekračujte též maximální obsah náplně
indikované na nádobě nebo na sklenici mixéru a neplňte je nad příslušnou značku.
Po použití vždy přístroj vypněte.Nikdy nestrkejte prsty (ani stěrku) do nádoby
plnicím tubusem pokud je přístroj v chodu. Smíte použít výhradně pěchovač.
Vždy vypněte přístroj dříve, než strčíte prsty
(nebo stěrku) do nádoby mixéru.
Dbejte na to, aby přístroj nebyl v přímém
dosahu dětí.
Nikdy nenechávejte přístroj pracovat bez
dozoru.
Nikdy přístroj nevypínejte otočením víka.
Vždy použijte výhradně tlačítko PULSE / 0.
Před vyjmutím příslušenství musí být přístroj
rovněž ve vypnutém stavu.
Nikdy nesmíte ponořit motorovou jednotku
do vody nebo do jiné kapaliny, ani ji mýt pod tekoucí vodou. Čistit ji můžete pouze navlhčeným hadříkem.
Když nasazujete mixérovou nádobu otočte
nádobou i jejím víkem až uslyšíte zřetelné klapnutí.
Emulgační kotouč, nože a hnětací příslušenství
mohou být umístěny v držáku nástrojů v hnětací nádobě.
Před použitím nožů nejprve sejměte jejich
ochranný obal.
Nožů se nedotýkejte, obzvláště je-li přístroj
připojen do sítě.
Když se nože v potravině zablokují, vždy
přístroj vypněte dříve, než potraviny, blokující nože, vyjmete.
Horké potraviny před zpracováním ochlaďte.
Jejich nejvyšší teplota smí být 80cC.
Zpracováváte-li tekutiny, které mají sklon k
pěnění, nenaplňujte jich do mixérové sklenice větší množství než 1 litr.
Vždy zkontrolujte, že nádoba i sklenice mixéru jsou správně vloženy. V opačném případě by mixér nepracoval.
Použití přístroje
Hnětací nádoba
Pokud chcete použít hnětací nádobu,
odejměte sklenici mixéru a otvor náhonu
Page 56
ČESKY56
zakryjte šroubovacím uzávěrem. Všechny požadované práce s hnětací nádobou lze realizovat pouze v případě, že byla mixérová sklenice odejmuta.
C
1 Umístěte hnětací nádobu na přístroj a
zajistěte ji otočením ve směru šipky až slyšitelně zaklapne.
C
2 Na nádobu nasaďte víko. To rovněž
otočte ve směru šipky až slyšitelně zaklapne (to vyžaduje určitou sílu).
Vestavěný bezpečnostní vypínač
B
Motorová jednotka i víko jsou opatřeny značkami. Přístroj pracuje jen tehdy, když je šipka na motorové jednotce přesně proti šipce na víku.
C
1 Přesvědčte se, že značka na hnětací
nádobě a značka na víku jsou přesně proti sobě. Výstupek na víku se nyní kryje s otvorem v rukojeti.
Plnicí tubus a pěchovač
C
1 Plnicím tubusem přístroj plňte tekutými i
tuhými přísadami. Při tuhých přísadách použijte pěchovač.
C
2 Pěchovač je vhodný též pro utěsnění
plnicího tubusu v případě, že by tekuté přísady měly snahu plnicím tubusem vystřikovat.
Nože
Nože používejte pro sekání, mixování,
míchání, nebo přípravu koláčových směsí.
C
1 Nasaďte nádobu na motorovou jednotku.
C
2 Sejměte z nožů ochranný kryt.
Nože jsou velmi ostré. Dbejte náležité opatrnosti!
C
3 Vložte nože do držáku nástrojů.
C
4 Držák nástrojů vložte do nádoby.
5 Nádobu naplňte potravinami. Větší kusy
nakrájejte na menší kousky o velikosti nejvýše 3 x 3 cm. Na nádobu nasaďte víko.
CLICK
CLICK
1
2
1
2
1
CLICK
2
CLICK
Page 57
ČESKY 57
C
6 Zvolte takovou rychlost, která poskytne
nejlepší výsledky.
B
Nastavení 'PULSE / 0' :je vhodné pro mžikové zpracovávání. Pokud držíte tlačítko 'PULSE / 0' stisknuté, běží motor největší rychlostí, pokud toto tlačítko uvolníte, motor se zastaví.
B
Nastavení 1: standardní rychlost.
B
Nastavení 2: velká rychlost.
Viz tabulku doporučených rychlostí. Zpracování trvá 1 až 60 sekund.
Praktické rady
Přístroj pracuje velmi rychle. Mžikovým
provozem pracujte jen v krátkých intervalech abyste zabránili přílišnému rozsekání potravin.
Při zpracování tvrdých sýrů nenechte přístroj
přiliš dlouho v chodu. Sýr by se nadměrně ohřál, začal by se roztékat a stal by se hrudkovitým.
Nože nepoužívejte na rozsekání velmi tvrdých
ingrediencí jako jsou například kávová zrnka, muškátové ořechy nebo kostky ledu. Nože by se zakrátko otupily.
Pokud by potraviny ulpěly na nožích:
1 Vypněte přístroj.
2 Sejměte víko z nádoby.
3 Odstraňte přilepené potraviny stěrkou.
Vložky
Řezací hrany vložek jsou velmi ostré. Pozor při doteku!
Vložky nikdy nepoužívejte pro zpracování tvrdých potravin jako jsou například kostky ledu.
C
1 Vložte vybranou vložku do jejího držáku.
C
2 Držák vložek vložte do držáku nástrojů.
3 Na nádobu nasaďte víko.
C
4 Potraviny vkládejte plnicím tubusem. Větší
části potravin předem rozřežte.
5 Potraviny vkládejte postupně a
rovnoměrně.
Zpracováváte-li větší množství potravin, vkládejte je postupně a v malých dávkách. Nezapomeňte včas nádobu vyprazdňovat.
3 Zvolte přiměřenou rychlost tak, aby byl
výsledek optimální. Řiďte se doporučením v tabulce.
Nechte přístroj v chodu asi 10 až 60 sekund.
C
4 Potraviny vkládejte do plnicího tubusu
plynule a přitlačujte je pěchovadlem.
1
CLICK
2
Page 58
EESTI58
C
5 Přejete-li si vyjmout vložku z držáku
vezměte držák vložek do rukou tak, že jeho zadní část směřuje k vám. Zatlačte hrany vložky prsty tak aby z držáku vypadla.
Hnětací příslušenství
Hnětací příslušenství je vhodné pro zpracování chlebového těsta nebo knedlíků a pro lité těsto nebo koláčové směsi.
C
6 Nasaďte hnětací příslušenství na držák
nástrojů.
7 Vložte potraviny do nádoby.
C
8 Nádobu uzavřete víkem.
C
9 Plnicí tubus rovněž uzavřete vložením
pěchovače.
C
10 Zvolte vhodnou rychlost tak, aby byl
výsledek optimální. Řiďte se doporučením v tabulce.
Emulgační kotouč
Emulgační kotouč můžete použít pro přípravu majonézy, šlehání krémů nebo vaječných bílků.
C
11 Nasaďte emulgační kotouč na držák
nástrojů.
12 Vložte potraviny do nádoby a nádobu
uzavřete víkem.
13 Zvolte vhodnou rychlost tak, aby byl
výsledek optimální. Řiďte se doporučením v tabulce.
Praktické rady
Přejete-li si šlehat vaječné bílky, dbejte na to,
aby vejce měly pokojovou teplotu.
Proto vejce vyjměte z chladničky alespoň půl hodiny před jejich zpracováním.
Všechny přísady pro výrobu majonézy mají
mít též pokojovou teplotu.
Olej můžete přidávat malým otvorem ve dnu pěchovače.
Pokud si přejete šlehat krém, zpracovávejte
ho ihned po vyjmutí z chladničky. Doba zpracování je uvedena v tabulce. Krém nemá být šlehán nadměrně dlouho.
Přejete-li si mít lepší kontrolu nad pracovním postupem, využívejte mžikovou spínací funkci.
CLICK
1
2
Page 59
ČESKY 59
Mixér
Mixér je vhodný pro:
- Mixování tekutin, například mléčných produktů,
omáček, ovocných šťáv nebo nápojů.
- Mixování měkkých potravin, například
lívancového těsta nebo majonézy.
- Rozšlehání vařených ingrediencí, například
výroba dětské výživy.
C
14 Odšroubujte kryt náhonu mixéru.
C
15 Nasaďte sklenici mixéru a zajistěte ji
otočením ve směru šipky až bude dostatečně upevněna.
Na držadlo sklenice netlačte nadměrnou silou.
C
16 Do sklenice mikéru vložte potraviny.
17 Na sklenici našroubujte uzávěr.
18 Zapněte přístroj a mixujte potraviny.
Zvolte takovou rychlost, aby byl výsledek mixování optimální. Viz tabulku doporučených rychlostí.
Praktické rady
C
Tekuté přísady můžete do mixéru přidávat
otvorem ve víku.
Čím déle necháte přístroj v chodu, tím
jemnější bude výsledek mixování.
Tuhé přísady před vložením do mixéru
rozřežte na malé kousky. Pokud potřebujete zpracovat větší množství potravin, zpracovávejte postupně menší množství. Nevkládejte větší množtví najednou.
Máte-li pochybnosti o správné rychlosti,
zvolte vždy raději větší rychlost (poloha 2).
Pokud by se potraviny přilepily na stěny sklenice:
1 Vypněte přístroj a vytáhněte jeho zástrčku
ze zásuvky.
2 Sejměte víko.
Víko nikdy nesnímejte dříve, než se mixér zcela zastaví.
3 Nalepené potraviny odstraňte ze stěn
sklenice stěrkou.
Dbejte na to, aby stěrka byla v bezpečné vzdálenosti od nožů mixéru (přibližně 2 cm).
Čištění přístroje
Před čištěním motorové jednotky vždy předem odpojte přístroj od sítě.
1 Motorovou jednotku čistěte pouze
navlhčeným hadříkem. Nesmíte ji nikdy ponořit do vody ani ji vodou oplachovat.
2 Všechny díly, které přicházejí do styku s
potravinami, myjte v horké vodě s
1
CLICK
2
1
2
1
2
Page 60
ČESKY60
přídáním vhodného mycího prostředku a to po každém použití.
Hnětací nádobu, její víko, pěchovač a
příslušenství lze mýt též v myčce nádobí.
Testy pro odolnost mytí v myčce nádobí odpovídají DIN EN 12875. Kryt úložného prostoru a sklenici mixéru nelze mýt v myčce nádobí.
Nože, nožovou jednotku mixéru a vložky čistěte velmi opatrně. Jejich hrany jsou velmi ostré!
Dbejte na to, aby ostré hrany nožů nebo nožové jednotky mixéru a vložek nepřišly do styku s tvrdými předměty, které by je mohly otupit.
Některé druhy potravin mohou způsobit zabarvení povrchu příslušenství. To nemá na funkci příslušenství žádný negativní vliv. Po určitém čase toto zabarvení obvykle zmizí.
Rychlé čištění mixéru
C
1 Do mixérové sklenice nalijte vlažnou vodu
(nejvýše půl litru) s přísadou vhodného mycího prostředku.
2 Sklenici mixéru uzavřete víkem.
C
3 Mixér ponechte malou chvíli v chodu
stisknutím mžikového tlačítka.
4 Mixér rozeberte, vodu vylijte a mixér
vypláchněte čistou vodou.
Uchovávání přístroje
Rychlé uložení
C
Příslušenství (emulgační kotouč, nože, hnětací
příslušenství, držák vložek) vložte do držáku nástrojů a uložte do nádoby. Držák vložek vkládejte až nakonec.
C
Dvě vložky můžete uchovávat v úschovném
prostoru v krytu, který kryje víko nádoby, jak je naznačeno na vnitřní straně krytu. Vložky mají být do krytu pouze zasunuty, nikoli silou zatlačeny.
C
Kryt s úložným prostorem umístěte na
průhledné víko nádoby.
Naviňte síťový přívod okolo kotouče na zadní
straně přístroje.
Záruka a servis
Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaký problém, podívejte se na internetovou stránku www.philips.com, případně kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní číslo naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou.
Page 61
ČESKY 61
Množství a doba zpracování
Použití
Lívance, vafle
Příměs do jídel
Dezerty, polevy
Zdobení, syrová zelenina, tuřínové plátky
Saláty
Zdobení, polévky, omáčky
Omáčky, pizzy, fondy
Zdobení, omáčky, cukrovinky, pudinky
Postup
Nejprve nalejte mléko do mixéru a pak přidejte pevné substance. Mixujte asi 1 minutu. Pokud je to nutné opakujte tento postup dvakrát.
Použijte suché a křehké pečivo.
Použijte měkké máslo.
Zeleninu rozřežte na kousky a vkládejte je do plnicího otvoru. Přitom je lehce přitlačujte pěchovačem.
Jednotlivé kousky vkládejte do plnicího otvoru a lehce je přitlačujte pěchovačem.
Parmezán bez kůry rozřežte na kousky o hraně asi 3 cm a ty pak vkládejte do plnicího otvoru.
Sýr rozřezaný na kousky vkládejte do plnicího otvoru. Opatrně přitlačujte pěchovačem.
Použijte tvrdou a hladkou čokoládu. Rozlamte ji na kousky asi 2 cm.
Nasta vení rychlo sti / Přísluš enství
2 / P
2 / P
2 / P
2 / j
k
2 / P /
g
2 / P
2 / j
k
2 / P
Nejvě tší množs tví
250 ml mléka
100 g
300 g
350 g
350 g
200 g
200 g
200 g
Přísady a výsledek
Těsto lívancové ­šlehání
Strouhanka ­rozsekání
Máslový krém
- šlehání Zelenina
(mrkev, tuřín, bílé ředkvičky)
- krájení Zelenina
(mrkev, pórek, celer) - krájení
Sýr (parmezán) ­rozsekání
Sýr (gouda) ­strouhání
Čokoláda ­rozsekání
Použití
Pyré, polévky
Dětská a kojenecká výživa
Saláty, zdobení
Chléb
Pizza
Jablkový závin, sladké piškoty, dorty
Postup
Použijte vařený hrách nebo fazole. Pokud je to třeba, můžete do směsi přidat trochu tekutiny.
Pro hrubší pyré nepřidávejte příliš mnoho tekutiny. Pro jemné pyré přidejte jen tolik tekutiny až je směs hladká.
Vložte okurku do plnicího otvoru a opatrně ji přitlačujte.
Smíchejte horkou vodu s kvasniceni a cukrem. Přidejte mouku a zpracovávejte výsledné těsto asi 90 sekund. Nechte ho kynout asi 30 minut.
Pracujte shodně jako v předešlém případě. Zpracovávejte těsto asi 1 minutu. Nejprve přidejte mouku a pak další přísady.
Použijte chladný margarin, který rozřežte na kousky asi 2 cm. Vložte všechny přísady do nádoby a zpracovávejte tak dlouho, až se vytvoří těstová koule. Před dalším zpracováním nechte těsto vychladnout.
Nasta vení rychlo sti / Přísluš enství
2 / P D
2 / P
1 / g
2 / {
2 / {
2 / P
Nejvě tší množs tví
250 g
300 g
1 okurka
350 g mouky
400 g mouky
200 g mouky
Přísady a výsledek
Vařený hrách, fazole - výroba pyré
Vařená zelenina nebo maso - výroba pyré
Okurky ­krájení
Těsto (pro chléb) ­hnětení
Těsto (pro pizzu) ­hnětení
Těsto (pro cukrářské pečivo) ­hnětení
Page 62
ČESKY62
Použití
Ovocné koláče
Luxusní pečívo
Pudinky, suflé, sněhové pusinky
Pudinky, dětská výživa
Postup
Použijte chladný margarin a studenou vodu. Nasypte mouku do nádoby a přidejte margarin, který rozřežte na kousky asi 2 cm. Zpracovávejte největší rychlostí až těsto začne být hrudkovité. Pak, za stálého míchání, přidejte studenou vodu. Ukončete míchání až těsto začne mít vzhled koule. Před dalším zpracováním ho nechte vychladnout.
Nejprve promíchejte kvasnice, teplé mléko a trochu cukru ve zvláštní nádobě. Směs pak přelijte do hnětací nádoby a zpracovávejte tak dlouho, až je těsto hladké a nelepí se na stěny nádoby. To trvá obvykle asi 1 minutu. Pak nechte těsto kynout asi 30 minut.
Bílky by měly mít pokojovou teplotu. Poznámka: použijte nejméně 2 bílky.
Rada: abyste předešli zabarvení šťávy, přidejte trochu citronové šťávy. Pro zjemnění pyré můžete přidat trochu tekutiny.
Nasta vení rychlo sti / Přísluš enství
2 / P
2 / {
2 / S
P / P
Nejvě tší množs tví
200 g mouky
300 g mouky
4 vaječn é bílky
500 g
Přísady a výsledek
Těsto (pro zákusky, koláče) ­hnětení
Těsto (kynuté)
- hnětení
Vaječné bílky ­šlehání
Ovoce (např. jablka, banány)
­rozsekání/výro ba pyré)
Použití
Zdobení
Omáčky, polévky, zdobení, bylinkové máslo
Ovocné džusy
Saláty, zdobení, omáčky barbecue
Tatarské steaky, hamburgry, masové koule
Mléčné nápoje
Postup
Česnek oloupejte. Použijte mžikový spínač, abyste předešli příliš jemnému rozsekání. Vložte nejméně 150 g česneku.
Bylinky nejprve omyjte a usušte.
Přidejte vodu nebo jinou tekutinu abyste získali jemnou šťávu.
Všechny přísady mají mít pokojovou teplotu. Poznámka: použijte nejméně 1 vejce, dvě malá vejce nebo dva vaječné žloutky. Do nádoby vložte vejce, přidejte trochu octa a přikapávejte olej.
Nejprve odstraňte šlachy a kosti. Maso nakrájejte na kostky asi 3 cm. Pro nejlepší výsledek použijte mžikový spínač.
Z banánů nebo jahod vyrobte pyré. Smíchejte ho s cukrem, mlékem a trochou zmrzlinového krému a mixujte.
Nasta vení rychlo sti / Přísluš enství
P / P
2/P / P
2 / D
1-2 /
S
2/ P /
P
2 / D
Nejvě tší množs tví
300 g
min. 75 g
500 g (celko vě)
3 vejce
300 g
250 ml mléka
Přísady a výsledek
Česnek ­rozsekání
Bylinky (např. petržel) ­rozsekání
Džusy (např. melounový, papayový, hruškový) ­mixování
Majónéza ­emulgování
Maso (libové)
- drcení
Mléčné nápoje
- mixování
Page 63
ČESKY 63
Použití
Různé pečivo
Saláty, pečivo, mandlové těsto, pudinky
Různé
Různé
Drcené maso
Polévky, omáčky
Zdobení, různé použití krémů
Postup
Přísady mají mít pokojovou teplotu. Mixujte měkké máslo s cukrem tak dlouho až vznikne jemná krémová směs. Pak přidejte mléko, vejce a mouku.
Pro hrubé rozsekání použijte mžikové tlačítko nebo pro jemné rozsekání rychlost 2.
Z cibule odstraňte slupku a cibuli rozdělte na 4 díly. Poznámka: použijte mžikový spínač krátkými stisky, abyste předešli příliš jemnému rozsekání.
Z cibule odstraňte slupku a rozřežte ji tak, aby prošla plnicím otvorem. Poznámka: použijte nejméně 100 g.
Nejprve odstraňte šlachy a kosti. Maso nakrájejte na kostky asi 3 cm. Pro nejlepší výsledek použijte mžikový spínač.
Použijte vařenou zeleninu.
Použijte krém vyjmutý přímo z chladničky. Poznámka: použijte nejméně 125 ml krému. Krém je ušlehán přibližně za 20 sekund.
Nasta vení rychlo sti / Přísluš enství
2 / P
2/ P /
P
P / P
1 / g
2/ P /
P
2 / D
P / S
Nejvě tší množs tví
3 vejce
250 g
400 g
300 g
200 g
500 ml
350 ml
Přísady a výsledek
Směsi (dortové) ­mixování
Ořechy ­rozsekání
Cibule ­rozsekání
Cibule ­krájení
Drůbež ­drcení
Polévky ­mixování
Šlehaný krém ­šlehání
Recepty
Polévka z brokolice (pro 4 osoby)
h nebo D
- 50 g zralého sýru Gouda
- 300 g vařené brokolice (stonky a květy)
- voda, v níž se brokolice vařila
- 2 vařené brambory v kouscích
- 2 nakrájené stonky
- 2 lžíce nešlehaného krému
- curry
- sůl
- pepř
- muškátový ořech
B
Nastrouhejte sýr.Vyrobte pyré z brokolice s vařenými bramborami a s vodou, v níž se brokolice vařila. Pyré z brokolice a zbylou vodu nalijte do odměrné nádoby a doplňte do 750 ml. Přeneste tuto směs na pánev a přiveďte ji za stálého míchání do varu. Vmíchejte sýr a ochuťte solí, curry, pepřem a muškátovým ořechem a přidejte krém.
Ovocný koláč
P
- 450 gsuchýchodpeckovaných a půlených datlí
- 200g suché švestky, půlené
- 650 g pekanové ořechy
- 160 g nastrouhaný kokos
- 300 g ananas
- 1 plechovka (400 g) slazeného kondenzovaného mléka
- 1 lžička vanilkové esence
Page 64
ČESKY64
Majonéza
S
- 2 vejce nebo 1 velké vejce
- 1 lžička hořčice
- 1 lžička octa
- 200 ml oleje
B
Přísady by měly mít pokojovou teplotu. Vložte emulgační kotouč do nádoby. Do nádoby vložte vaječné žloutky nebo vejce, hořčici a ocet. Použijte rychlost 1 nebo 2. Olej přikapávejte otvorem v pěchovači.
B
Doporučení pro tatarskou omáčku: přidejte pertržel, kyselou okurku a natvrdo uvařená vejce.
B
Doporučení pro koktejlovou omáčku: přidejte 50 ml krému fraiche, kapku whisky, lžičku rajského protlaku a trochu zázvorového syrupu na 100 l majonézy.
Mléčný koktejl
D
- 175 ml mléka
- 10g cukru
- 1/2 banánu nebo asi 65 g jiného čerstvého ovoce
- 50 g vanilkového mraženého krému
B
Smíchejte všechny přísady až je hotová směs pěnivá.
B
Vymažte dvapečicí plechy (20 cm dlouhé) a předehřejte troubu na 135c C.
B
Vložte půlené datle a švestky do nádoby kuchyňského strojku a rozsekejte je asi po dobu 30 sekund. Pak nádobu vyprázdněte.
B
Vložte pekanové ořechy do nádoby kuchyňského strojku a hrubě je rozsekejte, nejlépe impulsní funkcí. Pak nádobu vyprázdněte.
B
Vložte ananas do nádoby kuchyňského strojku a rozsekejte ho na kousky, nejlépe impulsní funkcí. Pak nádobu vyprázdněte.
B
Mixujte datle, švestky, pekanové ořechy a drcené kokosové ořechy ve velké mixovací nádobě.
B
Přidejte mléko a vanilku a obsah promixujte.
B
Ovocnou směs nalijte na pečicí plech a vše pečte při teplotě 135c C asi 90 minut.
B
Nerealizujte tento postup vícekrát než jednou bez přerušení. Pokud potřebujete zpracovat větší množství, nechte přístroj vychladnout a teprve pak pokračujte v práci.
Šťouchané brambory
P
- 750 g vařených brambor
- asi 250 ml horkého mléka (90cC)
- 1 lžíce másla
- sůl
B
Nejprve rozmačkejte brambory, pak přidejte mléko, sůl a máslo. Použijte rychlost 1 a míchejte jen asi 30 sekund aby výsledek nebyl lepkavý.
Page 65
ČESKY 65
B
Ohřejte troubu na 250cC.
B
Uválcujte těsto na pomoučené podložce nebo utvořte dva kruhové tvary. Těsto pak položte na vymaštěný plech. Pizzu rozestřete a kraje ponechte volné. Pizzu doplňte všemi přísadami, posypte sýrem a polijte trochou oleje.
B
Pizzu pečte 12 až 15 minut.
Bramborové courgetty
Pgk
- 375 g brambor
- špetka soli
- 1 courgette (asi 250 g)
- 1 stroužek česneku (rozdrcený)
- asi 40 g másla + máslo k potření plechu
- 2 lžičky provencalských bylinek
- 1 velké vejce
- 75 ml šlehaného krému
- 75 ml mléka
- pepř
- 70 g polozralého sýra
B
Brambory oloupejte a omyjte.
B
Vložte řezací vložku do držáku vložek a držák vložek vložte do nádoby. Rozkrájejte brambory a courgette rychlostí 1.
B
Bramborové plátky uvařte v horké vodě s trochou soli.
B
Pak vložte bramborové plátky na cedník a pečlivě je usušte.
B
Dejte 20g másla na pánev, a pečte polovinu courgettových plátků 3 minuty za stálého obracení. Posypte je 1 lžičkou italských nebo provencálských bylinek.
Pizza
{
- 400 g mouky
- 40 ml oleje
- 1/2 lžičky soli
- 20 g čerstvého droždí nebo 1,5 balíčku sušeného droždí
- asi 240 ml vody (35cC)
Pro výbornou pizzu:
- 300 ml rajského protlaku
- 1 lžička italských bylinek (sušené nebo čerstvé)
- 1 cibule
- 2 stroužky česneku
- sůl a pepř
- cukr
- Přísady k posypání omáčky: olivy, salám, artyčoky, houby, ančovičky, sýr mozarella, pepř a další.
B
Do nádoby vložte hnětací příslušenství spolu se všemi nutnými přísadami a zvolte rychlost 2. Zpracovávejte asi 1 minutu až těsto získá tvar koule. Pak těsto vyklopte z hnětací nádoby do druhé nádoby, přikryjte je vlhkým hadříkem a nechte ho asi 30 minut kynout.
B
Pomocí nožů rozkrájejte cibuli a česnek. Osmažte rozsekanou cibuli s česnekem až se výsledek stane transparentní.
B
Přidejte procezená rajčata s bylinkami a povařte je asi 10 minut.
B
Ochuťte solí, pepřem a cukrem. Nechte omáčku vychladnout.
Page 66
ČESKY66
B
Uveďte do varu malé množství vody a přidejte do něho želatinu.
B
Želatinový roztok rozmíchejte do lososového pyré.
B
Do nádoby vložte emulgační kotouč a šlehejte krém za použití mžikového spínače asi 15 sekund.
B
Vmíchejte ušlehaný krém do lososového pyré dřevěnou lžící.
B
Vyjměte mousse, přikryjte ho a ochlaďte několik hodin v chladničce.
B
Ozdobte trochou řeřichy.
Sendvičová pomazánka
P
- 2 malé mrkve nakrájené
- 2 až 3 okurky nakrájené
- 75 g květáku nakrájeného
- 75 g celeru nakrájeného
- bylinky (petržel, kopr, stonky nakrájeného celeru)
- 100 g majonézy
- 100 g tvarohu
- sůl
- pepř
B
Jemně rozsekejte mrkev, okurky, květák a celer. Smíchejte vše s majonézou a tvarohem a ochuťte pepřem a solí.
Španělský zelný salát
P
- 1 malé červené zelí
- 2 červené cibule
- 1 fenykl
- 1 jablko
B
Opečené courgettové plátky usušte na kuchyňském papíru.
B
Vymažte pečicí plát tukem a vložte na něj bramborové a courgettové plátky.
B
Rozšlehejte vejce s krémem a mlékem noži rychlostí 2. Přidejte sůl a pepř podle chuti a potřete touto směsí brambory a courgette na plechu.
B
Zaměňte krájecí vložku za krouhací vložku a rozdrťte sýr při rychlosti 2. Sýrem pak posypte pečicí plech.
B
Plech vložte do středu pečicí trouby a při teplotě 200cC pečte vše asi 15 minut.
Lososová mousse
PS
- 1 plechovka s lososem (220 g)
- 2 plátky želatiny
- několik stonků pažitky
- špetka soli
- špetka cayannského pepře
- půl lžíce citronové šťávy
- 125 ml šlehaného krému
- 1 malá cibule
- řeřicha k ozdobení
B
Rozmočte želatinu v dostatku vody.
B
Rozsekejte pažitku a cibuli a použijte při tom funkci mžikového spínače.
B
Odstraňte kosti a kůži z lososa.
B
Přidejte sůl, cayanský pepř, citronovou šťávu a tekutinu z plechovky se sekanou pažitkou a cibulí a vyrobte ze všeho pyré při rychlosti 2.
B
Nalijte pyré do hnětací nádoby.
Page 67
ČESKY 67
- 1 lžička drceného kopru
- několik lístků máty
B
Oloupejte okurku a rozsekejte ji při rychlosti 1. Rozsekanou okurku vložte de cedníku a nechte ji dostatečně uschnout.
B
Přimíchejte ostatní přísady, kromě mátových listů, k okurce. Salát ochlaďte vložením do chladničky alespoň na hodinu. Můžete ho před podáváním posypat mátovým listím.
- šťáva z jednoho pomeranče a 2 lžíce octa
- 1 lžíce hořčice
B
Smíchejte šťávu, hořčici a ocet. Rozkrájejte zelí, cibuli, fenykl a jablka při rychlosti 1.
B
Vše smíchejte v salátové nádobě.
Piškotový koláč
P
- 4 vejce
- 30 ml vody (35cC)
- špetka soli
- 150 g cukru
- vanilkový cukr
- 150 g přesáté mouky
- 3 g prášku do pečiva
B
Ušlehejte vejce s vodou po dobu asi 2 minut. Přidejte cukr, vanilku a trochu soli a mixujte asi 1 minutu. Výsledná směs by měla ze lžičky kapat v hustém proudu. Přidejte mouku a prášek na pečení. Pečte v troubě při teplotě 170cC asi 30 až 35 minut.
B
Doporučení: tento piškotový koláč můžete naplnit růzými druhy krémů, například šlehaným krémem z čerstvého ovoce.
Tzatziki
k
- 1 okurka
- 200 ml jogurtu
- 1 lžíce olivového oleje
- 2 stroužky česneku
- špetka soli
Page 68
MAGYAR68
Konyhai robotgép: részek és tartozékok
A) Sebességszabályozó B) Motoregység C) Beépített biztonsági kapcsoló D) A munkatál fedele E) Menetes fedél (a turmixgép rögzítőnyílásának
lefedéséhez, ha a turmixgépet nem használja) F) Eszköztartó G) Turmix kancsó H) A fedő zárócsapja (a biztonsági kapcsoló be-
és kikapcsolásához) I) A munkatál fedele J) Ételadagoló nyílás K) Nyomórúd L) Turmix kancsó fedő M) Fedő zárható betéttárolóval N) Közepes szeletelő betét O) Finom aprító betét P) Közepes aprító betét Q) Betéttartó R) Vágóegység (védősapkával) S) Dagasztó tartozék T) Habverő tárcsa U) Kenőlapát
Bevezetés
A készülék automatikus hőkapcsoló rendszerrel rendelkezik. A rendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha a készülék túlmelegedik.
Ha a készülék hirtelen megáll:
1 Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali
konnektorból.
2 Nyomja meg a "PULSE/0" gombot.
3 Hagyja a készüléket 60 percig hűlni.
4 Dugja a hálózati csatlakozó dugót a fali
konnektorba.
5 Kapcsolja be ismét a készüléket.
Lépjen érintkezésbe a Philips szaküzlettel, vagy a Philips Szerviz Központtal, ha az automatikus hőkapcsoló rendszer túl gyakran működésbe lép.
FIGYELEM: A működésbe lépett hőkapcsoló véletlen nullázásából eredő veszélyes helyzet elkerülése érdekében a készüléket tilos időkapcsolóhoz csatlakoztatni.
Fontos
A készülék használata előtt figyelmesen
olvassa el a használati útmutatót és nézze meg az ábrákat.
Tartsa meg a használati útmutatót a későbbi
használathoz.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a készüléken jelzett hálózati tápfeszültség megegyezik-e a helyi tápfeszültséggel (110-127 V vagy 220-240 V).
Page 69
MAGYAR 69
Soha ne használjon más gyártó által gyártott
tartozékokat vagy alkatrészeket, illetve olyanokat, amelyeket a Philips kifejezetten nem tanácsol. Ha ilyen tartozékokat vagy részeket használ, a garancia érvénytelenné válik.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati
csatlakozó vezeték, a csatlakozó dugó vagy egyéb alkatrészek sérültek.
Ha a csatlakozó vezeték meghibásodott, a
kockázatok elkerülése érdekében a javítást csak Philips szakszerviz vagy Philips felhatalmazással rendelkező szakember végezheti el.
A készülék első használata előtt alaposan
tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek az étellel érintkezni fognak.
Ne lépje túl a táblázatban megadott
mennyiséget és elkészítési időt.
Ne lépje túl a munkatálon vagy a keverőtálon
jelzett maximális mennyiséget, pl. ne töltsön folyadékot a felső jelzés fölé.
Használat után rögtön húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a fali konnektorból.
Soha ne használja az ujjait vagy más tárgyat
(pl. kenőlapátot) a hozzávalók ételadagoló nyílásba töltéséhez, a készülék működése közben. E célra csak a nyomórudat használja.
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a
fali konnektorból, mielőtt az ujjaival vagy más tárggyal (pl. kenőlapáttal) a keverőtálba nyúlna.
Tartsa távol a készüléket gyermekektől.Soha ne működtesse a készüléket felügyelet
nélkül.
A készüléket soha ne a fedő elfordításával
kapcsolja ki. A készüléket a PULSE/0 gomb megnyomásával kapcsolja ki.
Bármelyik tartozék levétele előtt kapcsolja ki
a készüléket.
Soha ne merítse a motoregységet vízbe vagy
más folyadékba, és ne öblítse le csapvíz alatt sem. A motoregység tisztításához nedves ruhát használjon.
Ha a keverőtálat, a munkatálat és a menetes
fedelet megfelelően szereli fel, kattanást hall.
A habverő tárcsát, a vágóegységet és a
dagasztó tartozékot a munkatálban álló eszköztartóban helyezze el.
Használat előtt vegye le a védősapkát a
vágóegységről.
Ne érintse meg az az ÉLES vágókéseket,
különösen ha a készülék a hálózathoz csatlakozik.
Ha a vágókések megakadtak, húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból, mielőtt a vágókések mozgását akadályozó hozzávalókat kivenné a készülékből.
Feldolgozás előtt hagyja lehűlni a forró
hozzávalókat (max. hőmérséklet 80cC/175cF).
Ha olyan folyadékot dolgoz fel, ami habzásra
hajlamos, ne öntsön 1 liternél több folyadékot a keverőtálba, a kifröccsenés megakadályozása érdekében.
Abban az esetben, ha a munkatálat és a turmixgépet is megfelelően szereli fel, csak a turmixgép fog működni.
Page 70
MAGYAR70
A készülék használata
Munkatál
Ha a munkatálat akarja használni, vegye le a
keverőtálat és zárja le a rögzítőnyílást a menetes fedéllel. A munkatál használatához szükséges összes funkció csak akkor működik, ha a keverőtálat levette.
C
1 Tegye a munkatálat a konyhai robotgépre.
A fogantyút a nyíllal jelzett irányba addig fordítsa, amíg kattanást hall.
C
2 Tegye a fedőt a munkatálra. Forgassa a
fedőt a nyíllal jelzett irányba, míg kattanást hall (ehhez szükséges némi erőkifejtés).
Beépített biztonsági kapcsoló
B
A motoregységet és a fedőt jelzéssel látták el. A készülék csak akkor működik, ha a motoregységen lévő nyíl közvetlenül szemben van a fedőn lévő nyíllal.
C
1 Győződjön meg róla, hogy a fedőn lévő
jelzés és a munkatálon lévő nyíl pontosan szemben vannak-e egymással. A fedő kiszögellése most lefedi a fogantyú nyílását.
CLICK
Ételadagoló nyílás és nyomórúd
C
1 Az ételadagoló nyílást folyadékok és/vagy
szilárd hozzávalók adagolásához használja. A nyomórúddal szilárd hozzávalókat nyomjon le az ételadagoló nyíláson keresztül.
C
2 A nyomórudat használhatja az ételadagoló
nyílás lezárására is, hogy megakadályozza a hozzávalók leszivárgását az ételadagoló nyílásban.
Vágóegység
A vágóegység szeletelésre, mixelésre,
keverésre, pürésítésre és süteménykeverékek készítésére szolgál.
C
1 Tegye a munkatálat a motoregységre.
C
2 Vegye le a védősapkát a vágóegységről.
A vágóegység vágóélei nagyon élesek. Ne érjen hozzájuk!
C
3 Tegye a vágóegységet az eszköztartóra.
1
2
CLICK
1
2
CLICK
CLICK
1
2
Page 71
MAGYAR 71
C
4 Tegye az eszköztartót a munkatálba.
5 Tegye a hozzávalókat a munkatálba. A
nagyobb részeket vágja fel kb. 3x3 cm-es darabokra. Tegye a fedőt a munkatálra.
C
6 A sebességszabályozó segítségével
szabályozza a vágó tárcsa sebességét a legjobb eredmény elérése érdekében.
B
"PULSE/0" fokozat: a szakaszos működéshez és a készülék kikapcsolásához. Ha megnyomja a PULSE/0 gombot, a készülék a legnagyobb sebességgel működik. A gomb elengedése után a készülék megáll.
B
1. fokozat: normál sebesség
B
2. fokozat: nagy sebesség
Nézze meg a táblázatban a javasolt sebességfokozatokat. Az ételfeldolgozás 10-60 másodpercet vesz igénybe.
Tanácsok
A készülék nagyon gyorsan szeletel. Rövid
ideig a szakaszos üzemmódot használja, hogy megelőzze az étel túl finomra vágását.
Ne hagyja a készüléket túl sokáig működni,
amikor (kemény) sajtot szeletel. A sajt átmelegedhet, megolvadhat és csomóssá válhat.
Ne használja a vágóegységet túl kemény
hozzávalók, pl. babkávé, szerecsendió és jégkockák aprításához. A vágóegység élei kicsorbulhatnak.
Ha az étel a vágóegységhez, vagy a munkatál belsejébe ragad:
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Vegye le a fedőt a tálról.
3 Vegye ki a hozzávalókat a kenőlapáttal.
Betétek
A betétek vágóélei nagyon élesek. Ne érjen hozzájuk!
Soha ne dolgozzon fel kemény hozzávalókat (pl jégkockát) a betétekkel.
C
1 Tegye a választott betétet a betéttartóba.
C
2 Helyezze a betéttartót a munkatálban álló
eszköztartóra.
3 Tegye a fedőt a munkatálra.
C
4 Tegye a hozzávalókat az ételadagoló
nyílásba. A felaprított nagyobb darabokat tegye az ételadagoló nyílásba.
5 Egyenletesen töltse meg az ételadagoló
nyílást a jobb eredmény érdekében.
Ha nagyobb mennyiségű ételt kíván felvágni, először csak egy kisebb adagot dolgozzon fel,
1
CLICK
2
Page 72
MAGYAR72
ürítse ki a munkatálat, majd jöhet a következő adag.
3 A legjobb eredmény elérése érdekében
megfelelő sebességfokozatot válasszon. Lásd a táblázatban a javasolt sebességfokozatokat.
A feldolgozási eljárás 10-60 másodpercet vesz igénybe.
C
4 A hozzávalókat lassan és egyenletesen
nyomja le az ételadagoló nyílásba a nyomórúddal.
C
5 Vegye ki a betétet a betéttartóból, a
betéttartót úgy fogja, hogy a háta Ön felé mutasson. Nyomja meg a betét széleit az ujjaival, hogy a betét kiessen a tartóból.
Dagasztó tartozék
A dagasztó tartozékot kenyértészta, gombóc, kevert tészták és süteménykeverékek készítéséhez használhatja.
C
6 Rögzítse a dagasztó tartozékot az
eszköztartóra.
7 Tegye a hozzávalókat a munkatálba.
C
8 Zárja le a munkatálat a fedővel.
C
9 Zárja le az ételadagoló nyílást úgy, hogy
belehelyezi a nyomórudat.
C
10 A legjobb eredmény elérése érdekében
megfelelő sebességfokozatot válasszon. Lásd a táblázatban a javasolt sebességfokozatokat.
Habverő tárcsa
A habverő tárcsát majonéz, tejszínhab és tojásfehérje felveréséhez használhatja.
C
11 Tegye a habverő tárcsát a munkatálban
álló eszköztartóra.
12 Tegye a hozzávalókat a munkatálba, és
tegye a fedőt a munkatálra.
13 A legjobb eredmény elérése érdekében
megfelelő sebességfokozatot válasszon. Lásd a táblázatban a javasolt sebességfokozatokat.
Tanácsok
Ha tojásfehérjét akar felverni, vigyázzon, hogy
a tojás szobahőmérsékletű legyen.
Használat előtt legalább félórával vegye ki a tojásokat a hűtőből.
CLICK
1
2
Page 73
MAGYAR 73
A majonézkészítéshez szükséges minden
hozzávaló szobahőmérsékletű legyen.
Olajat is adagolhat hozzá a nyomórúd alján lévő kis nyíláson keresztül.
Tejszínhab készítésekor a tejszínt a hűtőből
való kivétel után rögtön felverheti. Nézze meg az elkészítési időt a táblázatban. Ne verje a tejszínt túl sokáig.
Használja a szakaszos üzemmódot, hogy a folyamatot megfelelően ellenőrizhesse.
Turmixgép
A turmixgépet a következőkre használhatja:
- Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások,
gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok keverésére.
- Szilárd hozzávalók, pl. palacsintatészta vagy
majonéz keveréséhez.
- Főtt hozzávalók, pl. bébiétel pürésítéséhez.
C
14 Vegye le a menetes fedelet.
C
15 Szerelje a keverőtálat a rögzítőnyílásba a
nyíl irányában történő elforgatással, míg szilárdan rögzül.
Ne nyomja túl erősen a keverőtál fogantyúját.
C
16 Tegye a hozzávalókat a keverőtálba.
17 Csavarja a fedőt a keverő tálra.
18 Kapcsolja be a készüléket, és keverje össze
a hozzávalókat. A legjobb eredmény elérése érdekében a sebességfokozatoknak köszönhetően szabályozhatja a sebességet. Lásd a táblázatban a javasolt sebességfokozatokat.
Tanácsok
C
A fedőn lévő nyíláson keresztül a keverőtálba
folyékony hozzávalók önthetők.
Ha hosszabb ideig hagyja a készüléket
működni, a keverék hígabb lesz.
A szilárd hozzávalókat vágja fel kisebb
darabokra, mielőtt a turmixgépbe teszi őket. Ha nagyobb mennyiséget akar feldolgozni, először csak egy kisebb adagot tegyen bele ahelyett, hogy egyszerre próbálna nagyobb mennyiséget feldolgozni.
Ha kétsége van a megfelelő sebességet
illetően, mindig a legnagyobb (2.) fokozatot válassza.
Ha a hozzávalók a keverőtál falára ragadnak:
1 Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
2 Vegye le a fedőt.
1
CLICK
1
2
2
1
2
Page 74
MAGYAR74
Soha ne vegye le a fedőt, ha a készülék működik.
3 A keverőtál oldaláról a hozzávalókat a
kenőlapát használatával távolítsa el.
Biztonságos távolságra tartsa a kenőlapátot a vágóegység vágóéleitől (kb. 2 cm).
Tisztítás
A motoregység tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
1 Nedves ruhával tisztítsa a motoregységet.
Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt sem.
2 Használat után rögtön tisztítsa meg az
étellel érintkezésre került részeket forró, mosogatószeres vízben.
A munkatálat, a munkatál fedelét, a
nyomórudat és a tartozékokat mosogatógépben is tisztíthatja.
Ezek a részek a mosogatógépben való tisztításnak a DIN EN 12875 szabványban leírtak szerint ellenállnak. A fedő a betéttároló résszel és a keverőtál nem tisztítható mosogatógépben!
A vágóegységet, a turmixgép vágóegységét és a betéteket nagyon óvatosan tisztítsa. A vágóéleik nagyon élesek!
Vigyázzon, hogy a vágóegység vágóélei, a turmixgép vágóegysége és a betétek ne kerüljenek kemény tárggyal érintkezésbe. Az éleik kicsorbulhatnak.
Egyes hozzávalók a tartozékok felületén elszíneződést okozhatnak. Ez nem befolyásolja a tartozékok használhatóságát. Az elszíneződés kis idő múlva rendszerint megszűnik.
A turmixgép gyorstisztító működése
C
1 Öntsön kézmeleg (0,5 liternél kevesebb)
mosogatószeres vizet a keverőtálba.
2 Tegye fel a fedőt.
C
3 Hagyja a készüléket néhány pillanatig
működni a Pulse gomb megnyomásával. (A készülék addig működik, míg el nem engedi a gombot.)
4 Vegye le a keverőtálat és öblítse ki
hidegvízzel.
Page 75
75MAGYAR
Mennyiségek és elkészítési időkTárolás
Mikrotárolás
C
Tegye a tartozékokat (habverő tárcsa,
vágóegység, dagasztó tartozék, betéttartó) az eszköztartóra és tárolja őket a munkatálban. Mindig a betéttartót tegye felülre.
C
Két betétet tárolhat a tárolótartó fedélben,
ami takarja a munkatál fedelét, mint ahogy az a burkolat belsejében jelzett. A betéteket ne nyomja, hanem csúsztassa a fedőbe.
C
Tegye a fedelet a betéttárolóval együtt a
munkatál átlátszó fedelére.
Csévélje a hálózati csatlakozó vezetéket a
készülék hátulján lévő tengely köré.
Garancia és szerviz
Ha információra van szüksége, esetleg probléma merül fel, keresse fel a Philips www.philips.com Web-lapját, vagy lépjen érintkezésre a lakóhelyén lévő Philips Vevőszolgálattal (a telefonszámot megtalálja az egész világra kiterjedő garancialevélen). Ha nincs Vevőszolgálat a lakóhelyén, forduljon a Philips készülékeket árusító szaküzlethez, vagy lépjen érintkezésbe a Philips Háztartási Készülékek és Testápolás BV Szerviz Osztályával.
Alkalmazások
Palacsinták, ostyák
Pirított zsemlemorzsa, csőben sültek
Desszertek, feltétek
Köretek, nyers zöldségek, zöldséges fogások, sütemények, mártások
Saláták
Köretek, leves, szószok, csőben sültek
Eljárás
Először öntse a tejet a turmixgépbe, majd adja hozzá a száraz hozzávalókat. Keverje a hozzávalókat kb. 1 percig. Ha szükséges, ismételje meg kétszer ezt az eljárást.
Száraz, ropogós kenyeret használjon.
A laza krémhez lágy vajat használjon.
Vágja fel a zöldségeket, majd tegye őket az ételadagoló nyílásba. Töltse meg a nyílást a zöldségdarabokkal és reszelje le őket, miközben a nyomórúddal óvatosan lenyomja őket.
Tegye a nyílásba a zöldségdarabokat és nyomja le őket óvatosan a nyomórúddal.
Használjon kéregnélküli parmezán sajtot és vágja fel 3x3 cm-es darabokra.
Sebes ségfok ozat / tartoz ék
2 / P
2 / P
2 / P
2 / j
k
2 / P /
g
2 / P
Maxi mális menn yiség
250 ml tej
100g
300g
350g
350g
200g
Hozzávalók és eredmények
Tészta (palacsinta) ­felverés
Zsemlemorzsa
- aprítás
Vajkrém (creme au beurre) ­felverés
Zöldségek (sárgarépa, fehérrépa, fehér retek) ­szeletelés
Zöldségek (sárgarépa, fehérrépa, fehér retek) ­szeletelés
Sajt (parmezán) ­aprítás
Page 76
MAGYAR76
Alkalmazások
Mártások, pizzák, csőben sültek, fondü
Köretek, mártások, cukrászsütemé nyek, pudingok, habok
Pürék, levesek
Bébi- és csecsemőétele k
Saláta, köret
Kenyér
Eljárás
Vágja fel a sajtot darabokra, majd töltse az ételadagoló nyílásba. Óvatosan nyomja a nyomórúddal.
Kemény, keserű csokoládét használjon. Törje 2 cm-es darabokra.
Használjon főtt borsót vagy babot. Ha szükséges, adjon hozzá némi folyadékot a keverék sűrűségének javításához.
A sűrű püréhez csak kis folyadékot adjon. Ha lágyabb pürét akar, annyi folyadékot adjon hozzá, míg a keverék híg lesz.
Tegye az uborkát az ételadagoló nyílásba és óvatosan nyomja lefelé.
Keverjen össze meleg vizet élesztővel és cukorral. Adja hozzá a lisztet, az olajat és a sót, majd kb. 90 másodpercig dagassza a tésztát. Hagyja kelni 30 percig.
Sebes ségfok ozat / tartoz ék
2 / j k
2 / P
2 / P
D
2 / P
1 / g
2 / {
Maxi mális menn yiség
200g
200g
250g
300g
1 ubork a
350 g liszt
Hozzávalók és eredmények
Sajt (Gouda) ­aprítás
Csokoládé ­aprítás
Főtt borsó, bab - pürésítés
Főtt zöldségek és húsok ­pürésítés
Uborka ­szeletelés
Tészta (kenyér) ­dagasztás
Alkalmazások
Pizza
Almás piték, édes kekszek, gyümölccsel töltött sütemények
Gyümölcstortá k, piték, lepények
Eljárás
Kövesse a kenyértészta készítésénél leírtakat. Kb. 1 percig dagassza a tésztát. Először a lisztet tegye bele, majd a többi hozzávalót.
Használjon 2 cm-es darabokra vágott hideg margarint. Tegye az összes hozzávalót a munkatálba és addig dagassza, amíg a tészta labdaformájúvá áll össze. További feldolgozás előtt hagyja kihűlni a tésztát.
Hideg margarint és hideg vizet használjon. Öntse a lisztet a munkatálba és adja hozzá a 2 cm-es darabokra vágott margarint. Keverje a legnagyobb sebességfokozaton, míg a tészta morzsás nem lesz, majd keverés közben adjon hozzá hideg vizet. Ne dagasszon tovább, ha a tészta labdaformájúvá válik. További feldolgozás előtt hagyja a tésztát kihűlni.
Sebes ségfok ozat / tartoz ék
2 / {
2 / P
2 / P
Maxi mális menn yiség
400 g liszt
200 g liszt
200 g liszt
Hozzávalók és eredmények
Tészta (pizza)
- dagasztás
Tészta (vékonyhéjú sütemények) ­dagasztás
Tészta (tortákhoz, pitékhez) ­dagasztás
Page 77
MAGYAR 77
Alkalmazások
Luxury kenyér
Pudingok, szufflék, habos sütemények
Pudingok, bébiételek
Köretek, mártások
Szószok, levesek, köretek, fűszeres vaj
Eljárás
Először keverje össze az élesztőt, a meleg vizet és némi cukrot egy különálló tálban. Tegye az összes hozzávalót a konyhai robotgép munkatáljába és addig dagassza a tésztát, amíg lágy nem lesz, de csak annyira, hogy ne ragadjon a tészta a munkatál falára (kb. 1 percig). Hagyja 30 percig kelni a tésztát.
Szobahőmérsékletű tojásokat használjon. Megjegyzés: legalább 2 tojásfehérjét használjon.
Tanács: adjon hozzá egy kis citromlevet, hogy megelőzze a gyümölcs elszíneződését. A hígabb püré érdekében adjon hozzá némi folyadékot.
Hámozza meg a fokhagymát. Időközönként nyomja meg a Pulse gombot, nehogy túl finomra vágja a fokhagymát. Legalább 150 g foghagymát aprítson fel.
Aprítás előtt mossa meg és szárítsa meg a fűszereket.
Sebes ségfok ozat / tartoz ék
2 / {
2 / S
P / P
P / P
2/P / P
Maxi mális menn yiség
300 g liszt
4 tojásfe hérje
500g
300g
Min. 75g
Hozzávalók és eredmények
Tészta (kelt) ­dagasztás
Tojásfehérje ­felverés
Gyömölcs (pl. alma, banán) ­aprítás/pürésít és
Fokhagyma ­aprítás
Fűszerek (pl. petrezselyem)
- aprítás
Alkalmazások
Gyümölcslevek
Saláták, köretek és barbecue szószok
Sültek (steaks tartare), hamburger, fasírt
Tejturmixok
Különböző sütemények
Eljárás
A hígabb eredmény érdekében adjon hozzá vizet vagy más folyadékot (ízlés szerint).
Minden hozzávaló szobahőmérsékletű legyen. Megjegyzés: legalább egy nagyobb tojást, két kisebb tojást vagy két tojássárgáját használjon. Tegye a tojást a kiecetezett munkatálba és adja hozzá cseppenként az olajat.
Először tisztítsa meg a húst az inaktól és a csontoktól. Vágja fel a húst 3 cm-es darabokra. A durvább aprítási eredmény érdekében használja a szakaszos üzemmódot.
Pürésítse a gyümölcsöt (pl. banánt, földiepret) egy kis cukorral, tejjel, némi fagylalttal és jól keverje össze.
A hozzávalók szobahőmérsékletűek legyenek. Keverje össze az olvasztott vajat és a cukrot, amíg lágy és krémes keveréket kap. Azután adja hozzá a tejet, a tojásokat és a lisztet.
Sebes ségfok ozat / tartoz ék
2 / D
1-2 /
S
2/ P /
P
2 / D
2 / P
Maxi mális menn yiség
500 g (teljes menny iség)
3 tojás
300g
250 ml tej
3 tojás
Hozzávalók és eredmények
Gyümölcslevek (pl. papaja, görögdinnye, körte) ­keverés
Majonéz ­felverés
Húsok (sovány) ­darálás
Tejturmixok ­keverés
Keverék (sütemény) ­keverés
Page 78
MAGYAR78
Alkalmazások
Saláták, kenyér, mandulástészt a, pudingok
Felvertek, köretek
Felvertek, köretek
Darálthús
Levesek, szószok
Köretek, krém, fagylalt keverékek
Eljárás
A durvább eredmény érdekében használja a szakaszos üzemmódot, a finomabb eredmény érdekében a 2. sebességfokozatot.
Hámozza meg a hagymákat és vágja négyfelé őket. Megjegyzés: legalább 100 g hagymát aprítson fel. Időnként kapcsoljon szakaszos üzemmódba, hogy elkerülje a hagyma túl finomra aprítását.
Hámozza meg a hagymákat és vágja akkora darabokra, hogy beleférjenek az ételadagoló nyílásba. Megjegyzés: legalább 100 g hagymát szeleteljen fel.
Először tisztítsa meg a húst az inaktól és csontoktól. Vágja a húst 3 cm-es kockákra. A durvább eredmény érdekében használja a szakaszos üzemmódot.
Használjon főtt zöldségeket.
A hűtőgépből kivett tejszínt rögtön felhasználhatja. Megjegyzést: legalább 125 ml tejszínt verjen fel. A tejszínhab kb. 20 másodperc múlva kész.
Sebes ségfok ozat / tartoz ék
2/ P /
P
P / P
1 / g
2/ P /
P
2 / D
P / S
Maxi mális menn yiség
250g
400g
300g
200g
500ml
350ml
Hozzávalók és eredmények
Szerecsendió ­aprítás
Hagyma ­aprítás
Hagyma ­szeletelés
Szárnyashús ­darálás
Levesek ­keverés
Tejszínhab ­felverés
Receptek
Brokkoli leves (4 személy részére)
h or D
- 50 g érett Gouda sajt
- 300 g főtt brokkoli (szár és virág)
- víz, amiben a brokkolit megfőzte
- 2 darabokra vágott főtt krumpli
- 2 húsleves kocka
- 2 evőkanál felveretlen tejszín
- curry
-só
- bors
- szerecsendió
B
Darabolja fel a sajtot. Pürésítse a brokkolit a főtt krumplival és némi vízzel, amiben a brokkolit főzte. Tegye a brokkolipürét, a maradék folyadékot és a húsleves kockákat egy mérőpohárba és töltse fel 750 ml-ig. Öntse át egy fazékba és keverés közben forralja fel. Keverjen bele sajtot és ízlés szerint curryt, sót, borsot, szerecsendiót, majd adjon hozzá tejszínt.
Gyümölcstorta
P
- 450 g szárított, felezett datolya
- 200 g felezett aszalt szilva
- 650 g hikoridió
- 160 g reszelt kókusz
- 300 g kandírozott ananász
- 1 doboz (400 g) cukrozott sűrített tej (tejszín)
- 1 teáskanálnyi vaníliaaroma
Page 79
MAGYAR 79
Majonéz
S
- 2 tojássárgája vagy 1 nagyobb tojás
- 1 evőkanál mustár
- 1 evőkanál mustár
- 200 ml olaj
B
A hozzávalók szobahőmérsékletűek legyenek. Tegye a habverő tárcsát a munkatálba. Tegye a tojássárgákat vagy a tojást, a mustárt és az ecetet a munkatálba. Kapcsoljon 1. vagy 2. sebességfokozatra. Öntse az olajat fokozatosan az ételadagoló nyíláson keresztül a forgó tárcsára. Az olajadagoláshoz használhatja a nyomórudon lévő lyukat is.
B
Tanács tartásmártás készítéséhez: adjon hozzá petrezselymet, apró uborkát és félig főtt tojásokat.
B
Tanács koktélmártás készítéséhez: adjon hozzá 50 ml creme fraiche-t, egy csepp whiskyt, 3 evőkanál paradicsommártást és egy csepp gyömbérszirupot 100 ml majonézhez.
Tejturmix
D
- 175 ml tej
- 10 g cukor
- 1/2 banán vagy kb. 65 g más friss gyümölcs
- 50 g vanília fagylalt
B
Keverje össze az összes hozzávalót, míg a keverék habossá válik.
B
2 db 20 cm hosszú, kilisztezett sūtőformát 135cfokos sūtőben melegítsen elő.
B
Helyezze a felezett datolyát és szilvát a robotgép tartályába, és aprítsa 30 másodpercig a legmagasabb sebességfokozaton. Ha elkészūlt, ūrítse ki a tartályt.
B
Helyezze a hikoridiót a robotgép tartályába, és aprítsa durvára a pulzáló funkció használatával. Ha készen van, ūrítse ki a tartályt.
B
Helyezze a kandírozott ananászt a robotgép tartályába, és szeletelje fel a pulzáló funkciót használva. Ürítse ki a tartályt.
B
Keverje össze a datolyát, a szilvát, a hikori diót, az ananászt és a kókuszreszeléket egy nagy keverőtálban.
B
Adja hozzá a sűrített tejet és a vaníliát, s az egészet turmixolja össze.
B
Öntse a gyūmölcselegyet a sūtőformákba, és sūsse a tortákat 135cC-on 90 percig.
B
Dupla adag készítésekor a két adag kikeverése között tartson szūnetet a készūlék esetleges túlmelegedésének elkerūlése érdekében. Néhány perc elteltével a műveletsor folytatható.
Krumplipüré
P
- 750 g főtt krumpli
- kb. 250 ml forró tej (90°C)
- 1 evőkanál vaj
-só
B
Először törje át a krumplit, majd adja hozzá a tejet, sót és a vajat. Kapcsoljon 1. sebességfokozatra kb. 30 másodpercig, hogy megelőzze a püré csomóssá válását.
Page 80
MAGYAR80
B
Adja hozzá az átszűrt paradicsomot és a fűszereket, és lassú tűzön főzze a mártást kb. 10 percig.
B
Tegyen a mártásba sót, borsot és cukrot. Hagyja kihűlni.
B
Fűtse fel a sütőt 250cC-ra.
B
Nyújtsa ki a tésztát a lisztezett munkafelületen és csináljon belőle 2 köralakú formát. Helyezze a tésztaformákat kizsírozott sütőtálcára. Szórja meg a pizza tetejét, de a széleit hagyja szabadon. Tegye rá a kívánt hozzávalókat, hintse meg reszelt sajttal a pizza tetejét és cseppentsen rá olivaolajat.
B
Süsse a pizzát 12-15 percig.
Krumpli-tök csőben sütve
Pgk
- 375 g krumpli
- csipet só
- 1 tök (kb. 250 g)
- 1 gerezd zúzott fokhagyma
- kb. 40 g vaj + vaj a sütőtál kikenéséhez
- 2 evőkanál olasz vagy provánszi fűszer
- 1 nagyobb tojás
- 75 ml tejszínhab
- 75 ml tej
- bors
- 70 g félérett sajt
B
Hámozza meg és mossa le a krumplit.
B
Tegye a szeletelő betétet a betéttartóba és helyezze a betéttartót a munkatálba. Szeletelje fel a burgonyákat és a tököt 1. sebességfokozaton.
Pizza
{
- 400 g liszt
- 40 ml olaj
- 1/2 evőkanál só
- 20 g friss élesztő vagy 1,5 csomag szárított
élesztő
- kb. 240 ml víz (35cC)
A feltéthez:
- 300 ml átszűrt paradicsom (konzerv)
- 1 evőkanál olasz fűszerkeverék (szárított vagy
friss)
- 1 hagyma
- 2 gerezd fokhagyma
- só és bors
- cukor
- A hozzávalókat terítse szét a mártáson:
olajbogyó, szalámi, articsóka, gomba, szardella, mozzarella sajt, bors, reszelt érett sajt és olivaolaj ízlés szerint.
B
Tegye a dagasztó tartozékot a munkatálba. Tegye az összes hozzávalót a munkatálba és válassza a
2. sebességfokozatot. Dagassza a tésztát kb. 1 percig, míg a tészta labdaformájúvá válik. Egyik kezével fogja le a készüléket, nehogy elmozduljon a munkafelületen. Tegye a tésztát egy másik tálba, fedje le nedves ruhával és hagyja kb. 30 percig kelni.
B
Használja a vágóegységet a hagyma és a fokhagyma felaprításához. Pirítsa üvegesre a felvágott hagymát és fokhagymát.
Page 81
81MAGYAR
- 1 kis hagyma
- vízitorma a díszítéshez
B
Áztassa a zselatint bő vízben.
B
Vágja fel a snidlinget és a hagymát a konyhai robotgépben a szakaszos üzemmódot használva.
B
Vegye ki a csontokat és húzza le a bőrt a lazacról.
B
Adja hozzá a sót, a cayenne borsot, a citromlét, a lazacot és a konzerv folyadékot a felvágott snidlinghez és hagymához, majd pürésítse a hozzávalókat 2. sebességfokozaton.
B
Tegye a pürét a munkatálba.
B
Forraljon fel kis mennyiségű vizet és oldja fel benne a zselatint.
B
Keverje el teljesen a zselatin keveréket a lazacpürében.
B
Tegye a habverő tárcsát a munkatálba és verje fel a tejszínt a Pulse gomb megnyomásával kb. 15 másodpercig.
B
Keverje a tejszínhabot a lazacpürébe egy fakanál segítségével.
B
Borítsa ki a habot egy tálba, fedje le és tegye be a hűtőbe néhány órára.
B
Szórja meg a habot kevés vízitormával.
Szendvicskrém
P
- 2 kicsi sárgarépa szeletekben
- 2-3 szelet apró uborka
- 75 g karfiol szeletekben
- 75 g zeller szeletekben
- zöld fűszerek (petrezselyem, kapor, tárkony, zeller szeletek)
B
Főzze a krumpliszeleteket majdnem készre forrásban lévő vízben egy csipet sóval.
B
Tegye a szeleteket egy szűrőedénybe és teljesen csurgassa le őket.
B
Tegyen 20 g vajat a sütőtálba, süsse a félbevágott tökszeleteket 3 percig, gyakran forgatva. Szórja meg a krumpliszeleteket 1 evőkanál olasz vagy provánszi fűszerrel.
B
Szárítsa meg a sült tökszeleteket konyhai papíron.
B
Zsírozzon ki egy alacsony oldalú sütőtepsit és tegye bele váltakozva a tök és krumpli szeleteket, rendezze el őket úgy, hogy majdnem elérjék a sütőtepsi tetejét.
B
Verjen fel egy tojást tejszínnel és tejjel a vágóegység segítségével 2. sebességfokozaton. Adjon hozzá sót és borsot ízlés szerint, majd öntse a keveréket a sütőtepsiben lévő krumpli és tök szeletekre.
B
Cserélje ki a szeletelő betétet az aprító tárcsára, és aprítsa fel vele a sajtot 2. sebességfokozaton, majd szórja a sajtot az ételre.
B
Tegye a tepsit a forró sütő közepére (200°C) és barnítsa kb. 15 percig.
Lazac hab
PS
- 1 lazackonzerv (220 g)
- 2 lap zselatin
- néhány szál snidling
- csipet só
- csipet cayenne bors
- fél evőkanál citromlé
- 125 ml tejszínhab
Page 82
MAGYAR82
B
Verje fel a tojásokat és a vizet kb. 2 percig. Adja hozzá apránként a cukrot, vaníliát és sót, és keverje kb. 1 percig. A keverékből csináljon egy vastag szalagformát. Tegye a lisztbe és a sütőporba a kenőlapát segítségével. Süsse a sütőben kb. 170°C-on kb. 30-35 percig.
B
Tanács: Megtöltheti a piskótatésztát különböző krémekkel, vagy egyszerűen tejszínhabbal és friss gyümölccsel.
Tzatziki
k
- 1 uborka
- 200 ml joghurt
- 1 evőkanál olivaolaj
- 2 gerezd fokhagyma
- csipet só
- 1 evőkanál finomra vágott kapor
- néhány mentalevél
B
Hámozza meg az uborkát és aprítsa fel 1. sebességfokozaton. Tegye a felaprított uborkát szűrőedénybe és teljesen csurgassa le.
B
Keverje a többi hozzávalót az uborkához a mentalevél kivételével. Tegye egy tálba a salátát, fedje le és tegye a hűtőbe egy órára. Tálalás előtt szórja meg a mentalevelekkel a tetejét.
- 100 g majonéz
- 100 g aludttej
-só
- bors
B
Vágja fel a sárgarépát, uborkát, karfiolt, zöld fűszereket és a zellert finomra. Keverje a majonézbe és az aludttejbe óvatosan és ízlés szerint borsozza és sózza.
Spanyol káposzta saláta
P
- 1 kis vöröskáposzta
- 2 vöröshagyma
- 1 édeskömény
- 1 alma
- egy narancs leve és 2 evőkanál vörösbor ecet
- 1 evőkanál mustár
B
Keverje össze a gyümölcslevet, a mustárt és az ecetet. Szeletelje fel a káposztát, hagymát, édesköményt és az almát 1. sebességfokozaton.
B
Öntse össze a hozzávalókat a salátástálba.
Piskótatészta
P
- 4 tojás
- 30 ml víz (35cC)
- 1 csipet só
- 150 g cukor
- 1 zacskó vaníliacukor
- 150 g átszitált liszt
- 3 g sütőpor
Page 83
83УКРАЇНСЬКІЙ
Кухонний комбайн: частини та приладдя
A) Регулювання швидкості B) Вузол двигуна C) Вбудований запобіжний замок D) Посудина E) Гвинтовий ковпачок (для закривання
фіксуючого отвору міксера, коли міксер не
працює) F) Tool holder G) Посудина міксера H) Гачок кришки (активує та дезактивує
запобіжний перемикач) I) Ковпак циліндра J) Приймальна труба K) Штовхач L) Кришка міксера M) Ковпак з місцем для зберігання вставок,
що зачиняється. N) Нарізальна вставка - середнє нарізання O) Здрібнювальна вставка - тонке нарізання P) Здрібнювальна вставка - тонке нарізання Q) Insert holder R) Ніж (з захисним футляром) S) Замішувач T) Дисковий емульгатор U) Лопатка
Вступ
Цей пристрій оснащено системою автоматичного розмикання. У разі перегріву система автоматично розриває ланцюг живлення пристрою.
Якщо ваш пристрій несподівано зупиняється:
1 Витягніть шнур з розетки.
2 Натисніть кнопку 'PULSE/0'.
3 Дайте пристрою охолонути протягом
60 хвилин.
4 Вставте штепсель у розетку.
5 Увімкніть пристрій.
Будь-ласка, зв'язуйтесь з вашим ділером Philips або авторизованим сервісним центром Philips, якщо система розмикання спрацьовує занадто часто.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для того, щоб запобігти небезпечним ситуаціям внаслідок автоматичного перезапуску при відключенн внаслідок перевищення температури, цей пристрій не можна вмикати через таймер.
Увага
Уважно прочитайте цю інструкцію та
продивіться на ілюстрації перед тим, як використовувати пристрій.
Зберігайте цю інструкцію для використання
в майбутньому.
Перевірте, чи відповідає напруга, вказана на
Page 84
УКРАЇНСЬКІЙ84
пристрої, напрузі у вашій електромережі (110-127 В чи 220-240 В) перед тим, як вмикати пристрій.
Ніколи не використовуйте будь-яке
приладдя чи частини від інших виробників або такі, що не були спеціально рекомендовані фірмою Philips. Якщо ви використовуватимете таке приладдя і такі частини, ваша гарантія втратить чинність.
Не використовуйте пристрій при
пошкодженні штепселю, шнуру чи інших частин.
Якщо шнур для з`єднування з лктромржю
пошкоджний, його можна замінити в срвісному цнтрі Philips або кваліфікованою людиною для запобігання виникнння пожжі.
Ретельно почистіть частини, що
контактують з їжею, перед тим, як використовувати пристрій уперше.
Не перевищуйте кількість та час
приготування, вказані в таблиці.
Не перевищуйте максимальну кількість їжі,
вказану на посудині пристрою або посудині міксера, тобто не наливайте вище верхнього ділення шкали.
Від'єднуйте шнур від електромережі
негайно після закінчення роботи.
Ніколи не встромляйте пальці або сторонні
предмети (наприклад, лопатку) у приймальну трубу, коли пристрій працює. Для цього має використовуватися штовхач.
Завжди від'єднуйте пристрій від мережі
перед тим, як встромляти у посудину
міксера пальці або якийсь предмет (наприклад, лопатку).
Зберігайте пристрій подалі від дітей.Не залишайте пристрій працювати без
нагляду.
Ніколи не вимикайте пристрій повертанням
кришки. Завжди вимикайте пристрій натисканням кнопки PULSE/0.
Вимикайте пристрій перед тим, як знімати
приладдя.
Ніколи не занурюйте вузол двигуна у воду
чи іншу рідину, не мийте його під краном. Застосовуйте вологу ганчірку для очищення вузлу двигуна.
При встановленні посудини міксера,
посудини пристрою та гвинтового ковпачка ви маєте почути клацання.
Дисковий емульгатор, ніж та замішувач
треба встановлювати у тримач інструментів, що знаходиться у посудині.
Кожного разу, коли Ви використовуєте ніж,
знімайте чохол.
Не торкайтеся ГОСТРИХ ножів, особливо
коли пристрій під'єднано до мережі.
Якщо ніж заїдає, витягніть штепсель із
розетки перед тим, як зняти продукти з ножа.
Перед тим, як обробляти гарячі
інгредієнти, Ви маєте остудити їх (макс. температура 80cC/175cF.
Якщо Ви обробляєте рідину, що піниться,
не наливайте у склянку міксера більше 1 л, щоб запобігти витіканню.
Page 85
УКРАЇНСЬКІЙ
Зважте на те, що якщо посудина і склянка міксера встановлено правильно, працюватиме тільки міксер.
Експлуатація приладу
Посудина
Якщо Ви бажаєте використовувати
посудину, зніміть склянку міксера та закрийте фіксуючий отвір гвинтовим ковпачком. Усі функції, що потребують використання посудини, працюють лише тоді, коли знято склянку міксера.
C
1 Встановіть посудину на комбайні,
повертаючи ручку у напрямку стрілки, поки не почуєте клацання.
C
2 Накрийте посудину кришкою.
Повертайте кришку в напрямку стрілки, поки не почуєте клацання (для цього знадобиться деяке зусилля).
Вбудований запобіжний замок
B
Позначки є на вузлі двигуну та на кришці. Пристрій працюватиме лише тоді, коли стрілки на вузлі двигуна та на кришці будуть знаходитися одна проти одної.
C
1 Пересвідчіться, що позначка на кришці
збігається зі стрілкою на посудині. Виступ на кришці тепер закриватиме отвір на ручці.
85
Приймальна труба та штовхач
C
1 Використовуйте подавальну трубу для
додавання рідини та твердих інгредієнтів. Застосовуйте штовхач для проштовхування твердих інгредієнтів у приймальну трубу.
C
2 Ви також можете застосовувати
штовхач для закриття приймальної труби, щоб інгредієнти не викидувалися назовні.
Ніж
Ніж можна використовувати для нарізки,
перемішування, змішування, приготування пюре або тіста для пирогів.
C
1 Надіньте посудину на вузол двигуна.
C
2 Зніміть захисний чохол з ножа.
Ріжучі краї ножа дуже гострі. Не торкайтесь до них!
C
3 Вставте ніж у тримач.
CLICK
CLICK
1
2
1
2
1
CLICK
2
CLICK
Page 86
УКРАЇНСЬКІЙ86
C
4 Вставте тримач у посудину.
5 Покладіть інгредієнти до посудини.
Наріжте попередньо великі шматки їжі на шматки прибл. 3 x 3 см. Накрийте посудину кришкою.
C
6 Установки швидкості дозволяють Вам
регулювати швидкість пристрою для оптимального результату.
B
Установка 'PULSE/0': імпульсний режим або вимкнення пристрою. Коли кнопку 'PULSE/0' натиснуто, пристрій працює на максимальній швидкості. Пристрій зупиняється, коли кнопка відпускається.
B
установка 1: нормальна швидкість.
B
установка 2: для високої швидкості.
Див. таблицю рекомендованих швидкостей. Обробка займе 1 - 60 секунд.
Поради
Пристрій нарізає дуже швидко. Для того,
щоб їжа не здрібнювалась занадто сильно, давайте пристрою працювати протягом коротких періодів часу.
Пристрій нарізає дуже швидко. Для того,
щоб їжа не здрібнювалась занадто сильно, давайте пристрою працювати протягом коротких періодів часу.
Не застосовуйте ніж для нарізання дуже
твердих інгредієнтів - зерен кофе, мускатних горіхів, кубиків льоду. Ніж затупляється.
Якщо їжа нанизується на ніж або проникає до внутрішньої частини посудини.
1 Вимкніть пристрій.
2 Зніміть кришку з посудини.
3 Видаліть інгредієнти лопаткою.
Вставки
Ріжучі краї ножів дуже гострі. Не торкайтесь до них!
Ніколи не обробляйте вставками такі тве речовини, як кубики льоду.
C
1 Встановіть вибрану вставку у тримачі
вставок.
C
2 Зафіксуйте тримач вставок у тримачі
інструментів у посудині.
3 Надіньте кришку на посудину.
C
4 Покладіть інгредієнти у приймальну
трубу. Попередньо розріжте великі шматки, щоб вони підходили до труби.
5 Заповнюйте приймальну трубу
рівномірно для кращого результату.
Коли Ви розрізаєте велику кількість їжі, обробляйте її маленькими "партіями" та
1
CLICK
2
Page 87
регулярно спорожнюйте кожух між нарізаннями.
3 Для оптимального результату робіть
відповідні установки швидкості. Див. таблицю рекомендованих швидкостей.
Обробка займе 10 - 60 секунд.
C
4 Повільно та рівномірно притискайте
інгредієнти штовхачем.
C
5 Щоб зняти вставку з тримача вставок,
візьміть тримач у руки і поверніть до себе зворотною стороною. Натисніть великими пальцями на краї вставки, щоб вона випала з тримача.
Замішувач
Замішувач можна використовувати для замішування тіста для хліба чи галушок, збитого тіста та сумішей для тортів.
C
6 Вставте замішувач у тримач інструментів.
7 Покладіть інгредієнти до посудини.
C
8 Закрийте посудину кришкою.
87УКРАЇНСЬКІЙ
C
9 Вставте штовхач у приймальну трубу,
щоб перекрити її.
C
10 Для оптимального результату робіть
відповідні установки швидкості. Див. таблицю рекомендованих швидкостей.
Дисковий емульгатор
Ви можете використовувати дисковий емульгатор для приготування майонезу, крему, збитого яєчного білку.
C
11 Вставте дисковий емульгатор у тримач
інструментів у посудині.
12 Покладіть інгредієнти у посудину та
накрийте її кришкою.
13 Для оптимального результату робіть
відповідні установки швидкості. Див. таблицю рекомендованих швидкостей.
Поради
Поради: щоб приготувати збитий яєчний
білок, пересвідчіться, що температура білку дорівнює кімнатній.
Дістаньте яйця з холодильнику за півгодини до початку приготування.
1
CLICK
2
Page 88
УКРАЇНСЬКІЙ88
Для майонезу всі інгредієнти повинні мати
кімнатну температуру.
Олію потрібно добавляти через маленький отвір на дні штовхача.
Крем при приготуванні повинен бути
холодним (температура холодильника). Зверніть увагу на час обробки (див. таблицю). Не треба збивати його надто довго.
Щоб краще контролювати процес, використовуйте кнопку "pulse".
Міксер
Призначення міксера:
- Змішування рідин, наприклад
молокопродуктів, соусів, фруктових соків, супів, змішаних напоїв, молочних коктейлів.
- Змішування м'яких інгредієнтів, наприклад,
суміші для торта або майонезу.
- Доведення приготовлених інгредієнтів до
однорідного стану, наприклад, для приготування дитячого харчування.
C
14 Зніміть гвинтовий ковпачок.
C
15 Вставте склянку міксера у фіксуючий
отвір, повертаючи її в напрямку стрілки, поки її не буде надійно зафіксовано.
Не прикладайте занадто сили до ручки склянки міксера.
C
16 Покладіть інгредієнти до склянки.
17 Накрийте кришку на склянку і поверніть
її.
18 Для оптимального результату робіть
відповідні установки швидкості. Див. таблицю рекомендованих швидкостей.
Поради
C
Наливайте рідкі інгредієнти через отвір у
кришці склянки міксера.
Чим довше працюватиме пристрій, тим
тоншим буде змішування.
Перед тим, як класти у міксер, розріжте
тверді інгредієнти на менші шматки. Коли Ви розрізаєте велику кількість їжі, краще обробляти інгредієнти маленькими "партіями".
Якщо Ви вагаєтесь, як вибрати потрібну
швидкість, завжди вибирайте вищу швидкість (положення 2).
Якщо інгредієнти липнуть до склянки:
1 Вимкніть пристрій та витягніть штепсель
з розетки.
2 Зніміть кришку.
Ніколи не знімайте кришку підчас роботи пристрою.
1
CLICK
1
2
2
1
2
Page 89
3 Зніміть інгредієнти лопаткою зі стінок
склянки.
Тримайте лопатку на безпечній відстані від ріжучих країв ножа (прибл. 2 см).
Чистка приладу
Перед тим, як чистити вузол двигуна, завжди виймайте штепсель з розетки.
1 Чистіть вузол двигуну вологою
ганчіркою. Не занурюйте вузол двигуну у воду та не мийте під краном.
2 Завжди чистіть частини, що
контактують з їжею, у гарячій воді миючою рідиною безпосередньо після використання.
Посудину, кришку посудини, штовхач та
приладдя можна мити миючим засобом.
Непроникність для миючого засобу для цих частин перевірено за стандартом DIN EN
12875. Ковпак з місцем для вставок та склянка не непроникними для миючого засобу!
Чистіть ніж, блок ножів міксера та вставки дужеобережно. Ріжучі краї дуже гострі!
Пересвідчіться, що ріжучі краї ножа, блоку ножів міксера та вставок не торкаються твердих поверхонь Вони можуть затупитися.
УКРАЇНСЬКІЙ 89
Певні інгредієнти можуть викликати знебарвлення поверхонь приладдя. Це не є поганим для приладдя. Знебарвлення зникає через деякий час.
Швидке чищення міксера
C
1 Налийте не дуже теплої води (не більш
ніж 0,5 л) та трохи миючої рідини у склянку.
2 Встановіть кришку.
C
3 Дайте пристрою попрацювати декілька
секунд, натиснувши кнопку Pulse. (Пристрій зупиняється. коли Ви відпускаєте кнопку).
4 Від'єднайте склянку та промийте у
чистій воді.
Зберігання
MicroStore
C
Вставте все приладдя (дисковий
емульгатор, ніж, замішувач, тримач вставок) у тримач інструментів та зберігайте їх у посудині. Кладіть тримач вставок завжди в останню чергу.
Page 90
УКРАЇНСЬКІЙ
Кількість та час приготування
C
Дві вставки можна зберігати у місті для
зберігання у ковпаку, що накриває кришку посудини, як позначено на внутрішній стороні ковпака. Вставки в'їжджають у ковпак без зусилля.
C
Покладіть ковпак з місцем для вставок на
прозору кришку циліндру.
Накрутіть шнур на котушку ззаду
пристрою.
Гарантія та обслуговування
Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми, зайдіть на сторінку Philips у мережі Інтернет - www.philips.com, або зв'яжіться з Центром підтримки клієнтів Philips у вашій країні (телефон - на гарантійному талоні). Якщо у вашій країні нема Центру підтримки, зверніться до місцевого ділера Philips або до Сервісного відділу компанії Philips Domestic Appliences end Personel Cere BV.
90
Використанн я
Млинці, вафлі
Посипані сухарями блюда, посипання при смаженні (au gratin)
Десерти, приправи
Гарніри, сирі овочі, блюда з репи, пироги
Салати
Процедура
Спочатку налийте молоко у міксер, а потім додайте сухі інгредієнти. Змішуйте інгредієнти прибл. 1 хвилину. Якщо необхідно, повторіть процедуру 2 рази.
Візьміть сухарі
Для найкращого результату використовуйте м'яке масло.
Розріжте овочі на шматки, щоб вони проходили в трубу. Насипайте овочі в трубу та тріть їх, повільно натискаючи штовхач.
Наповніть трубу шматками овочів та повільно притискайте їх штовхачем.
Устан овка швид кості/ Прила ддя
2 / P
2 / P
2 / P
2 / j
k
2 / P /
g
Макси мальн а кількі сть
250 мл молок а
100 г
300 г
350 г
350 г
Інгредієнти та результати
Суміш для торта ­збивання
Сухарі кришіння
Масляний крем (creme au beurre) ­збивання
Овочі (морква, ріпа, редька) ­нарізання
Овочі (морква, цибуля, селера) ­нарізання
Page 91
Використанн я
Млинці, вафлі
Посипані сухарями блюда, посипання при смаженні (au gratin)
Десерти, приправи
Гарніри, сирі овочі, блюда з репи, пироги
Салати
Процедура
Спочатку налийте молоко у міксер, а потім додайте сухі інгредієнти. Змішуйте інгредієнти прибл. 1 хвилину. Якщо необхідно, повторіть процедуру 2 рази.
Візьміть сухарі
Для найкращого результату використовуйте м'яке масло.
Розріжте овочі на шматки, щоб вони проходили в трубу. Насипайте овочі в трубу та тріть їх, повільно натискаючи штовхач.
Наповніть трубу шматками овочів та повільно притискайте їх штовхачем.
Устан овка швид кості/ Прила ддя
2 / P
2 / P
2 / P
2 / j
k
2 / P /
g
Макси мальн а кількі сть
250 мл молок а
100 г
300 г
350 г
350 г
Інгредієнти та результати
Суміш для торта ­збивання
Сухарі кришіння
Масляний крем (creme au beurre) ­збивання
Овочі (морква, ріпа, редька) ­нарізання
Овочі (морква, цибуля, селера) ­нарізання
91УКРАЇНСЬКІЙ
Використанн я
Гарніри, супи, соуси, обсмажені блюда (au gratin)
Соуси, піцци, обсмажені блюда (au gretin), плавлені сири
Гарніри, соуси, кондитерські вироби, пудинги, муси
Пюре, супи
Дитяче харчування
Салати, гарніри
Процедура
Візьміть шматок сиру пармезан без шкурки, наріжте його шматками прибл. 3 х 3 см.
Наріжте сир шматками, щоб вони входили у трубу. Натискайте штовхач обережно.
Візьміть плоский твердий шоколад. Розламайте його на шматки по 2 см.
Візьміть зварений горох або боби. Якщо потрібно, додайте трохи рідини для кращої консистенції.
Для грубого пюре додайте лише трохи рідини. Для ніжного пюре, додавайте рідину, поки суміш не стане гладкою.
Покладіть огірок у трубу та обережно натискайте.
Устан овка швид кості/ Прила ддя
2 / P
2 / j
k
2 / P
2 / P
D
2 / P
1 / g
Макси мальн а кількі сть
200 г
200 г
200 г
250 г
300 г
1 огірок
Інгредієнти та результати
Сир (пармезан) ­нарізання
Сир (гуда) ­здрібнення
Шоколад ­нарізання
Зварений горох, боби ­приготування пюре
Варені овочі та м'ясо ­приготування пюре
Огірки ­нарізання
Page 92
Використанн я
Хліб
Піцца
Яблучні пироги, солодкі бісквіти, м'ясо з фруктами
Процедура
Змішати теплу воду з дріжджами та цукром Додати борошно та сіль і замішувати тісто прибл. 90 секунд. Залишити тісто, щоб воно піднялося, на 30 хвилин.
Та сама процедура, що і з тістом для хліба. Замішуйте тісто прибл. 1 хвилину. Спочатку борошно, потім ­інші інгредієнти.
Візьміть холодний маргарин, нарізаний шматками по 2 см. Покладіть інгредієнти у посудину та замішуйте, поки тісто не перетвориться на кулю. Дайте тісту охолонути перед тим, як обробляти його далі.
Устан овка швид кості/ Прила ддя
2 / {
2 / {
2 / P
Макси мальн а кількі сть
350 г боро шна
400 г боро шна
200 г боро шна
Інгредієнти та результати
Замішування тіста (хліб)
Замішування тіста (піцца)
Замішування тіста (коржики)
УКРАЇНСЬКІЙ92
Використанн я
Фруктові пироги, запечені в тісті яблука, торти
Хліб вищого ≠атунку
Пудинг, суфле, меренги
Процедура
Візьміть холодний маргарин і холодну воду. Покладіть борошно у посудину та додайте маргарин, розрізаний на шматки по 2 см. Змішуйте на максимальній швидкості, поки тісто не стане ламким, потім додайте холодної води, продовжуючи змішування. Зупиніться, коли тісто перетвориться на кулю. Дайте тісту охолонути перед тим, як обробляти його далі.
Спочатку змішайте дріжджі, тепле молоко, трохи цукру в окремій мисці. Покладіть усі інгредієнти до посудини кухонного комбайна та замішуйте тісто, поки воно не перестане липнути до стінок (прибл. 1 хвилина). Залиште його, щоб воно піднялося, на 30 хвилин.
Візьміть яєчні білки при кімнатній температурі. Зауваження: візьміть мінімум 2 яйця.
Устан овка швид кості/ Прила ддя
2 / P
2 / {
2 / S
Макси мальн а кількі сть
200 г боро шна
300 г боро шна
4 білка
Інгредієнти та результати
Замішування тіста (пироги, торти)
Замішування тіста (дріжджове)
Емульгування яєчних білків
Page 93
УКРАЇНСЬКІЙ 93
Використанн я
Пудинги, дитяче харчування
Гарніри, підливки
Соуси, супи, гарніри, масло на травах
Фруктові соки
Салати, гарніри, соуси для м'яса
Процедура
Порада: додайте трохи лимонного соку, щоб запобігти знебарвленню фруктів. Додайте трохи рідини, щоб приготувати ніжне пюре.
Зніміть шкурку з часнику. Натискайте кнопку "pulse" декілька разів, щоб часник не здрібнювався надто сильно. Беріть щонайменше 150 г.
Помийте та висушіть трави перед нарізанням
Додайте воду або іншу рідину (за бажанням), щоб отримати розбавлений сік.
Інгредієнти повинні мати кімнатну температуру. Зауваження: Візьміть щонайменше одне велике яйце, два маленьких яйця або два жовтка. Покладіть яйце та налийте трохи оцту в циліндр, додайте трошки олії.
Устан овка швид кості/ Прила ддя
P / P
P / P
2/P / P
2 / D
1-2 /
S
Макси мальн а кількі сть
500 г
300 г
Мін. 75 г
500 г (загал ьна кількіс ть)
3 яйця
Інгредієнти та результати
Фрукти (яблука, банани) ­нарізання, приготування пюре
Часник ­рубка
Трави (наприклад, петрушка) ­нарізання
Соки (наприклад, папайя, диня, груша) ­змішування
Майонез ­приготування емульсії
Використанн я
Біфштекси, гамбургери, тюфтельки
Молочні коктейлі
Різні торти.
Салати, хліб, мигдальне тісто, пудинги
Смажена м'ясна суміш, гарнір
Процедура
Спершу видаліть сухожилки та кістки. Наріжте м'ясо кубиками по 3 см. Застосовуйте імпульсний режим для грубої рубки.
Зробіть пюре з фруктів (бананів чи полуниці) з цукром, молоком, морозивом, добре перемішайте.
Інгредієнти повинні мати кімнатну температуру. Змішуйте м'яке масло та цукор, поки суміш не буде гладкою та подібною до крему. Додайте молока, яйця та борошно.
Застосовуйте імпульсний режим для грубого перемелювання або швидкість 2 для мілкого перемелювання.
Зніміть шкірку з цибулини, наріжте їх на 4 шматки. Зауваження: беріть щонайменше 100 г. Завжди вмикайте та вимикайте пристрій в імпульсному режимі декілька разів, щоб цибулини не нарізалися надто мілко.
Устан овка швид кості/ Прила ддя
2/ P /
P
2 / D
2 / P
2/ P /
P
P / P
Макси мальн а кількі сть
300 г
250 г молок а
3 яйця
250 г
400 г
Інгредієнти та результати
М'ясо(пісне) ­рубка
Молочні коктейлі змішування
Суміш (торт)
- змішування
Горіхи ­перемелюван ня
Цибуля ­рубка
Page 94
УКРАЇНСЬКІЙ94
Використанн я
Смажена м'ясна суміш, гарнір
М'ясна начинка
Супи, соуси
Гарніри, креми, морозиво
Процедура
Зніміть шкурку з цибулин, наріжте їх на шматки, щоб вони входили у трубу. Зауваження: беріть щонайменше 100 г.
Видаліть сухожилки та кістки. Наріжте м'ясо кубиками по 3 см. Застосовуйте кнопку імпульсного режиму для грубої рубки м'яса.
Візьміть зварені овочі
Крем потрібно спершу остудити у холодильнику. Зауваження: беріть щонайменше 125 мл крему. Крем готується прибл. 20 секунд.
Устан овка швид кості/ Прила ддя
1 / g
2/ P /
P
2 / D
P / S
Макси мальн а кількі сть
300 г
200 г
500 мл
350 мл
Інгредієнти та результати
Цибулини ­нарізання
М'ясо птиці ­рубка
Супи ­змішування
Збитий крем ­збивання
Рецепти
Суп з брокколі (на 4 осіб)
h или D
- 50 г зрілого сиру "гуда"
- 300 г вареної брокколі (коріння та верхівки)
- 300 г вареної брокколі (коріння та верхівки)
- 2 варених томата, порізаних на шматки
- 2 бульйонних кубика
- 2 ст. ложки не збитого крему
- кері
- сіль
- перець
- мускатний горіх
B
Здрібніть сир. Зробіть пюре з брокколі, варених томатів та невеликої кількості води, у якій варилися брокколі. Помістить пюре з брокколі та залишок рідини та бульйонні кубики у вимірювальну посудину та доведіть кількість до 750 мл. Перелийте у каструлю та, помішуючи, доведіть до кипіння. Вмішайте сир та приправте кері, сіллю, перцем та мускатним горіхом, додайте крем.
Фруктовий пиріг
P
- 450 г сухих фініків без кісточок, розділених на половинки
- 200г сухих слив, розрізаних на половинки
- 650 г горіхів "пекан"
- 160 г дроблених кокосових горіхів
- 300 г глазурованих ананасів
Page 95
УКРАЇНСЬКІЙ 95
B
Спочатку розчавіть картоплю, потім додайте молоко, сіль та масло. Застосовуйте швидкість 1 та обробляйте прибл. 30 секунд, щоб пюре не стало клейким.
Майонез
S
- 2 яєчних жовтка або 1 велике яйце
- 1 ст. ложка гірчиці
- 1 ст. ложка оцету
- 200 мл олії
B
Інгредієнти повинні мати кімнатну температуру. Вставте у посудину дисковий емульгатор. Покладіть яєчні жовтки або яйце, гірчицю та оцет у циліндр. Застосовуйте швидкість 1 або 2. Поступово наливайте олію через жолоб для їжі на диск, що обертається. Для наливання олії ви можете застосовувати отвір у штовхачі.
B
Порада щодо татарського соусу: додайте петрушки, корнішона та зварене круте яйце.
B
Порада для соусу-коктейль: додайте 50 мл свіжого крему (creme fraiche), трохи віскі, 3 ст. ложки томатної пасти та трохи імбирного сиропу на 100 г майонезу.
Молочний коктейль
D
- 175 мл молока
- 10 г цукру
- 1/2 банана або прибл. 65 г інших свіжих фруктів
- 50 г ванільного морозива
- 1 банка (400 г) підсолодженого згущеного молока
- 1 чайна ложка ванільної есенції
B
Змастіть два листи для запікання довжиною 20 см та прогрійте у духовці до135c C.
B
Покладіть половинки фініків та слив у чашу кухонного комбайна та кришіть на максимальній швидкості 30 секунд. Спорожніть чашу.
B
Покладіть горіхи "пекан" у чашу кухонного комбайна та наріжте грубо, застосовуючи імпульсний режим. Спорожніть чашу.
B
Покладіть глазурований ананас у чашу кухонного комбайна та наріжте на шматки, застосовуючи імпульсний режим. Спорожніть чашу.
B
Змішайте фініки, сливи, горіхи-пекан, ананас та дроблений кокосовий горіх у великій посудині.
B
Додайте молока та ванілі та перемішайте.
B
Вилийте фруктову суміш на листі та запікайте пиріг при температурі 135c C 90 хвилин.
B
Не обробляйте цю суміш більш ніж один раз безперервно. Якщо вам потрібно обробити більшу кількість, дайте пристрою охолонути перед тим, як продовжувати обробку.
Товчена картопля
P
- 750 г зварених картоплин
- прибл. 250 мл гарячого молока (90cC)
- 1 ст. ложка масла
- сіль
Page 96
УКРАЇНСЬКІЙ96
B
Металевим ножем наріжте лук і часник, та підсмажуйте їх, поки вони не стануть прозорими.
B
Додайте просіяних томатів та трав і кип'ятіть соус прибл. 10 хвилин.
B
Приправте сіллю, перцем та цукром за смаком. Дайте соусу охолонути.
B
Нагрійте піч до
B
Розкачайте тісто на посипаному борошном столі та зробіть з нього два кола. Покладіть тісто на змащений піддон для смаження. Посипте піццу начинкою та приправами, залишаючи краї. Посипте бажаними інгредієнтами за смаком, додайте трохи сиру, капніть трохи оливкової олії.
B
Запікайте піццу 12-15 хвилин.
Смажена картопля з цукіні
Pgk
- 375 г картоплі
- щіпка солі
- 1 цукіні (прибл. 250 г)
- 1 зубчик часнику, роздавлений
- прибл. 40 г масла + масло для змащування піддону печі
- 2 ст. ложки італійських чи провансальських приправ
- 1 велике яйце
- 75 мл збитого крему
- 75 мл молока
- перець
- 70 г недозрілого сиру
B
Змішуйте всі інгредієнти, поки суміш не стане пінитися.
Піцца
{
- 400 г борошна
- 1/2 ст. ложка солі
- 20 г свіжих дріжджів або 1,5 пакету сухих дріжджів
- прибл. 240 куб. см води (35cC)
Для приправлення:
- 300 мл консервованих томатів
- 1 ст. ложка суміші італійських приправ (сухих або свіжих)
- 1 цибулина
- 2 зубчики часнику
- сіль та перець
- цукор
- Інгредієнтами потрібно посипати соус: маслини, салямі, артишоки, гриби, анчоуси, моццарелла, сир, перець, тертий зрілий твердий сир, маслинова олія за смаком.
B
Вставте замішувач у циліндр. Покладіть усі інгредієнти у посудину та виберіть швидкість 2. Замішуйте тісто прибл. 1 хвилину, поки не сформується гладенька куля. Тримайте пристрій рукою, щоб запобігти його пересуванню по поверхні столу. Покладіть тісто в окрему посудину, накрийте вологою ганчіркою і залиште на 30 хвилин, щоб воно піднялося.
Page 97
УКРАЇНСЬКІЙ 97
- щіпка солі
- щіпка каєнського перцю
- половина ст. ложки лимонного соку
- 125 г збитого крему
- 1 маленька цибулина
- Водяний крес для гарніру
B
Замочіть желатин у великій кількості води.
B
Наріжте часник та цибулю у комбайні, застосовуючи імпульсний режим.
B
Видаліть кістки та шкіру з лососю.
B
Додайте солі, каєнського перцю, лимонного соку, лосося та рідини з консервної банки до нарізаного часнику та цибулі, робіть пюре при швидкості 2.
B
Покладіть пюре у посудину.
B
Закип'ятіть невелику кількість води, розведіть желатин у ній.
B
Вмішайте розчин желатину у лососеве пюре.
B
Вставте дисковий емульгатор у посудину та збийте крем, натискаючи кнопку "pulse" прибл. 15 секунд.
B
Вмішайте збитий крем у лососеве пюре дерев'яною ложкою.
B
Вилийте мус на блюдо, накрийте, дайте остигнути у холодильнику декілька годин.
B
Обкладіть мус деякою кількістю кресу.
Начинка для бутербродів
P
- 2 маленькі моркви, нарізані шматками
- 2-3 нарізаних корнішона
- 75 г нарізаної цвітної капусти
B
Зніміть шкуринку та помийте картоплини.
B
Вставте нарізальну вставку у тримач вставок, а тримач - у посудину. Наріжте картоплини та цукіні при швидкості 1.
B
Кип'ятіть картопляні скибки у солоній воді, поки вони майже не зваряться.
B
Покладіть скибки у друшляк та старанно промийте.
B
Покладіть 20 г маслу у сковороду, смажте половину скибок цукіні протягом 3 хвилин, часто перевертаючи. Обсипте скибки 1 ст. ложкою приправ.
B
Дайте смаженим скибкам цукіні висохнути на кухонному папері.
B
Змастить пічний піддон з низькими стінками, покладіть на нього цукіні та картопляні скибки, чергуючи їх та розміщуючи як черепицю.
B
Збийте яйце з кремом та молоком металевим ножем при швидкості 2. Додайте солі та перцю за смаком, вилийте суміш на скибки картоплі та цукіні, що лежать на піддоні.
B
Замініть нарізальну вставку здрібнювальною, покришіть твердий сир на швидкості 2, посипте ним блюдо.
B
Покладіть блюдо у центр гарячої печі (200cC) та запікайте 15 хвилин.
Лососячий мус
PS
- 1 банка консервованого лосося (220 г)
- 2 листа желатину
- декілька пір'їв луку
Page 98
УКРАЇНСЬКІЙ98
- 1 пакетик ванільного цукру
- 150 г просіяного борошна
- 3 г пекарського порошку
B
Збивайте яйця з водою прибл. 2 хвилини. Потроху додайте цукор, ваніль та сіль та перемішуйте прибл. 1 хвилину. Суміш повинна виливатися з ложки товстою смугою. Вмішайте борошно та пекарський порошок лопаткою. Запікайте при температурі прибл. 170cC прибл. 30-35 хвилин у печі.
B
Порада: Ви можете наповнити торт різними видами крему або просто збитим кремом зі свіжими фруктами.
Цацикі
k
- 1 огірок
- 200 мл йогурту
- 1 ст. ложка маслинової олії
- 2 зубчики часнику
- щіпка солі
- 1 ст. ложка тонко нарубаного кропу
- декілька листиків м'яти
B
Очистіть огірки від шкурки та здрібніть на швидкості 1. Покладіть порізані огірки у друшляк та дайте стекти воді.
B
Змішайте інші інгредієнти, за виключенням листиків м'яти, з огірком. Охолодіть салат, поклавши його в закритій посудині у холодильник на 1 годину. Перед тим, як подавати, обсипте зверху м'ятою.
- 75 г нарізаного кореню селери
- зелені трави (нарізані петрушка, кроп, полин
естрагон, стеблини селери)
- 100 г майонезу
- 100 г сиру
- сіль
- перець
B
Мілко наріжте моркву, корнішон, цвітну капусту, зелені трави та корінь селери. Змішайте ретельно майонез із сиром та приправте сіллю та перцем.
Іспанський салат з капусти
P
- 1 маленька червона капуста
- 2 червоні цибулини
- 1 фенхель
- 1 яблуко
- сік з одного помаранча та 2 ст. ложки оцту з
червоного вина
- 1 ст. ложка гірчиці
B
Змішайте сік, гірчицю та оцет. Наріжте капусту (качанну), цибулю, фенхель та яблуко при швидкості 1.
B
Змішайте інгредієнти в салатниці.
Губчастий торт
P
- 4 яйця
- 30 мл води (35cC)
- 1 щіпка солі
- 150 г цукру
Page 99
HRVATSKI 99
Kuhinjski stroj: dijelovi i pribor
A) Kontrola brzine B) Motorna jedinica C) Ugraūeni sigurnosni mehanizam D) Posuda E) Pokrov s navojima (za zatvaranje otvora kad
mješač nije u uporabi) F) Držač pribora G) Posuda mješača H) Hvataljka pokrova (aktivira i deaktivira
sigurnosni mehanizam) I) Pokrov posude J) Cijev za dodavanje namirnica K) Potiskivač L) Pokrov posude mješača M) Pokrov sa spremnikom N) Srednji umetak za rezanje O) Umetak za fino sjeckanje P) Srednji umetak za sjeckanje Q) Držač umetaka R) Nož (sa zaštitnim pokrovom) S) Nastavak za mijesenje T) Disk za emulziju U) Lopatica
Uvod
Ovaj aparat je opremljen sustavom automatskog isključivanja. U slučaju pregrijavanja ovaj sustav automatski prekida dovod napajanja u aparat.
Ako aparat iznenada prestane raditi:
1 Izvucite mrežni kabel iz utičnice.
2 Pritisnite tipku "PULSE / 0".
3 Ostavite aparat hladiti 60 minuta.
4 Utaknite mrežni kabel u utičnicu.
5 Ponovo uključite aparat.
Ako se sustav automatskog isključivanja prečesto aktivira, molimo da se obratite prodavatelju ili ovlaštenom servisu.
OPREZ: Kako bi izbjegli opasnost uslijed prečestog aktiviranja sustava automatskog isključivanja, ovaj se aparat ne smije napajati putem timera.
Važno
Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute i
pogledajte ilustracije.
Zadržite ovaj priručnik za buduću uporabu.Prije priključenja na napajanje provjerite da li
napon Vaše mreže odgovara onome naznačenom na pločici s podacima (110-127V ili 220-240V).
Nikada ne koristite pribor ili dijelove drugih
proizvoūača ili one koji nisu naznačeni od proizvoūača, jer se na taj način poništava jamstvo.
Page 100
HRVATSKI100
Nemojte koristiti aparat ako su mrežni kabel,
utikač ili druge komponente oštećeni.
Ako se mrežni kabel ošteti, mora se zamijeniti
u ovlaštenom Philips servisu kako bi izbjegli potencijalno opasne situacije.
Prije prve uporabe dobro operite dijelove koji
će dolaziti u kontakt s hranom.
Ne prekoračujte količine i vrijeme pripreme
navedene u tablici.
Ne prekoračujte oznaku maksimalne količine
na posudi. (Najviša linija).
Isključite aparat iz napajanja odmah nakon
uporabe.
Nikada ne stavljajte prste ili predmete
(primjerice, lopaticu) u cijev za dodavanje sastojaka dok aparat radi. Za tu namjenu koristite samo potiskivač.
Prije uzimanja sastojaka iz posude prstima ili
primjerice, lopaticom, uvijek isključite aparat iz napajanja.
Držite aparat dalje od dohvata djece.Nikada ne ostavljajte aparat raditi bez
nadzora.
Nikada ne isključujte aparat zakretanjem
pokrova. Uvijek ga isključujte pritiskom na tipku PULSE / 0.
Prije odvajanja bilo kojeg nastavka isključite
aparat.
Nikada ne uranjajte motornu jedinicu u vodu
ili drugu tekućinu i ne ispirite je pod vodom. Čistite je vlažnom krpom.
Kad ispravno stavite posude i pokrov s
navojima, čuje se "klik".
Disk za emulziju, nož i dodatak za mijesenje
potrebno je staviti na držač pribora u posudi.
Prije svake uporabe skinite zaštitni pokrov s
noža.
Ne dodirujte OŠTRE noževe, posebno kad je
aparat priključen na napajanje.
Ako se noževi zaglave, isključite aparat iz
napajanja prije uklanjanja sastojaka koji blokiraju noževe.
Vruće sastojke prije obrade pustite da se
ohlade (maks. temperatura 80cC/175cF).
Obraūujete li tekućine koje se pjene, u
posudu nemojte ulijevati više od 1 litre kako bi izbjegli prolijevanje.
Ako su mješač i posuda ispravno stavljeni na aparat, radit će samo mješač.
Uporaba aparata
Posuda
Želite li koristiti posudu, skinite posudu
mješača i zatvorite otvor pokrovom s navojem. Sve funkcije koje zahtijevaju uporabu posude moguće su samo ako skinete posudu mješača.
C
1 Stavite posudu na aparat zakretanjem
ručice u smjeri strelice dok ne začujete "klik".
CLICK
1
2
Loading...