Philips HR7628-00 User Manual

Register your product and get support at
9
2
3 4
7
8
L2
L2
L2
www.philips.com/welcome
EN User manual
BG Ръководство за потребителя CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik HU Felhasználói kézikönyv KK Қолданушының нұсқасы LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata PL Instrukcja obsługi RO Manual de utilizare SK Príručka užívateľa SL Uporabniški priročnik SR Korisnički priručnik UK Посібник користувача
HR7627 HR7628 HR7629
1
(HR7627, HR7628)
(HR7629)
4 After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance. 5 Detach the blender jar or food processor bowl and rinse it with clean water.
0
P
(MAX)
(MAX)
5 x 1 sec 500 gP
5 x 1 sec 500 g P/2
30 sec 50 gP
60 sec 250 g2
45 sec 250 g2
30 sec 200 g2
2-3 min 500 g
60-180 sec
60-180 sec
30 sec
30 sec 500 g1
30 sec 2 pcs 1
30 sec 300 g1
30 sec 500 g
30 sec 200 g
30 sec 2 pcs
30 sec 500 g
(MAX)
(MAX)
360 ml
350 ml
4 pcs
500
g1
1
2
1
Cleaning and storage
Warning
• Before you clean the appliance, unplug it.
Caution
Make sure that the cutting edges of the blades and discs do not come into contact with hard objects.
This may cause the blade to get blunt.
• The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the blade unit of the food processor, the
blade unit of the blender and the discs.
1 Clean the motor unit with a moist cloth. 2 Clean the other par ts in hot water (< 60ºC) with some washing-up liquid or in a
dishwasher.
1
1
5
6
0
P
1
1
1
1
1
2
3 Store the product in a dr y place.
4 Guarantee and service
If you have a problem, need service, or need information, see www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center in your country. The phone number is in the
worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Center in your country, go to
your local Philips dealer.
Български
1 Важно
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес
www.philips.com/welcome.
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
English
1 Important
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support
that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for
future reference.
Danger
Do not immerse the motor unit in water nor rinse
it under the tap.
Warning
Never use your ngers or an object to push
ingredients into the feeding tube while the appliance is running. Only use the pusher.
Before you connect the appliance to the power,
make sure that the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local power voltage.
Never connect this appliance to a timer switch, to
avoid a hazardous situation.
Do not use the appliance if the power cord, the
plug, protecting cover, rotating sieve or any other parts are damaged or has visible cracks.
If the power cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service center authorized
by Philips, or similarly qualied persons to avoid a
hazard.
This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
For their safety, do not allow children to play with
the appliance.
Never let the appliance run unattended.
If food sticks to the wall of the blender jar or bowl,
switch off the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.
Be careful when you are emptying the bowl, handle
or clean the discs, the blade units and the juicer
sieve. The cutting edges are very sharp.
Do not touch the blades, especially when the
appliance is plugged in. The blades are very sharp.
If the blades get stuck, unplug the appliance before
you remove the ingredients that block the blades.
Be careful if hot liquid is poured into the food
processor or blender as it can be ejected out of the
appliance due to a sudden steaming.
This appliance is intended for household use only.
3140 035 28933
4 min 1 kg 1
(HR7629)
(HR7628, HR7629)
20 sec 500 g1
1 min1
1 min1
1 min1
P x 9
3 min
6 x
400 g
600 ml
P
2
Caution
Never switch off the appliance by turning the
blender jar, the bowl, or their lids. Always switch off
the appliance by turning the speed selector to 0 or OFF.
Unplug the appliance immediately after use.
Always wait until the moving parts stop running,
then switch off and unplug the appliance before opening the lid and reaching into any of the parts that move in use.
Always switch off and unplug the appliance if it is left
unattended, and before assembling, disassembling, cleaning and changing accessories, or approaching parts that move in use.
Thoroughly clean the parts that come into contact
with food before you use the appliance for the rst
time. Refer to the instructions and table for cleaning given in this manual.
Never use any accessories or parts from other
manufacturers that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not exceed the maximum level indication on
the bowl or the jar. Follow the quantities, processing
time and speed as indicated in the user manual.
Let hot ingredients cool down (< 80ºC) before
processing them.
Always let the appliance cool down to room
temperature after each batch that you process.
Certain ingredients such as carrots may cause
discolorations on the surface of the parts. This does not have a negative effect on the parts. The discolorations usually disappear after some time.
Noise level: Lc = 85 dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means
the product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the environment and human health.
2 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support
that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. This appliance is equipped with a built-in safety lock. You can only switch on the appliance
after you correctly assemble the following parts on the motor unit:
the food processor bowl and its lid, or
• the blender jar and its lid (HR7628, HR7629 only), or
the citrus press (HR7629 only)
If these parts are assembled correctly, the built-in safety lock is unlocked. For recipes to use with your food processor, go to www.philips.com/kitchen
3 Food processor
Warning
Never use your ngers or an object to push ingredients into the feeding tube while the appliance is
running. Only use the pusher.
Blade unit
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2. You can use the blade unit to chop, mix, blend, or puree ingredients. You can also use it to
mix and blend cake batters.
Caution
• Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like coffee beans, turmeric, nutmeg, and ice
cubes, as this may cause the blade to get blunt.
Note
• Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these
ingredients become too hot, start to melt, and turn lumpy.
• Precut large pieces of food into pieces of approx. 3 x 3 x 3 cm.
1 Turn the the bowl clockwise to x it on the motor unit, and then put the tool holder in
the bowl.
» When the bowl is xed correctly, you hear a click.
2 Put the blade unit on the tool holder. 3 Put the ingredients in the bowl. 4 Put the lid on the bowl, and then turn the lid clockwise to x it.
» When the lid is assembled correctly, you hear a click and the lid is xed to the bowl
handle.
5 Put the pusher into the feeding tube. 6 Connect the power plug to the power supply. 7 Check the preparation time, the maximum amount and the speed setting required for
the ingredients in Table 1. Turn the knob to the desired speed setting.
8 After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.
Tip
When you chop onions, turn the knob to P a few times to prevent the onions from becoming too
nely chopped.
• How to remove food that sticks to the blade or to the inside of the bowl? 1. Switch off the appliance,
and then unplug it. 2. Remove the lid from the bowl. 3. Remove the ingredients from the blade or from the side of the bowl with a spatula.
Kneading accessory
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 3. You can use the kneading accessory to knead yeast dough for bread and pizzas. You need to
adjust the amount of liquid to form the dough according to the humidity and temperature
condition.
Note
Do not use the kneading accessory to blend cake batters. Use the blade unit for this job.
Always put the kneading accessory in the bowl before you add the ingredients.
1 Turn the the bowl clockwise to x it on the motor unit, and then put the tool holder in
the bowl.
» When the bowl is xed correctly, you hear a click.
2 Put the kneading accessory on the tool holder. 3 Put the ingredients in the bowl. 4 Put the lid on the bowl, and then turn the lid clockwise to x it.
» When the lid is assembled correctly, you hear a click and the lid is xed to the bowl
handle.
5 Put the pusher into the feeding tube. 6 Connect the power plug to the power supply. 7 Turn the knob to the 1 position. 8 Check the preparation time, the maximum amount and the speed setting required for
the ingredients in Table 1.
9 After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.
Discs and Inserts
Before you start, make sure you pick your desired disc from following and assemble according to Fig. 4 and Fig. 5.
Emulsifying disc
Insert for ne (HR7627 and HR7628 only)
Insert for granulating (HR7627 and HR7628 only)
Reversible slicing / shredding disc (coarse) (HR7629 only)
Caution
• Be careful when you handle the slicing blade of disc. It has a very sharp cutting edge.
• Never use the disc to process hard ingredients, like ice cubes.
• Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients into the feed tube.
Note
Precut large ingredients into chunks that t in the feeding tube.
1 Turn the bowl clockwise to x it on the motor unit, and then put the tool holder in the
bowl.
» When the bowl is xed correctly, you hear a click.
2 Put the disc on the shaft. For inserts (HR7627 and HR7628 only), place an insert in the
insert holder as indicated below, then place the insert holder with insert on the shaft.
Place the opening of the insert over the shaft of the insert holder.
Push the opening of the insert over the projection on the shaft.
Press the insert onto the inser t holder until it locks in position with a click.
3 Put the lid on the bowl, and then turn the lid clockwise to x it.
» When the lid is assembled correctly, you hear a click and the lid is xed to the bowl
handle.
4 Put the ingredients into the feeding tube with the pusher. Fill the feeding tube evenly for
the best results. When you have to process a large amount of ingredients, process small batches and empty the bowl between batches.
5 Connect the power plug to the power supply. 6 Check the preparation time, the maximum amount and the speed setting required for
the ingredients in Table 1. Select the speed that matches the color of the accessory.
7 After use, turn the speed selector to 0, and then unplug the appliance.
Citrus press (HR7629 only)
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 6. You can use the citrus press to squeeze citrus fruits.
1 Turn the the bowl clockwise to x it on the motor unit, and then put the tool holder in
the bowl.
» When the bowl is xed correctly, you can hear a click .
2 Put the sieve for citrus press on the tool holder in the bowl. Make sure that the
projection on the sieve is locked in the slot of the bowl handle.
» When the sieve is xed correctly, you can hear a click .
3 Put the cone on the sieve. 4 Connect the power plug to the power supply. 5 Check the maximum amount required for the ingredients in Table 1. Turn the knob to
speed 1.
» The cone starts rotating.
6 Press the citrus fruit onto the cone. 7 Stop pressing from time to time to remove the pulp from the sieve. When you nish
pressing or when you want to remove the pulp, turn the knob to 0 and remove the bowl from the appliance with the sieve and cone on it.
Blender (HR7628 and HR7629 only)
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 7.
The blender is intended for:
Blending uids, like dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, and shakes.
Mixing soft ingredients, like pancake batter.
Pureeing cooked ingredients, like baby food.
Crushing ice.
Note
Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar.
Never open the lid to put your hand or any object in the jar while the blender is running.
Always assemble the sealing ring onto the blade unit before you attach the blade unit to the blender jar.
To add liquid ingredients during processing, pour them into the blender jar through the feeding hole.
• Precut solid ingredients into small pieces before you process them.
• If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients instead of a large
quantity at once.
To avoid spillage: When you process a liquid that is hot or tends to foam (for example, milk), do not
put more than 1 liter of liquid in the blender jar.
If you are not satised with the result, switch off the appliance and stir the ingredients with a spatula.
Remove some of the contents to process a smaller quantity or add some liquid.
1 Turn the blade unit on the blender jar. 2 Place the blender jar on the motor unit and turn it clockwise to x it.
» When the jar is xed correctly, you hear a click.
3 Put the ingredients in the blender jar within the maximum level indication. 4 Place the lid on the blender jar, and then turn it clockwise to x it. 5 Connect the power plug to the power supply. 6 Check the preparation time, the maximum amount and the speed setting required for
the ingredients in Table 1. Turn the knob to the desired speed setting. To crush ice, turn the knob to P. Press the button again to stop.
7 After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.
Tip
How to remove the ingredients that stick to the side of the blender jar? 1. Switch off the appliance,
and then unplug it. 2. Open the lid, and then use a spatula to remove the ingredients from the side of
the jar. 3. Keep the spatula at least 2 cm from the blade.
Mini Chopper accessory (Optional)
You can order a mini chopper (under service code number 9965 100 57198/9965 100
52997) from your Philips dealer or a Philips service center as an extra accessory. You can use the mini chopper to chop coffee beans, peppercorns, nuts, herbs etc. Use speed
2 and process for 30 sec. Do not exceed the maximum level indicated on the mini chopper. For best results when processing beef, please use refrigerated beef cubes. Use max of 100g
beef cubes at speed P for 5 sec.
Quick cleaning
You can follow the following steps to clean the food processor bowl and blender jar easier.
Note
Make sure that the blade is assembled in the bowl if you clean the food processor bowl.
1 Pour lukewarm water (not more than 0.5 liters) and a few drops of washing-up liquid
into the food processor bowl or blender jar.
2 Place the lid on the food processor bowl or blender jar, and then turn it clockwise to x
it.
3 Turn the knob to P. Let the appliance run for 30 seconds or until the food processor
bowl or blender jar is clean.
Опасност
В никакъв случай не потапяйте задвижващия
блок във вода и не го изплаквайте с течаща вода.
Предупреждение
Никога не натискайте продуктите в улея за
подаване с пръсти или предмети, докато уредът работи. Използвайте само тласкача.
Преди да включите уреда в електрически
контакт, проверете дали напрежението, показано на дъното на уреда, отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
За да избегнете евентуална опасност, никога не
свързвайте този уред към таймерен ключ.
Не използвайте уреда, ако захранващият кабел,
щепселът, предпазващият капак, въртящото се сито или други компоненти са повредени или имат видими пукнатини.
С оглед предотвратяване на опасност, при
повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Този уред не бива да се използва от деца.
Пазете уреда и кабела далече от достъп на деца.
Този уред може да се използва от хора с
намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности.
За тяхната безопасност не позволявайте на деца
да си играят с уреда.
Никога не оставяйте уреда да работи без
наблюдение.
Ако по стените на купата или каната на пасатора
полепнат продукти, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След това отстранете продуктите с лопатка.
Бъдете внимателни, когато изпразвате купата,
използвате или почиствате дисковете, режещия блок и ситото на сокоизстисквачката. Режещите ръбове са много остри.
Не докосвайте остриетата, особено когато
уредът е включен в контакта. Ножовете са много остри.
Ако ножовете заседнат, изключете уреда от
контакта, преди да отстранявате продуктите, блокирали ножовете.
Бъдете внимателни, ако наливате горещи
течности в кухненския робот или пасатора, тъй като поради изпаренията може ненадейно да пръсне течност навън.
Този уред е предназначен само за битови цели.
Внимание
Никога не се опитвайте да изключвате уреда
чрез завъртане на каната на пасатора, купата или капаците им. Винаги изключвайте уреда чрез завъртане на селектора за скорост на 0 или ИЗКЛЮЧЕНО.
Веднага след употреба изваждайте щепсела от
контакта.
Винаги изчаквайте движещите части да спрат
движението си, след което изключете уреда и извадете щепсела от контакта, преди да отворите капака и да докосвате която и да е от частите, които се движат, когато уредът е в употреба.
Винаги изключвайте уреда от бутона и от
захранването, ако е оставен без надзор и преди сглобяване, разглобяване, почистване и смяна на аксесоарите или приближаване до части, които се движат при употреба.
Преди да използвате този уред за пръв път,
добре почистете частите, които влизат в контакт с храна. Вижте инструкциите и таблицата за почистване, предоставени в това ръководството за потребителя.
Никога не използвайте принадлежности или
части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
1/4
Не превишавайте максималното ниво, показано
на купата или каната. Следвайте количествата и времената за обработка, посочени в ръководството за потребителя.
Оставете горещите продукти да се охладят
(< 80ºC), преди обработката им.
Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна
температура, преди да обработите поредната порция.
Някои продукти, например моркови, може да
предизвикат обезцветяване на повърхността на частите. Това не вреди на частите. След известно време оцветяването обикновено изчезва.
Ниво на шума: Lc = 85 dB [A]
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. Ако се употребява правилно и съгласно указанията в това ръководство за потребителя, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Рециклиране
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и компоненти, които могат да бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато видите символа на зачеркнатата кръгла кофа за боклук, прикрепен към продукта, това означава, че продуктът е обхванат от Директива 2002/96/ЕО:
Никога не изхвърляйте този продукт заедно с битовите отпадъци. Информирайте се за местните правила относно разделното събиране на електрически и електронни продукти. С правилното изхвърляне на стария продукт се предотвратяват потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
2 Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да се възползвате от поддръжката, която Philips предлага, регистрирайте продукта си на www.philips.com/
welcome.
Уредът е съоръжен с вградена защитна блокировка. Можете да включите уреда само след като сте сглобили правилно следните части към задвижващия блок:
• купата на кухненския робот и капака й или
• каната на пасатора и капака й (само за HR7628 и HR7629) или
• цитрус пресата (само за HR7629) Ако тези части са сглобени правилно, вградената защитна блокировка ще се освободи. За рецепти, които можете да приготвяте с вашия кухненски робот, посетете
www.philips.com/kitchen
3 Кухненски робот
Предупреждение
Никога не натискайте продуктите в улея за подаване с пръсти или предмети, докато уредът
работи. Използвайте само тласкача.
Режещ блок
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е показано на фиг. 2. Можете да използвате режещия блок за кълцане, смесване, пасиране и смачкване на
пюре на продуктите. Можете да го използвате и за размесване на тесто за торти.
Внимание
Не използвайте режещия блок за рязане на много твърди продукти, като кафе на зърна,
индийско орехче, куркума и кубчета лед, тъй като това може да причини затъпяване на ножа.
Забележка
Не допускайте уредът да работи прекалено дълго, когато режете (твърдо) сирене или шоколад.
В противен случай тези продукти ще се нагорещят, ще започнат да се топят и ще станат на бучки.
Нарязвайте предварително големите продукти на парчета от около 3 x 3 x 3 см.
1 Завъртете купата по часовниковата стрелка, за да я фиксирате върху задвижващия
блок, и след това поставете в купата държача на приставките.
» Когато купата е наместена правилно, ще чуете щракване.
2 Сложете режещия блок върху държача на приставките. 3 Сложете продуктите в купата. 4 Сложете капака на купата и след това завъртете капака по часовниковата стрелка,
за да го фиксирате.
» Когато капакът е сглобен правилно, ще чуете щракване при фиксирането му
към дръжката на купата.
5 Сложете тласкача в улея за подаване. 6 Включете щепсела в електрически контакт. 7 Проверете в Таблица 1 времето за приготвяне, максималното количество и
настройката за скорост, които са необходими за съответните продукти. Завъртете ключа на желаната скорост.
8 След употреба завъртете ключа на 0 и след това изключете уреда от контакта.
Съвет
Когато кълцате лук, завъртете ключа на P няколко пъти, за да избегнете прекалено ситното
накълцване на лука.
Как се отстраняват продуктите, полепнали по ножа или по вътрешността на купата? 1.
Изключете уреда и след това извадете щепсела от контакта. 2. Свалете капака от купата. 3. Отстранете полепналите продуктите от ножа или от стената на купата с лопатка.
Приставка за месене
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е показано на фиг. 3. Можете да използвате приставката за месене, за да месите тесто с мая за хляб и
пици. Когато приготвяте тестото, съобразете количеството вода, в зависимост от влажността и температурата.
Забележка
Не използвайте приставката за месене за размесване на тесто за торти. Използвайте за това
режещия блок.
Винаги слагайте приставката за месене в купата, преди да изсипете продуктите.
1 Завъртете купата по часовниковата стрелка, за да я фиксирате върху задвижващия
блок, и след това поставете в купата държача на приставките.
» Когато купата е наместена правилно, ще чуете щракване.
2 Поставете приставката за месене върху държача на приставките. 3 Сложете продуктите в купата. 4 Сложете капака на купата и след това завъртете капака по часовниковата стрелка,
за да го фиксирате.
» Когато капакът е сглобен правилно, ще чуете щракване при фиксирането му
към дръжката на купата.
5 Сложете тласкача в улея за подаване. 6 Включете щепсела в електрически контакт. 7 Завъртете ключа в положение 1. 8 Проверете в Таблица 1 времето за приготвяне, максималното количество и
настройката за скорост, които са необходими за съответните продукти.
9 След употреба завъртете ключа на 0 и след това изключете уреда от контакта.
Дискове и вложки
Преди да започнете се уверете, че сте избрали необходимия диск и сте го поставили, както е показано на фиг. 4 и фиг. 5.
Диск за емулгиране
Вложка за фино нарязване (само за HR7627 и HR7628)
Вложка за гранулиране (само за HR7627 и HR7628)
Обръщаем диск за нарязване/настъргване (едро) (само за HR7629)
Внимание
Бъдете внимателни, когато боравите с ножа или с диск за нарязване. Режещите ръбове са
много остри.
Никога не използвайте диска за обработване на твърди продукти, като кубчета лед.
Не натискайте прекалено силно тласкача, когато избутвате продуктите през улея за подаване.
Забележка
Нарязвайте предварително едрите продукти на парчета, които могат да минат през улея за
подаване.
1 Завъртете купата по часовниковата стрелка, за да я фиксирате върху задвижващия
блок, и след това поставете държача на приставките в купата.
» Когато купата е наместена правилно, ще чуете щракване.
2 Сложете диска върху държача на приставките. За вложките (само за HR7627 и
HR7628), сложете вложката в държача, както е показано по-долу, и след това сложете държача с поставената вложка върху държача на приставките.
Наместете отвора на рендето върху оста на държача на рендета. Натиснете отвора на рендето върху издатъка на оста. Наместете рендето върху държача на рендета, докато щракне на мястото си.
3 Сложете капака на купата и след това завъртете капака по часовниковата стрелка,
за да го фиксирате.
» Когато капакът е сглобен правилно, ще чуете щракване при фиксирането му
към дръжката на купата.
4 Сложете продуктите в улея за подаване с помощта на тласкача. За най-добри
резултати, пълнете равномерно улея за подаване. Когато обработвате голямо количество продукти, работете с малки порции и изпразвайте купата между порциите.
5 Включете щепсела в електрически контакт. 6 Проверете в Таблица 1 времето за приготвяне, максималното количество и
настройката за скорост, които са необходими за съответните продукти. Изберете скоростта, която съответства на цвета на приставката.
7 След употреба поставете селектора за скорост в положение 0 и изключете уреда
от контакта.
Цитрус преса (само за HR7629)
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е показано на фиг. 6. Можете да използвате цитрус пресата, за да изстисквате цитрусови плодове.
1 Завъртете купата по часовниковата стрелка, за да я фиксирате върху задвижващия
блок, и след това поставете в купата държача на приставките.
» Когато купата е наместена правилно, ще чуете щракване.
2 Поставете цедката за цитрус пресата върху държача на приставките в купата.
Издатината на цедката трябва да се заключи в прореза на дръжката на купата.
» Когато цедката е наместена правилно, ще чуете щракване.
3 Сложете конуса върху цедката. 4 Включете щепсела в електрически контакт. 5 Проверете в Таблица 1 максималното количество, което е допустимо за
съответните продукти. Завъртете ключа на скорост 1.
» Конусът започва да се върти.
6 Притиснете цитрусовия плод към конуса. 7 Спирайте изцеждането от време на време, за да махнете кашата от цедката.
Когато приключите с изцеждането на сок или искате да отстраните плодовата каша, завъртете ключа на 0 и свалете от уреда купата с цедката и конуса на нея.
Пасатор (само за HR7628 и HR7629)
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е показано на фиг. 7. Пасаторът е предназначен за:
Разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи, коктейли, шейкове;
Смесване на меки продукти, например тесто за палачинки.
Приготвяне на пюре от сварени продукти, например за приготвяне на бебешки храни.
Разтрошаване на лед.
Забележка
Не натискайте прекалено силно дръжката на каната на пасатора.
Не отваряйте капака, за да бръкнете с ръка или сложите нещо в каната, когато пасаторът работи.
Винаги поставяйте уплътнителния пръстен на режещия блок, преди да монтирате режещия
блок към каната на пасатора.
За да добавите течни продукти по време на обработване, наливайте ги в каната на пасатора
през отвора за подаване.
Нарязвайте предварително твърдите продукти на по-малки парчета, преди да ги обработвате.
Ако искате да приготвите голямо количество, обработвайте малки порции продукти вместо
голямо количество наведнъж.
За да избегнете разплискване: Когато обработвате течност, която е гореща или лесно се
разпенва (например мляко), не наливайте повече от 1 литър в каната на пасатора.
Ако не сте доволни от резултата, изключете уреда и разбъркайте продуктите с лопатка. Извадете
малко от съдържанието, за да обработите по-малко количество, или добавете малко течност.
1 Завъртете режещия блок върху каната на пасатора. 2 Поставете каната на пасатора върху задвижващия блок и я завъртете по
часовниковата стрелка, за да я фиксирате.
» Когато каната е наместена правилно, ще чуете щракване.
3 Сложете продуктите в каната на пасатора, без да превишавате обозначеното
максимално ниво.
4 Поставете капака на каната на пасатора и я завъртете по часовниковата стрелка, за
да я закрепите.
5 Включете щепсела в електрически контакт. 6 Проверете в Таблица 1 времето за приготвяне, максималното количество и
настройката за скорост, които са необходими за съответните продукти. Завъртете ключа на желаната скорост. За разтрошаване на лед, завъртете ключа на P. Натиснете отново бутона, за да спрете.
7 След употреба завъртете ключа на 0 и след това изключете уреда от контакта.
Съвет
Как се отстраняват продуктите, полепнали по стените на каната на пасатора? 1. Изключете уреда и
след това извадете щепсела от контакта. 2. Отворете капака и използвайте лопатка, за да отстраните продуктите от стените на каната. 3. Дръжте лопатката на разстояние поне 2 см от ножа.
Малка кълцаща приставка (допълнителен аксесоар)
Можете да поръчате малка кълцаща приставка (под сервизен номер 9965 100 57198/9965 100 52997) от търговец или сервизен център на Philips, като допълнителен аксесоар.
Можете да използвате малката кълцаща приставка за смилане на кафе или черен пипер на зърна, както и за нарязване на ядки, растителни подправки и др. Използвайте скорост 2 за 30 секунди. Не превишавайте максималното ниво, указано на малката кълцаща приставка.
За най-добри резултати при обработване на телешко месо, използвайте охладено месо, нарязано на кубчета. Обработвайте максимум по 100 г телешко месо на скорост P за 5 секунди.
Бързо почистване
Следвайте стъпките по-долу, за да почистите купата на кухненския робот и каната на пасатора по-лесно.
Забележка
Уверете се, че ножът е монтиран в купата, ако ще почиствате купата на кухненския робот.
1 Налейте хладка вода (не повече от 0,5 литра) и няколко капки течен миещ
препарат в купата на кухненския робот или каната на пасатора.
2 Сложете капака на купата на кухненския робот или на каната на пасатора и го
завъртете по часовниковата стрелка, за да се фиксира.
3 Завъртете ключа на P. Оставете уреда да работи 30 секунди или докато купата на
кухненския робот или каната на пасатора се почисти.
4 След употреба завъртете ключа на 0 и след това изключете уреда от контакта. 5 Свалете каната на пасатора или купата на кухненския робот и я изплакнете с чиста
вода.
Почистване и съхранение
Предупреждение
Преди да преминете към почистване на уреда, извадете щепсела от контакта.
Внимание
Внимавайте режещите ръбове на ножовете и дисковете да не се допират до твърди
предмети. Това може да причини затъпяването им.
Режещите ръбове са много остри. Бъдете внимателни, когато почиствате режещия блок на
кухненския робот, режещия блок на пасатора и дисковете.
1 Почистете задвижващия блок с влажна кърпа. 2 Почистете другите части с гореща вода (< 60ºC) и малко течен миещ препарат или
в съдомиялна машина.
3 Съхранявайте уреда на сухо място.
4 Гаранция и сервиз
Ако имате проблем, нуждаете се от сервизно обслужване или информация, вижте www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Телефонният номер е посочен в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди Philips.
Čeština
1 Důležité
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
www.Philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit
do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
Varování
Když je přístroj v provozu, nikdy netlačte suroviny
do plnicí trubice prsty nebo nějakým předmětem. Používejte pouze pěchovač.
Než přístroj připojíte do elektrické sítě, přesvědčte
se, zda napětí uvedené v dolní části přístroje odpovídá napětí ve vaší elektrické síti.
Abyste předešli možnému nebezpečí, nikdy tento
přístroj nepřipojujte k časovému spínači.
Nepoužívejte přístroj, pokud je napájecí kabel,
zástrčka, ochranný kryt, rotační sítko nebo jakákoli jeho jiná část poškozená nebo viditelně popraskaná.
Je-li poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a napájecí
kabel udržujte mimo dosah dětí.
Přístroj mohou používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním přístroje.
Z důvodu bezpečnosti nedovolte, aby si s přístrojem
hrály děti.
Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
Pokud se na stěnách nádoby mixéru nebo mísy
přichytí jídlo, přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky. Poté přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.
Při vyprazdňování mísy a manipulaci s kotouči,
nožovou jednotkou a sítkem odšťavňovače nebo jejich čištění dbejte zvýšené opatrnosti. Čepele nožů jsou velmi ostré.
Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je přístroj
připojen k napájení. Nože jsou velmi ostré.
Pokud by se nože zablokovaly, nejprve odpojte
přístroj ze sítě a pak vyjměte obsah, který zablokování nožů způsobil.
Při nalévání horkých tekutin do kuchyňského
robota nebo mixéru buďte opatrní, může nečekaně vystříknout.
Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Upozornění
Nevypínejte přístroj tím, že otočíte nádobou mixéru,
mísou nebo víkem. Přístroj vždy vypínejte otočením voliče rychlosti do polohy 0 nebo VYPNUTO.
Po použití přístroj ihned odpojte od elektrické sítě.
Vždy počkejte, než se zastaví pohybující se součásti,
poté přístroj vypněte a odpojte od napájení, teprve poté otevřete víčko a sahejte do součástí, které se při používání pohybují.
Pokud přístroj necháváte bez dohledu, hodláte ho
sestavit, rozebrat nebo čistit, vyměňujete příslušenství nebo se přibližujete k součástem, které se během použití pohybují, vždy přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky.
Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte
všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami. Vyhledejte si pokyny a tabulku k čištění uvedené v této příručce.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných
výrobců, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nikdy nepřekračujte maximální množství vyznačené
na míse nebo na nádobě. Dodržujte pokyny týkající se množství, doby zpracování a rychlosti uvedené v uživatelské příručce.
Než začnete zpracovávat horké ingredience,
vyčkejte, než trochu vychladnou (<80 °C).
Po zpracování každé dávky nechte přístroj
vychladnout na pokojovou teplotu, než budete pokračovat.
Některé suroviny mohou způsobit změnu barvy
povrchu jednotlivých částí. Tato skutečnost nemá negativní vliv na funkčnost. Barevné změny obvykle po čase samy zmizí.
Hladina hluku: Lc = 85 dB [A]
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí (EMF). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Recyklace
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a opětovně použít.
Je-li výrobek označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na něj vztahuje směrnice EU 2002/96/ES:
Nevyhazujte tento výrobek do běžného domácího odpadu. Informujte se o místních předpisech týkajících se odděleného sběru elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací starého výrobku pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí.
2 Úvod
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Přístroj je vybaven vestavěnou bezpečnostní pojistkou. Můžete jej zapnout pouze v případě, že správně složíte a vložíte tyto části motorové jednotky:
• mísu robota s víkem nebo
• nádobu mixéru s víkem (pouze modely HR7628, HR7629) nebo
lis na citrusy (pouze model HR7629) Když tyto části vložíte správným způsobem, vestavěná pojistka se odblokuje. Více receptů pro vašeho kuchyňského robota naleznete na webu www.philips.com/kitchen
3 Kuchyňský robot
Varování
Když je přístroj v provozu, nikdy netlačte suroviny do plnicí trubice prsty nebo nějakým předmětem.
Používejte pouze pěchovač.
Nožová jednotka
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 2. Nožovou jednotkou můžete sekat, míchat nebo mixovat jednotlivé složky. Můžete ji také
používat pro přípravu řídkého těsta na koláč.
Výstraha
Nepoužívejte nožovou jednotku k sekání velmi tvrdých surovin, jako jsou kávová zrna, kurkuma,
muškátový oříšek nebo kostky ledu, protože by mohlo dojít ke ztupení ostří.
Poznámka
Při sekání tvrdého sýra nebo čokolády dbejte na to, aby přístroj neběžel příliš dlouho. Při delším
provozu se tyto potraviny zahřívají, rozpouští a tvoří se v nich hrudky.
Velké kusy potravin nakrájejte na kousky o velikosti přibližně 3 x 3 x 3 cm.
1 Upevněte mísu na motorovou jednotku otočením ve směru hodinových ručiček. Potom
do mísy vložte držák nástrojů.
» Když mísa zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.
2 Nasaďte nožovou jednotku na držák nástrojů. 3 Vložte potraviny do mísy. 4 Zakr yjte mísu víkem a upevněte je otočením ve směru hodinových ručiček.
» Správné umístění víka je potvrzeno klapnutím. Víko pak drží na rukojeti mísy.
5 Vložte pěchovač do plnicí trubice. 6 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 7 Zkontrolujte dobu přípravy, maximální množství a nastavení rychlosti požadované pro
suroviny v Tabulce 1. Otočte ovladačem na požadovanou rychlost.
8 Po použití otočte ovladač do polohy 0 a přístroj vytáhněte ze zásuvky.
Tip
Při sekání cibule otočte ovladačem rychlosti několikrát do pozice P. Pokud byste nastavení rychlosti
nechali stejné, cibule by se nasekala příliš najemno.
Jak odstranit jídlo, které se přichytí na nůž nebo na stěny mísy? 1. Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2. Sejměte víko z mísy. 3. Pomocí stěrky potraviny odstraňte ze stěny mísy nebo z nože.
Hnětací příslušenství
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 3. Hnětací příslušenství můžete používat pro přípravu těsta na chleba, pizzu nebo buchty.
Množství tekutin pro přípravu těsta musíte upravit podle vlhkosti a teploty.
Poznámka
Pro míchání řídkého těsta nepoužívejte hnětací příslušenství. V takovém případě použijte nožovou
jednotku.
Hnětací nástavce vložte do mísy vždy před přidáním surovin.
1 Upevněte mísu na motorovou jednotku otočením ve směru hodinových ručiček. Potom
do mísy vložte držák nástrojů.
» Když mísa zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.
2 Na držák nástrojů nasaďte hnětací příslušenství. 3 Vložte potraviny do mísy. 4 Zakr yjte mísu víkem a upevněte je otočením ve směru hodinových ručiček.
» Správné umístění víka je potvrzeno klapnutím. Víko pak drží na rukojeti mísy.
5 Vložte pěchovač do plnicí trubice. 6 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 7 Otočte ovladačem do polohy 1. 8 Zkontrolujte dobu přípravy, maximální množství a nastavení rychlosti požadované pro
suroviny v Tabulce 1.
9 Po použití otočte ovladač do polohy 0 a přístroj vytáhněte ze zásuvky.
Disky a nástavce
Než začnete, zkontrolujte, zda jste vybrali správný disk a sestavte jej podle obr. 4 a obr. 5.
Emulgační disk
Jemný nástavec (pouze modely HR7627 a HR7628)
Granulační nástavec (pouze modely HR7627 a HR7628)
Disk na krájení/strouhání se zpětným chodem (hrubé) (pouze model HR7629)
Výstraha
Při manipulaci s ostřím disku na krájení dbejte zvýšené opatrnosti. Má velice ostré čepele.
Disk nikdy nepoužívejte na zpracování tvrdých surovin, například ledových kostek.
Při vtlačování surovin do plnicí trubice nevyvíjejte na pěchovač příliš velký tlak.
Poznámka
Velké suroviny nakrájejte na kousky, které se vejdou do plnicí trubice.
1 Upevněte mísu na motorovou jednotku otočením ve směru hodinových ručiček. Potom
do mísy vložte držák nástrojů.
» Když mísa zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.
2 Upevněte disk na šnekovou hřídel. Chcete-li použít nástavce (pouze model HR7761),
umístěte nástavec do držáku, jak je naznačeno na obrázku níže, a upevněte držák s nástavcem na hřídel.
Otvor nástavce nasaďte na hřídel držáku. Zatlačte otvor nástavce na hřídel směrem dolů. Zatlačte na nástavec. Když zapadne na správné místo, uslyšíte cvaknutí.
3 Zakr yjte mísu víkem a upevněte je otočením ve směru hodinových ručiček.
» Správné umístění víka je potvrzeno klapnutím. Víko pak drží na rukojeti mísy.
4 Suroviny posouvejte do plnicí trubice pomocí pěchovače. Potraviny vkládejte postupně a
rovnoměrně. Pokud zpracováváte velké množství surovin, postupujte po malých dávkách a po každé dávce vyprázdněte mísu.
5 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 6 Zkontrolujte dobu přípravy, maximální množství a nastavení rychlosti požadované pro
suroviny v Tabulce 1. Nastavte rychlost, která odpovídá barvě vybraného příslušenství.
7 Po ukončení práce otočte voličem rychlosti do pozice 0 a vytáhněte přístroj ze zásuvky.
Lis na citrusy (pouze model HR7629)
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 6. Lis na citrusy se používá na vymačkání šťávy z citrusových plodů.
1 Upevněte mísu na motorovou jednotku otočením ve směru hodinových ručiček. Potom
do mísy vložte držák nástrojů.
» Jakmile mísa zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.
2 Nasaďte sítko lisu na hřídel v míse. Dbejte na to, aby výstupek sítka zapadl do otvoru
v rukojeti mísy.
» Jakmile sítko zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.
3 Nasaďte na sítko kužel. 4 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 5 Zkontrolujte maximální množství potřebné pro ingredience v tabulce 1. Otočte ovladač
do polohy 1.
» Kužel se začne otáčet.
6 Citrusové plody přitlačte na kužel. 7 Občas přestaňte lisovat a odstraňte dužinu ze sítka. Pokud jste skončili s lisováním nebo
chcete-li odstranit dužinu, vypněte přístroj otočením ovladače do polohy 0 a vyjměte z něj nádobu s nasazeným sítkem a kuželem.
Mixér (pouze modely HR7628 a HR7629)
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 7. Mixér je vhodný pro:
mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných nápojů nebo koktejlů,
míchání jemných směsí, například těsta na palačinky,
mixování vařených potravin, například pro přípravu kojenecké stravy,
drcení ledu
Poznámka
Na rukojeť nádoby mixéru nevyvíjejte přílišný tlak.
Za provozu nikdy neotevírejte víko a nedávejte do nádoby ruce ani žádné předměty.
Než připevníte nožovou jednotku k nádobě mixéru, vždy na ni připevněte těsnicí kroužek.
Chcete-li během zpracování přidat tekuté suroviny, nalijte je do nádoby mixéru plnicím otvorem.
Pevné suroviny před zpracováním nakrájejte na menší kousky.
Pokud chcete připravovat velké množství, zpracovávejte raději menší dávky spíše než velké množství
surovin najednou.
Při zpracovávání horkých nebo pěnivých tekutin (například mléka) nedávejte do nádoby více než litr
tekutiny, aby vám během zpracování nevytekla ven.
Jestliže s výsledkem nejste spokojeni, přístroj vypněte a promíchejte obsah stěrkou. Odeber te část
obsahu, aby v přístroji zůstalo menší množství, nebo přidejte trochu tekutiny.
1 Našroubujte nožovou jednotku do nádoby mixéru. 2 Položte nádobu mixéru na motorovou jednotku a otočením po směru hodinových
ručiček ji upevněte.
» Když nádoba zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.
3 Vložte suroviny do nádoby mixéru. Dbejte na to, aby nepřesáhly maximální povolenou
hladinu.
4 Nasaďte na nádobu víko a otočením po směru hodinových ručiček je upevněte.
5 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 6 Zkontrolujte dobu přípravy, maximální množství a nastavení rychlosti požadované pro
suroviny v Tabulce 1. Otočte ovladačem na požadovanou rychlost. Chcete-li přejít na drcení ledu, otočte ovladačem do polohy P. Opětovným stisknutím tlačítka proces ukončíte.
7 Po použití otočte ovladač do polohy 0 a přístroj vytáhněte ze zásuvky.
Tip
Jak odstranit suroviny, které se přichytí na stěny nádoby mixéru? 1. Vypněte přístroj a odpojte jej ze
sítě. 2. Otevřete víko a pomocí stěrky odstraňte suroviny ze stěny nádoby. 3. Dbejte na to, aby stěrka byla vždy alespoň 2 cm daleko od ostří nožů.
Příslušenství pro minisekáček (volitelné)
Další příslušenství jako minisekáček si můžete objednat (pod katalogovým číslem 9965 100 57198/9965 100 52997) u prodejce výrobků Philips nebo autorizovaného servisu společnosti
Philips.
K mletí kávových zrn, pepře, ořechů, bylinek atd. můžete použít minisekáček. Použijte druhou rychlost po dobu 30 sekund. Nepřekračujte maximální hladinu plnění uvedenou na minisekáčku.
Nejlepších výsledků dosáhnete při přípravě hovězího masa. Používejte chlazené kostky z hovězího masa. Použijte maximálně 100 g kostek z hovězího masa při rychlosti P po dobu 5
sekund.
Rychlé čištění
Chcete-li si čištění mísy robota a nádoby mixéru usnadnit, postupujte podle následujících pokynů.
Poznámka
Před čištěním v nádobě ponechejte nožovou jednotku.
1 Do mísy robota nebo nádoby mixéru nalijte vlažnou vodu (nejvýše půl litru) s přísadou
vhodného mycího prostředku.
2 Na nádobu nasaďte víko a otočením po směru hodinových ručiček je upevněte. 3 Otočte ovladač do polohy P. Nechte přístroj běžet nejméně 30 vteřin, dokud se mísa
robota nebo nádoba nevyčistí.
4 Po použití otočte ovladač do polohy 0 a přístroj vytáhněte ze zásuvky. 5 Sejměte nádobu mixéru nebo mísu robota a opláchněte ji čistou vodou.
Čištění a skladování
Varování
Než se budete přístroj čistit, odpojte ho ze zásuvky.
Výstraha
Dávejte pozor, aby ostří nožů a disků nepřišly do kontaktu s tvrdými předměty. Mohlo by dojít k jejich otupení.
Krájecí plochy jsou velmi ostré. Při čištění nožové jednotky robota, nožové jednotky mixéru a disků
buďte velmi opatrní.
1 Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčeným hadříkem. 2 Ostatní části umyjte horkou vodou (<60 ºC) s trochou mycího prostředku nebo v myčce. 3 Přístroj uchovávejte na suchém místě.
4 Záruka a servis
Pokud dochází k potížím, potřebujete servis nebo informace, přejděte na adresu www.philips. com/support nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi.
Telefonní číslo je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků
Philips.
Eesti
1 Tähtis
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke see edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Oht
Ärge kunagi kastke mootorit vette ega loputage
seda kraani all.
Hoiatus
Ärge kunagi kasutage sõrmi ega esemeid seadme
töötamise ajal koostisainete sisestamistorust alla
lükkamiseks. Kasutage ainult tõukurit.
Enne seadme elektrivõrku ühendamist veenduge,
et seadme põhjal märgitud pinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda seadet
kunagi taimerlülitiga ühendage.
Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe, pistik, kaitsekate,
pöördsõel või mõni muu osa on kahjustatud või neil on nähtavaid mõrasid.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade
vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsi
hoolduskeskuses, Philipsi volitatud hoolduskeskuses
või kvalitseeritud isikul.
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke seade
ja selle toitejuhe lastele kättesaamatus kohas.
Seda seadet võivad kasutada füüsilise, meele- või
vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
Laste ohutuse tagamiseks ärge laske neil seadmega
mängida.
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Kui toiduained kleepuvad mikserikannu või
nõu seintele, lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust. Seejärel kasutage toiduainete anuma
seintelt eemaldamiseks spaatlit.
Olge nõu tühjendamisel ning ketaste, lõiketerade
ja mahlapressi sõela käsitsemisel ja puhastamisel ettevaatlik. Lõikeservad on väga teravad.
Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge terasid
puudutage. Terad on väga teravad.
Eemaldage seade elektrivõrgust, kui lõiketerad
kiiluvad kinni ning enne lõiketerade külge kleepunud
ainete ära võtmist.
Olge ettevaatlik kuuma vedeliku valamisel
köögikombaini või kannmikserisse, sest see võib
ootamatu aurutamise tõttu seadmest välja paiskuda.
Seade on mõeldud kasutamiseks vaid
kodumajapidamises.
Ettevaatust
Ärge kunagi lülitage seadet välja mikserikannu, nõud
või nende kaant keerates. Lülitage seade alati välja, keerates kiirusevalija asendisse 0 või OFF (väljas).
Lülitage seade otsekohe peale kasutamist välja.
Oodake, kuni liikuvad osad on peatunud, seejärel
lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust enne, kui avate kaane ja sirutate käe kasutamise ajal
liikuvate osade poole.
Alati lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe
seinakontaktist enne seadme kokkupanemist,
lahtivõtmist, puhastamist ja tarvikute vahetamist või kui seade on järelvalveta või kui teil on vaja
puudutada liikuvaid osi.
Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske
hoolikalt kõik toiduainetega kokkupuutuvad osad
puhtaks. Tutvuge käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiste ja puhastustabeliga.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate valmistatud
tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge ületage nõule või kannule märgitud
maksimumkoguseid. Järgige kasutusjuhendis toodud
toiduainete koguseid, töötlemisaegu kiirusi.
Enne töötlemist laske kuumadel koostisainetel maha
jahtuda (< 80 °C).
Pärast iga portsjoni töötlemist laske seadmel alati
toatemperatuurini jahtuda.
Teatud koostisained, näiteks porgandid, võivad
põhjustada osade pinna värvi luitumist. See ei avalda osade toimimisele negatiivset mõju. Tavaliselt luitunud värv taastub mõne aja pärast.
Müratase: Lc = 85 dB [A]
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega (EMF) käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
Ringlussevõtt
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ning detailidest, mida saab ümber töötada ja taaskasutada.
Kui näete toote külge kinnitatud maha tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ:
Ärge kunagi visake seda toodet muude majapidamisjäätmete hulka. Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega. Toote õige kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
2 Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
See seade on varustatud sisseehitatud turvalukuga. Saate seadme sisse lülitada alles pärast seda, kui olete järgmised osad korralikult mootori külge paigaldanud:
• köögikombaini nõu ja selle kaas või
• mikserikann ja selle kaas (üksnes mudelitel HR7628, HR7629) või
tsitruspress (üksnes mudelil HR7629)
Kui need osad on korralikult paigaldatud, lukustatakse sisseehitatud turvalukk lahti. Köögikombainiga valmistatavate retseptide leidmiseks külastage meie veebisaiti
www.philips.com/kitchen.
3 Köögikombain
Hoiatus
Ärge kunagi kasutage sõrmi ega esemeid seadme töötamise ajal koostisainete sisestamistorust alla
lükkamiseks. Kasutage ainult tõukurit.
Lõiketera
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 2.
Saate lõiketera kasutada koostisainete tükeldamiseks, kokkusegamiseks, segustamiseks või
püreestamiseks. Samuti saate seda kasutada koogitaina segamiseks ja mikserdamiseks.
Ettevaatust
Ärge kasutage lõiketera liiga kõvade koostisainete, nt kohvioad, kurkum, muskaatpähkel ja jääkuubikud,
tükeldamiseks. See võib lõiketera nüristada.
Märkus
Ärge laske seadmel liiga kaua töötada, kui tükeldate (kõva) juustu või šokolaadi. Vastasel juhul võivad
need koostisained muutuda kuumaks, hakata sulama ja minna tükki.
Tükeldage suured toiduained eelnevalt tükkideks, mille suurus on umbes 3 x 3 x 3 cm.
1 Keerake nõud päripäeva, et see mootori külge kinnitada ja seejärel asetage tarvikuhoidik
nõusse.
» Kui nõu on õigesti kinnitatud, kuulete klõpsu.
2 Asetage lõiketera tarvikuhoidiku peale. 3 Pange koostisained kaussi. 4 Asetage kaas nõu peale ja seejärel keerake kaant selle kinnitamiseks päripäeva.
» Kui kaas on õigesti paigaldatud, kuulete klõpsu ja kaas on nõu käepideme külge
kinnitatud.
5 Asetage tõukur etteandetorusse. 6 Ühendage toitepistik elektrivõrku. 7 Kontrollige komponentide jaoks vajalikku valmistusaega, maksimaalseid koguseid ja
kiirusseadeid tabelist 1. Pöörake juhtnupp soovitud kiiruseseadistusele.
8 Pärast kasutamist keerake juhtnupp asendisse 0 ja eemaldage seade seejärel vooluvõrgust.
Soovitus
Et vältida sibulate liiga peeneks hakkimist, keerake juhtnupp sibula hakkimisel paar korda asendisse P.
Kuidas eemaldada tera või nõu seinte külge kleepuvaid toiduaineid? 1. Lülitage seade välja ja eemaldage
elektrivõrgust. 2. Võtke nõult kaas ära. 3. Eemaldage koostisained tera pealt või nõu seintelt spaatliga.
Tainasegamiskonksud
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 3. Tainasegamiskonksudega saate sõtkuda pärmitainast leiva ja pitsa valmistamiseks. Taina
valmistamiseks vajamineva vedeliku kogust tuleb niiskust ja temperatuuri arvesse võttes
reguleerida.
Märkus
• Ärge kasutage tainasegamiskonkse koogitaina mikserdamiseks. Kasutage selleks lõiketera.
Enne koostisainete lisamist pange alati tainakonksud nõusse.
1 Keerake nõud päripäeva, et see mootori külge kinnitada ja seejärel asetage tarvikuhoidik
nõusse.
» Kui nõu on õigesti kinnitatud, kuulete klõpsu.
2 Pange tainasegamiskonksud tarvikuhoidjasse. 3 Pange koostisained kaussi. 4 Asetage kaas nõu peale ja seejärel keerake kaant selle kinnitamiseks päripäeva.
» Kui kaas on õigesti paigaldatud, kuulete klõpsu ja kaas on nõu käepideme külge
kinnitatud.
5 Asetage tõukur etteandetorusse. 6 Ühendage toitepistik elektrivõrku. 7 Keerake juhtnupp asendisse 1 . 8 Kontrollige komponentide jaoks vajalikku valmistusaega, maksimaalseid koguseid ja
kiirusseadeid tabelist 1.
9 Pärast kasutamist keerake juhtnupp asendisse 0 ja eemaldage seade seejärel vooluvõrgust.
Kettad ja tarvikud
Enne alustamist veenduge, et võtate ketaste seast soovitud variandi ja paigaldate selle vastavalt joonisele 4 ja joonis 5.
Emulgeeriv ketas
Peenestaja (üksnes mudelitel HR7627 ja HR7628)
Riivija (üksnes mudelitel HR7627 ja HR7628)
Pööratav viilutamis-/riivimisketas (jäme) (üksnes mudelil HR7629)
Ettevaatust
Olge ketta viilutusteraga ettevaatlik. Selle serv on väga terav.
Ärge kunagi kasutage ketast kõvade koostisainete, nagu näiteks jääkuubikud, töötlemiseks.
Ärge rakendage liigset jõudu, kui te koostisaineid tõukuriga etteandetorusse vajutate.
Märkus
• Tükeldage suured koostisained eelnevalt etteandetorusse mahtuvateks tükkideks.
1 Keerake nõud päripäeva, et see mootori külge kinnitada, ja seejärel asetage tar vikuhoidik
nõusse.
» Kui nõu on õigesti kinnitatud, kuulete klõpsu.
2 Pange ketas võlli külge. Sissepandavate terade puhul (üksnes mudelite HR7627 ja HR7628
puhul) pange lõiketera lõiketerade hoidikule, nagu allpool kirjeldatud, ning pange see seejärel võlli külge.
Asetage sissepandava tera ava sissepandava tera hoidiku võlli kohale. Lükake sissepandava tera ava võlli projektsiooni peale.
Suruge sissepandav tera sissepandava tera hoidiku peale, kuni see klõpsates oma
kohal sulgub.
3 Asetage kaas nõu peale ja seejärel keerake kaant selle kinnitamiseks päripäeva.
» Kui kaas on õigesti paigaldatud, kuulete klõpsu ja kaas on nõu käepideme külge
kinnitatud.
4 Lükake koostisained tõukuri abil etteandetorusse. Parema tulemuse saavutamiseks täitke
etteandetoru ühtlaselt. Vajadusel töödelda suurt kogust koostisaineid, tehke seda väikeste koguste kaupa, ning tühjendage kogustevahelisel ajal nõu.
5 Ühendage toitepistik elektrivõrku. 6 Kontrollige komponentide jaoks vajalikku valmistusaega, maksimaalseid koguseid ja
kiirusseadeid tabelist 1. Valige lisatarviku värvile vastav kiirus.
7 Pärast kasutamist keerake kiirusevalija asendisse 0 ja seejärel eemaldage seade
elektrivõrgust.
Tsitruspress (üksnes mudelil HR7629)
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 6. Tsitrusepressi saate kasutada tsitrusviljade pressimiseks.
1 Keerake nõud päripäeva, et see mootori külge kinnitada ja seejärel asetage tarvikuhoidik
nõusse.
» Kui nõu on õigesti kinnitatud, kuulete klõpsu.
2 Pange tsitruspressi sõel nõus oleva tarvikuhoidiku peale. Veendueg, et sõela nukk kinnituks
nõu käepidemes olevasse avasse.
» Kui sõel on õigesti kinnitatud, kuulete klõpsu.
3 Asetage koonus sõelale. 4 Ühendage toitepistik elektrivõrku. 5 Kontrollige koostisainete maksimaalseid koguseid tabelist 1. Keerake juhtnupp
kiiruseseadistusele 1.
» Koonus hakkab pöörlema.
6 Vajutage tsitrusvili vastu koonust. 7 Aeg-ajalt peatage vajutamine viljaliha sõelalt eemaldamiseks. Kui olete vajutamise
lõpetanud või soovite viljaliha eemaldada, keerake juhtnupp asendisse 0 ja võtke nõu koos sõela ja koonusega seadme küljest ära.
Kannmikser (üksnes mudelil HR7628 ja HR7629)
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 7. Kannmikser on ette nähtud:
vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ja kokteilide
segustamiseks,
pehmete koostisainete, nt pannkoogitaina segamiseks,
keedetud koostisainete, nt beebitoidu püreestamiseks.
jää purustamiseks.
Märkus
ärge vajutage liiga tugevasti mikserikannu käepidemele.
Ärge kunagi avage kaant, et oma kätt või mõnda eset kannmikseri töötamise ajal kannu panna.
Enne lõiketera mikserikannu kinnitamist paigaldage alati rõngastihend lõiketera peale.
Töötlemise käigus lisage vedelaid koostisaineid mikserikannu etteandetoru kaudu.
Enne töötlemist lõigake tahked koostisained väikesteks tükkideks.
Selle asemel, et valmistada ühe korraga suur kogus, töödelge koostisaineid väikeste koguste kaupa.
Mahaloksumise vältimiseks: kui töötlete vedelikku, mis on kuum või läheb kergesti vahtu (nt piim),
ärge valage mikserikannu vedelikku rohkem kui 1 liiter.
Kui tulemus teid ei rahulda, lülitage seade välja ja segage koostisaineid spaatliga. Väiksema koguse
töötlemiseks eemaldage mõned koostisained või lisage veidi vedelikku.
1 Keerake lõiketera mikserikannu peale. 2 Asetage mikserikann mootori külge ja keerake seda kinnitamiseks päripäeva.
» Kui kann on korralikult kinnitatud, kuulete klõpsu.
3 Asetage koostisained mikserikannu, arvestades kannule märgitud maksimaalse
koostisainete taseme märki.
4 Pange mikserikannule kaas peale ja keerake seda kinnitamiseks päripäeva. 5 Ühendage toitepistik elektrivõrku. 6 Kontrollige komponentide jaoks vajalikku valmistusaega, maksimaalseid koguseid ja
kiirusseadeid tabelist 1. Pöörake juhtnupp soovitud kiiruseseadistusele. Jää purustamiseks keerake juhtnupp asendisse P. Seadme töö peatamiseks vajutage nuppu uuesti.
7 Pärast kasutamist keerake juhtnupp asendisse 0 ja eemaldage seade seejärel vooluvõrgust.
Soovitus
Kuidas eemaldada mikserikannu seintele kleepuvaid koostisaineid? 1. Lülitage seade välja ja eemaldage
elektrivõrgust. 2. Avage kaas ja kasutage spaatlit, et koostisained kannu seintelt eemaldada. 3. Hoidke spaatel terast vähemalt 2 cm kaugusel.
Minilõikuri tarvik (valikuline)
Minilõikuri saate lisatarvikuna tellida (tellimiskoodi nr on 9965 100 57198/9965 100 52997) oma Philipsi müügiesindajalt või Philipsi hoolduskeskusest.
Minilõikuriga saate jahvatada kohviube, pipraterasid, pähkleid, ürte jne. Kasutage kiirust nr 2 ja jahvatage neid 30 sekundit. Ärge täitke minilõikurit suuremal määral, kui maksimaalse tähisega näidatud.
Veiseliha töötlemisel parima tulemuse saavutamiseks kasutage jahutatud veiselihakuubikuid.
Kasutage kuni100 g veiselihakuubikuid kiirusel P viis sekundit.
Kiirpuhastus
Köögikombaini nõu ja mikserikannu kergemaks puhastamiseks saate järgida alljärgnevaid
nõuandeid.
Märkus
Veenduge, et köögikombaini nõu puhastamise ajal oleks tera nõu sees.
1 Valage köögikombaini nõusse või mikserikannu leiget vett (mitte rohkem kui 0,5 liitrit) ja
paar tilka pesuvahendit.
2 Pange kaas köögikombaini nõu või mikserikannu peale ja keerake kaas päripäeva kinni. 3 Pöörake juhtnupp asendisse P. Laske seadmel töötada 30 sekundit või kuni köögikombaini
nõu või mikserikann on puhas.
4 Pärast kasutamist keerake juhtnupp asendisse 0 ja eemaldage seade seejärel vooluvõrgust. 5 Eemaldage mikserikann või köögikombaini nõu ja loputage seda puhta veega.
Puhastamine ja hoidmine
Hoiatus
Enne seadme puhastamist eemaldage seade elektrivõrgust.
Ettevaatust
Veenduge, et terade ja ketaste lõikeservad ei puutuks kõvade esemetega kokku. See võib põhjustada
tera nüristumist.
Lõikeservad on teravad. Olge köögikombaini lõiketera, kannmikseri lõiketera ja ketaste puhastamisel
ettevaatlik.
1 Puhastage mootorit niiske lapiga. 2 Puhastage teisi osasid pesuvahendit sisaldavas kuumas vees (< 60 °C) või
nõudepesumasinas.
3 Hoidke seadet kuivas kohas.
4 Garantii ja hooldus
Kui vajate abi mõne probleemi lahendamisel, teenindust või informatsiooni, külastage veebisaiti
www.philips.com/support või võtke ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust,
pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
1 Važno
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće
potrebe.
Opasnost
Jedinicu motora nemojte uranjati u vodu niti ispirati
pod mlazom vode.
Upozorenje
Dok aparat radi, nikada nemojte prstima ili priborom
gurati sastojke u otvor za umetanje. U tu svrhu koristite isključivo potiskivač.
Prije priključivanja aparata na napajanje provjerite
odgovara li napon naznačen na donjem dijelu aparata naponu lokalne električne mreže.
Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nemojte
nikada spajati na prekidač kojim upravlja mjerač
vremena.
Aparat nemojte koristiti ako je kabel za napajanje,
utikač, zaštitni poklopac, rotirajuće sito ili neki drugi dio oštećen ili ako su na njemu vidljive napukline.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
Djeca ne smiju koristiti ovaj aparat. Aparat i njegov
kabel držite izvan dosega djece.
Ovaj aparat mogu koristiti osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom
da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi
rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti.
Djeci, radi njihove sigurnosti, nemojte dopuštati da
se igraju s aparatom.
Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
Ako se hrana zalijepi za stjenku vrča ili zdjele
blendera, isključite i iskopčajte aparat. Zatim lopaticom uklonite hranu sa stjenke.
Budite pažljivi prilikom pražnjenja zdjele te
upotrebe/čišćenja diskova, jedinica s noževima i sita sokovnika. Rubovi rezača vrlo su oštri.
Nemojte dodirivati rezače, naročito dok je aparat
ukopčan. Rezači su vrlo oštri.
Ako se rezači zaglave, isključite aparat iz napajanja
prije uklanjanja sastojaka koji blokiraju rezače.
Budite pažljivi prilikom ulijevanja vruće tekućine
u aparat za obradu hrane ili blender jer bi mogla prskati uslijed iznenadnog stvaranja pare.
Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u
kućanstvu.
Pažnja
Aparat nikada nemojte isključivati okretanjem
vrča blendera, zdjele ili njihovih poklopaca. Aparat obavezno isključujte okretanjem gumba za odabir brzine na 0 ili OFF (Isključeno).
Isključite aparat iz napajanja nakon uporabe.
Prije nego što otvorite poklopac i posegnete u neki
od dijelova koji se pomiču tijekom rada aparata obavezno pričekajte da se pomični dijelovi zaustave, zatim isključite i iskopčajte aparat.
Aparat obavezno isključite i iskopčajte iz napajanja
ako ga ostavljate bez nadzora i prije sastavljanja, rastavljanja, čišćenja, promjene dodataka ili približavanja dijelovima koji se u radu okreću.
Prije prve uporabe aparata temeljito operite dijelove
koji će dolaziti u kontakt s hranom. Pogledajte upute i tablicu za čišćenje dane u ovom korisničkom priručniku.
Nikada nemojte koristiti nastavke ili dijelove
drugih proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Nemojte premašiti maksimalnu razinu naznačenu na
zdjeli ili vrču. Pratite količine, vrijeme obrade i brzinu naznačenu u korisničkom priručniku.
Vruće sastojke prije obrade ostavite da se ohlade
(< 80ºC).
Nakon obrade svake skupine sastojaka aparat
ostavite da se ohladi do sobne temperature.
Neki sastojci, kao što su mrkve, mogu obojati
površinu dijelova aparata. To nema negativan učinak na dijelove. Boja obično nestaje nakon nekog
vremena.
Razina buke: Lc = 85 dB [A]
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom korisničkom priručniku, prema dostupnim znanstvenim dokazima aparat će
biti siguran za uporabu.
Recikliranje
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovnu uporabu.
Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene kante za otpad, to znači da je uređaj obuhvaćen direktivom EU-a 2002/96/EC:
Proizvod nipošto nemojte odlagati s drugim kućanskim otpadom. Raspitajte se o lokalnim propisima o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Pravilno odlaganje starih proizvoda pridonosi sprječavanju potencijalno negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Uvod
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Ovaj aparat ima ugrađeni sigurnosni mehanizam. Aparat se može uključiti tek nakon pravilnog postavljanja sljedećih dijelova na jedinicu s motorom:
• zdjela dodatka za obradu hrane i njezin poklopac ili
• vrč miješalice i njezin poklopac (samo HR7628, HR7629) ili
• cjediljka za agrume (samo HR7629) Kada se ti dijelovi pravilno postave, ugrađeni sigurnosni mehanizam će se otključati. Kako biste pronašli recepte za aparat za obradu hrane, posjetite www.philips.com/kitchen
3 Dodatak za obradu hrane
Upozorenje
Dok aparat radi, nikada nemojte prstima ili priborom gurati sastojke u otvor za umetanje. U tu svrhu
koristite isključivo potiskivač.
Jedinica s rezačima
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove sukladno sl. 2. Jedinicu s rezačima možete koristiti za sjeckanje, miješanje i pasiranje sastojaka. Možete je
koristiti i za miješanje i spajanje smjesa za kolače.
Oprez
Jedinicu s rezačima nemojte koristiti za sjeckanje tvrdih sastojaka kao što su kava u zrnu, kurkuma,
muškatni oraščići i kocke leda jer se oštrica može istupiti.
Napomena
Prilikom sjeckanja (tvrdog) sira ili čokolade pazite da aparat ne radi predugo. U suprotnom će se ti
sastojci jako zagrijati, počet će se topiti i stvorit će se grudice.
Velike komade hrane najprije izrežite na dijelove od približno 3 x 3 x 3 cm.
1 Okrenite zdjelu udesno kako biste je ksirali na jedinici motora, a zatim stavite držač
pribora u zdjelu.
» Kada se zdjela pravilno ksira, začut će se "klik".
2 Stavite jedinicu s rezačima na držač pribora. 3 Sastojke stavite u zdjelu. 4 Poklopite zdjelu, a zatim poklopac okrenite udesno kako biste ga ksirali.
» Kada se poklopac pravilno pričvrsti, začut ćete "klik" i poklopac će se ksirati na
ručku zdjele.
5 Stavite potiskivač u otvor za umetanje. 6 Utikač umetnite u utičnicu. 7 U tablici 1 provjerite vrijeme pripreme, maksimalnu količinu i potrebnu postavku brzine za
vaše sastojke. Okrenite regulator na željenu postavku brzine.
8 Nakon uporabe okrenite regulator u položaj 0, a zatim iskopčajte aparat.
Savjet
Kada namjeravate sjeckati luk, okrenite regulator na P nekoliko puta kako biste spriječili presitno
sjeckanje.
Kako ukloniti hranu koja se zalijepi za rezač ili unutarnju stjenku zdjele? 1. Isključite aparat, a zatim ga
iskopčajte. 2. Skinite poklopac sa zdjele. 3. Lopaticom uklonite sastojke s rezača ili stjenke zdjele.
Dodatak za miješanje tijesta
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove sukladno sl. 3. Pomoću dodatka za miješanje zamijesite dizano tijesto za kruh i pizzu. Količinu tekućine za
oblikovanje tijesta trebate prilagoditi razini vlage i temperaturi.
Napomena
Dodatak za miješanje tijesta nemojte koristiti za spajanje smjesa za kolače. Za to koristite jedinicu s
rezačima.
Dodatak za miješanje uvijek stavite u zdjelu prije dodavanja sastojaka.
1 Okrenite zdjelu udesno kako biste je ksirali na jedinici motora, a zatim stavite držač
pribora u zdjelu.
» Kada se zdjela pravilno ksira, začut će se "klik".
2 Dodatak za miješanje tijesta stavite na držač pribora. 3 Sastojke stavite u zdjelu. 4 Poklopite zdjelu, a zatim poklopac okrenite udesno kako biste ga ksirali.
» Kada se poklopac pravilno pričvrsti, začut ćete "klik" i poklopac će se ksirati na
ručku zdjele.
5 Stavite potiskivač u otvor za umetanje. 6 Utikač umetnite u utičnicu. 7 Okrenite regulator u položaj 1. 8 U tablici 1 provjerite vrijeme pripreme, maksimalnu količinu i potrebnu postavku brzine
za vaše sastojke.
9 Nakon uporabe okrenite regulator u položaj 0, a zatim iskopčajte aparat.
Diskovi i umeci
Prije početka provjerite jeste li među sljedećim diskovima odabrali odgovarajući disk i
postavite ga u skladu sa sl. 4 i sl. 5.
Disk za emulzije
Umetak za usitnjavanje (samo HR7627 i HR7628)
Umetak za granuliranje (samo HR7627 i HR7628)
Dvostrani disk za sjeckanje/usitnjavanje (krupno) (samo HR7629)
Oprez
Budite pažljivi prilikom rukovanja s rezačem diska. Njegova oštrica je vrlo oštra.
Disk nikada nemojte koristiti za obradu tvrdih sastojaka kao što su kocke leda.
Nemojte prejako pritiskati potiskivač prilikom potiskivanja sastojaka niz cijev za umetanje.
Napomena
Velike sastojke prethodno izrežite na manje komade kako bi stali u otvor za umetanje.
1 Okrenite zdjelu udesno kako biste je ksirali na jedinici motora, a zatim stavite držač
pribora u zdjelu.
» Kada se zdjela pravilno ksira, začut će se "klik".
2 Postavite disk na osovinu. Kod umetaka (samo HR7627 i HR7628), postavite umetak u
držač umetaka na način prikazan u nastavku, a zatim držač umetaka s umetkom postavite
na osovinu.
Otvor na umetku stavite na izbočeni dio držača umetaka. Gurnite otvor umetka na izbočeni dio. Pritišćite umetak na držač umetaka dok ne sjedne na mjesto ("klik").
3 Poklopite zdjelu, a zatim poklopac okrenite udesno kako biste ga ksirali.
» Kada se poklopac pravilno pričvrsti, začut ćete "klik" i poklopac će se ksirati na
ručku zdjele.
4 Sastojke potiskivačem umetnite u cijev za umetanje. Za najbolje rezultate ravnomjerno
napunite cijev. Kada trebate obraditi velike količine sastojaka, obrađujte manje količine odjednom i ispraznite zdjelu između dva procesa.
5 Utikač umetnite u utičnicu. 6 U tablici 1 provjerite vrijeme pripreme, maksimalnu količinu i potrebnu postavku brzine za
vaše sastojke. Odaberite brzinu koja odgovara boji nastavka.
7 Nakon korištenja okrenite gumb za odabir brzine na 0, a zatim iskopčajte aparat.
Cjediljka za agrume (samo HR7629)
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove sukladno sl. 6. Cjediljku za agrume možete koristiti za cijeđenje agruma.
1 Okrenite zdjelu udesno kako biste je ksirali na jedinici motora, a zatim stavite držač
pribora u zdjelu.
» Kada se zdjela pravilno ksira, začut će se "klik".
2 Postavite sito cjediljke za agrume na držač pribora u zdjeli. Provjerite sjeda li izbočina na
situ pravilno u utor držača posude.
» Kada se sito pravilno ksira, začut će se "klik".
3 Stavite stožac na sito. 4 Utikač umetnite u utičnicu. 5 U Tablici 1 provjerite maksimalnu količinu za sastojke. Regulator okrenite na brzinu 1.
» Stožac će se početi okretati.
6 Agrum pritisnite na stožac. 7 Povremeno prestanite pritiskati kako biste uklonili pulpu sa sita. Kada završite cijeđenje
ili kad želite ukloniti pulpu, okrenite regulator u položaj 0 i odvojite zdjelu sa stošcem i
sitom.
Miješalica (samo HR7628 i HR7629)
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove sukladno sl. 7. Miješalica je namijenjena:
Miješanju tekućih sastojaka, npr. mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha, miješanih pića i frapea.
Miješanju mekih sastojaka kao što je smjesa za palačinke.
Pasiranju kuhanih sastojaka, npr. za hranu za bebe.
Drobljenju leda.
Napomena
Nemojte prejako pritiskati ručku vrča miješalice.
Nikada nemojte podizati poklopac kako biste rukom ili nekim predmetom posegnuli u vrč dok
miješalica radi.
Prije pričvršćivanja jedinice rezača na vrč miješalice obavezno montirajte brtveni prsten na jedinicu rezača.
Kako biste dodali tekuće sastojke tijekom obrade, izlijte ih u vrč miješalice kroz otvor za umetanje.
Krute sastojke prije obrade izrežite na manje dijelove.
Ako želite pripremiti velike količine, obrađujte više manjih serija sastojaka umjesto jedne velike količine.
Kako biste izbjegli prolijevanje: prilikom obrade tekućih sastojaka koji su vrući ili se pjene (npr.
mlijeko), u vrč miješalice nemojte ulijevati više od 1 litre.
Ako niste zadovoljni rezultatom, isključite aparat i sastojke promiješajte lopaticom. Izvadite dio
sadržaja kako biste obradili manju količinu ili dodajte malo tekućine.
1 Okrenite jedinicu s rezačima na vrču miješalice. 2 Vrč miješalice stavite na jedinicu motora i okrenite je udesno kako biste je ksirali.
» Kada se vrč pravilno ksira, začut će se "klik".
3 Stavite sastojke u vrč miješalice do oznake maksimalne razine. 4 Stavite poklopac na vrč miješalice i okrenite ga udesno kako biste ga pričvrstili. 5 Utikač umetnite u utičnicu. 6 U tablici 1 provjerite vrijeme pripreme, maksimalnu količinu i potrebnu postavku brzine
za vaše sastojke. Okrenite regulator na željenu postavku brzine. Kako biste drobili led,
okrenite regulator na P. Za zaustavljanje ponovo pritisnite gumb.
7 Nakon uporabe okrenite regulator u položaj 0, a zatim iskopčajte aparat.
Savjet
Kako ukloniti sastojke koji se zalijepe za stjenke vrča miješalice? 1. Isključite aparat, a zatim ga
iskopčajte. 2. Otvorite poklopac i lopaticom odvojite sastojke od stjenke vrča. 3. Lopaticu držite najmanje 2 cm od rezača.
Mala sjeckalica (nije obavezna)
Malu sjeckalicu možete naručiti (pod brojem 9965 100 57198/9965 100 52997) kod
distributera proizvoda tvrtke Philips ili u servisnom centru tvrtke Philips kao zaseban dodatak.
Malu sjeckalicu možete koristiti za usitnjavanje zrna kave, papra u zrnu, orašastih plodova, začinskog bilja itd. Koristite brzinu 2 i obrađujte 30 s. Nemojte premašiti maksimalnu razinu naznačenu na maloj sjeckalici.
Kako biste postigli najbolje rezultate u obradi govedine, koristite ohlađenu govedinu narezanu na kocke. Koristite najviše 100 g govedine narezane na kocke pri brzini P 5 s.
Brzo čišćenje
Pratite sljedeće korake za lakše čišćenje zdjele dodatka za obradu hrane i vrča miješalice.
Napomena
Ako čistite zdjelu dodatka za obradu hrane, provjerite je li rezač u zdjeli.
1 U zdjelu dodatka za obradu hrane ili vrč miješalice ulijte mlaku vodu (ne više od 0,5 l) i
nekoliko kapi sredstva za pranje posuđa.
2 Stavite poklopac na zdjelu dodatka za obradu hrane ili vrč miješalice i okrenite ga udesno
kako biste ga ksirali.
3 Okrenite regulator na P. Ostavite aparat da radi 30 sekundi dok se zdjela dodatka za
obradu hrane ili vrč miješalice ne očisti.
4 Nakon uporabe okrenite regulator u položaj 0, a zatim iskopčajte aparat. 5 Odvojite vrč miješalice ili zdjelu dodatka za obradu hrane i isperite je čistom vodom.
Čišćenje i spremanje
Upozorenje
Prije čišćenja aparat iskopčajte iz napajanja.
Oprez
Pazite da oštrice rezača i diskova ne dođu u dodir s tvrdim predmetima. To može istupiti rezače.
Rubovi rezača su oštri. Budite pažljivi prilikom čišćenja jedinice s rezačima aparata za obradu hrane,
jedinice s rezačima miješalice i diskova.
1 Očistite jedinicu motora vlažnom krpom. 2 Druge dijelove operite u vrućoj vodi (< 60ºC) s malo sredstva za pranje posuđa ili u
stroju za pranje posuđa.
3 Spremite proizvod na suho mjesto.
4 Jamstvo i servis
Imate li problem ili su vam potrebni servis ili informacije, posjetite www.philips.com/support ili se obratite centru za potrošače tvr tke Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
1 Fontos!
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Veszély
Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne öblítse le
folyó víz alatt.
Figyelem
Ha működésben van a készülék, soha ne nyúljon
kézzel vagy más tárggyal az adagolócsőbe azért, hogy az alapanyagokat benyomja. Ehhez kizárólag a nyomórudat használja.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az áramforráshoz,
ellenőrizze, hogy a készülék alján feltüntetett feszültségérték azonos-e a helyi feszültséggel.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a
készüléket ne csatlakoztassa időzítőkapcsolóra.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel, a
csatlakozódugó, a védőburkolat, a forgó szűrő, vagy bármilyen egyéb rész sérült vagy repedés látható rajtuk.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket gyermekek nem használhatják. A
készüléket és a vezetéket tartsa gyermekektől távol.
A készüléket csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve
ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A biztonság érdekében ne engedje, hogy gyermekek
a készülékkel játsszanak.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
Ha a turmixkehely vagy a munkatál falához étel
tapad, kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. Az odatapadt ételt kenőlapát segítségével távolítsa el.
Óvatosan ürítse ki a tálat, gyeljen oda a tárcsák, a
késegységek, és a gyümölcscentrifuga szűrőjének tisztításakor. A vágóélek nagyon élesek.
Ne nyúljon az aprítókésekhez, ha a készülék
csatlakoztatva van. Az aprítókések nagyon élesek.
Amennyiben a vágókések elakadnak, húzza ki a
hálózati csatlakozódugót a dugaljból és vegye ki azt, ami akadályozza a működést.
Legyen óvatos, ha forró folyadékot önt a konyhai
robotgépbe, vagy a turmixgépbe, mivel az a hirtelen párolgás következtében kifuthat a készülékből.
A készüléket kizárólag háztartási használatra
tervezték.
2/4
Loading...
+ 5 hidden pages