Philips HR7627, HR7628, HR7629 User Manual [sk]

Philips HR7627, HR7628, HR7629 User Manual

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

EN User manual

BG Ръководство за потребителя

CS Příručka pro uživatele

ET Kasutusjuhend

HR Korisnički priručnik

HU Fehasználói kézikönyv

KK Қолданушының нұсқасы

LT Vartotojo vadovas

HR7627

HR7628

HR7629

LV Lietotāja rokasgrāmata

PL Instrukcja obsługi

RO Manual de utilizare

SK Príručka užívateľa

SL Uporabniški priročnik

SR Korisnički priručnik

UK Посібник користувача

1

 

 

 

2

3

4

9

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

(MAX)

(MAX)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 x 1 sec

500 g

P

 

 

 

 

 

 

 

 

5 x 1 sec

500 g

P/2

 

 

 

 

 

 

 

 

30 sec

50 g

P

 

 

 

 

 

 

 

 

60 sec

250 g

2

 

 

 

 

 

 

 

 

45 sec

250 g

2

 

 

 

 

 

 

 

 

30 sec

200 g

2

 

 

 

 

 

 

 

 

2-3 min

500 g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

360 ml

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60-180 sec

350 ml

1

5

 

6

 

 

 

 

 

60-180 sec

4 pcs

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30 sec

500 g

1

 

 

 

 

 

 

 

 

30 sec

500 g

1

 

 

 

 

 

 

 

 

30 sec

2 pcs

1

 

 

 

10

11

12

 

(HR7627, HR7628)

30 sec

300 g

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

1

 

30 sec

500 g

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

30 sec

200 g

1

 

 

 

 

 

 

 

(HR7629)

30 sec

2 pcs

1

 

 

 

 

 

 

 

 

30 sec

500 g

1

 

 

 

 

 

 

 

 

4 min

1 kg

1

 

 

 

 

 

 

 

(HR7629)

20 sec

500 g

1

7

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 min

1 L

2

 

 

 

 

 

 

 

 

1 min

1 L

2

 

 

 

 

 

 

 

 

1 min

1 L

2

 

 

 

 

 

 

 

 

P x 9

6 x

P

 

 

 

 

 

 

 

(HR7628, HR7629)

 

400 g

 

 

 

 

 

 

 

 

3 min

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

600 ml

Specifications are subject to change without notice © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.

All rights reserved.

HR7627_7628_7629_EEU_UM_V1.4

English

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for future reference.

Danger

Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.

Warning

Never use your fingers or an object to push ingredients into the feeding tube while the appliance is running. Only use the pusher.

Before you connect the appliance to the power, make sure that the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local power voltage.

Never connect this appliance to a timer switch, to avoid a hazardous situation.

If the power cord, the plug, or other parts are damaged, do not use the appliance.

If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualified persons to avoid a hazard.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

For their safety, do not allow children to play with the appliance.

Never let the appliance run unattended.

If food sticks to the wall of the blender jar or bowl, switch off the appliance and unplug it.Then use a spatula to remove the food from the wall.

Be careful when you handle or clean the discs, the blade unit of the food processor, and the blade unit of the blender.The cutting edges are very sharp.

Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in.The blades are very sharp.

If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades.

Caution

Never switch off the appliance by turning the blender jar, the bowl, or their lids.Always switch off the appliance by turning the knob to 0.

Unplug the appliance immediately after use.

Always unplug the appliance before you reach into the blender jar with your fingers or an object.

Wait until the moving parts stop running before you remove the lid of the bowl or jar.

Do not exceed the maximum level indication on the jar or the bowl.

Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time.

Before you remove,clean or change the accessories,switch off and unplug the appliance.

Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.

This appliance is intended for household use only.

Do not exceed the quantities and processing time indicated in the user manual.

Let hot ingredients cool down (< 80ºC) before processing them.

Always let the appliance cool down to room temperature after each batch that you process.

Certain ingredients may cause discolorations on the surface of the parts.This does not have a negative effect on the parts.The discolorations usually disappear after some time.

Noise level = 85 dB [A]

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Recycling

Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.

When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC:

Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products.The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the environment and human health.

2 Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

This appliance is equipped with a built-in safety lock.You can only switch on the appliance after you correctly assemble the following parts on the motor unit:

the food processor bowl and its lid, or

the blender jar and its lid (HR7628, HR7629 only), or

the citrus press (HR7629 only)

If these parts are assembled correctly, the built-in safety lock is unlocked.

For recipes to use with your food processor, go to www.philips.com/kitchen

3 Food processor

Warning

•• Never use your fingers or an object to push ingredients into the feeding tube while the appliance is running. Only use the pusher.

Blade unit

Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2.

You can use the blade unit to chop, mix, blend, or puree ingredients.You can also use it to mix and blend cake batters.

Caution

•• Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like coffee beans, turmeric, nutmeg, and ice cubes, as this may cause the blade to get blunt.

Note

•• Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to melt, and turn lumpy.

•• Precut large pieces of food into pieces of approx. 3 x 3 x 3 cm.

1Turn the the bowl clockwise to fix it on the motor unit, and then put the tool holder in the bowl.

»»When the bowl is fixed correctly, you hear a click.

2Put the blade unit on the tool holder.

3Put the ingredients in the bowl.

4Put the lid on the bowl, and then turn the lid clockwise to fix it.

»»When the lid is assembled correctly, you hear a click and the lid is fixed to the bowl handle.

5Put the pusher into the feeding tube.

6Connect the power plug to the power supply.

7Check the preparation time, the maximum amount and the speed setting required for

the ingredients inTable 1.Turn the knob to the desired speed setting. 8 After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.

Tip

•• When you chop onions, turn the knob to P a few times to prevent the onions from becoming too finely chopped.

•• How to remove food that sticks to the blade or to the inside of the bowl? 1. Switch off the appliance, and then unplug it. 2. Remove the lid from the bowl. 3. Remove the ingredients from the blade or from the side of the bowl with a spatula.

Kneading accessory

Before you start, make sure you assemble according to Fig. 3.

You can use the kneading accessory to knead yeast dough for bread and pizzas.You need to adjust the amount of liquid to form the dough according to the humidity and temperature condition.

Note

•• Do not use the kneading accessory to blend cake batters. Use the blade unit for this job.

•• Always put the kneading accessory in the bowl before you add the ingredients.

1Turn the the bowl clockwise to fix it on the motor unit, and then put the tool holder in the bowl.

»»When the bowl is fixed correctly, you hear a click.

2Put the kneading accessory on the tool holder.

3Put the ingredients in the bowl.

4Put the lid on the bowl, and then turn the lid clockwise to fix it.

»»When the lid is assembled correctly, you hear a click and the lid is fixed to the bowl handle.

5Put the pusher into the feeding tube.

6Connect the power plug to the power supply.

7Turn the knob to the 1 position.

8Check the preparation time, the maximum amount and the speed setting required for the ingredients inTable 1.

9After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.

Discs and Inserts

Before you start, make sure you pick your desired disc from following and assemble according to Fig. 4 and Fig. 5.

Emulsifying disc

Insert for fine (HR7627 and HR7628 only)

Insert for granulating (HR7627 and HR7628 only)

Reversible slicing / shredding disc (coarse) (HR7629 only)

Caution

•• Be careful when you handle the slicing blade of disc. It has a very sharp cutting edge.

•• Never use the disc to process hard ingredients, like ice cubes.

•• Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients into the feed tube.

Note

•• Precut large ingredients into chunks that fit in the feeding tube.

1Turn the bowl clockwise to fix it on the motor unit, and then put the tool holder in the bowl.

»» When the bowl is fixed correctly, you hear a click.

2Put the disc on the shaft. For inserts (HR7627 and HR7628 only), place an insert in the insert holder as indicated below, then place the insert holder with insert on the shaft.

Place the opening of the insert over the shaft of the insert holder.

Push the opening of the insert over the projection on the shaft.

Press the insert onto the insert holder until it locks in position with a click.

3Put the lid on the bowl, and then turn the lid clockwise to fix it.

»»When the lid is assembled correctly, you hear a click and the lid is fixed to the bowl handle.

4Put the ingredients into the feeding tube with the pusher. Fill the feeding tube evenly for the best results.When you have to process a large amount of ingredients, process small batches and empty the bowl between batches.

5Connect the power plug to the power supply.

6Check the preparation time, the maximum amount and the speed setting required for

the ingredients inTable 1. Select the speed that matches the color of the accessory. 7 After use, turn the speed selector to 0, and then unplug the appliance.

Citrus press (HR7629 only)

Before you start, make sure you assemble according to Fig. 6.

You can use the citrus press to squeeze citrus fruits.

1Turn the the bowl clockwise to fix it on the motor unit, and then put the tool holder in the bowl.

»»When the bowl is fixed correctly, you can hear a click .

2Put the sieve for citrus press on the tool holder in the bowl. Make sure that the projection on the sieve is locked in the slot of the bowl handle.

»»When the sieve is fixed correctly, you can hear a click .

3Put the cone on the sieve.

4Connect the power plug to the power supply.

5Check the maximum amount required for the ingredients inTable 1.Turn the knob to speed 1.

»»The cone starts rotating.

6Press the citrus fruit onto the cone.

7Stop pressing from time to time to remove the pulp from the sieve.When you finish pressing or when you want to remove the pulp, turn the knob to 0 and remove the bowl from the appliance with the sieve and cone on it.

Blender (HR7628 and HR7629 only)

Before you start, make sure you assemble according to Fig. 7.

The blender is intended for:

Blending fluids, like dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, and shakes.

Mixing soft ingredients, like pancake batter.

Pureeing cooked ingredients, like baby food.

Crushing ice.

Note

•• Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar.

•• Never open the lid to put your hand or any object in the jar while the blender is running.

•• Always assemble the sealing ring onto the blade unit before you attach the blade unit to the blender jar.

•• To add liquid ingredients during processing, pour them into the blender jar through the feeding hole.

•• Precut solid ingredients into small pieces before you process them.

•• If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients instead of a large quantity at once.

•• To avoid spillage:When you process a liquid that is hot or tends to foam (for example, milk), do not put more than 1 liter of liquid in the blender jar.

•• If you are not satisfied with the result, switch off the appliance and stir the ingredients with a spatula. Remove some of the contents to process a smaller quantity or add some liquid.

1Turn the blade unit on the blender jar.

2Place the blender jar on the motor unit and turn it clockwise to fix it. »» When the jar is fixed correctly, you hear a click.

3Put the ingredients in the blender jar within the maximum level indication.

4Place the lid on the blender jar, and then turn it clockwise to fix it.

5Connect the power plug to the power supply.

6Check the preparation time, the maximum amount and the speed setting required for the ingredients inTable 1.Turn the knob to the desired speed setting.To crush ice, turn the knob to P. Press the button again to stop.

7After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.

Tip

•• How to remove the ingredients that stick to the side of the blender jar? 1. Switch off the appliance, and then unplug it. 2. Open the lid, and then use a spatula to remove the ingredients from the side of the jar. 3. Keep the spatula at least 2 cm from the blade.

Mini Chopper accessory (Optional)

You can order a mini chopper (under service code number 9965 100 57198/9965 100 52997) from your Philips dealer or a Philips service center as an extra accessory.

You can use the mini chopper to chop coffee beans, peppercorns, nuts, herbs etc. Use speed

2 and process for 30 sec. Do not exceed the maximum level indicated on the mini chopper.

For best results when processing beef, please use refrigerated beef cubes. Use max of 100g beef cubes at speed P for 5 sec.

Quick cleaning

You can follow the following steps to clean the food processor bowl and blender jar easier.

Note

•• Make sure that the blade is assembled in the bowl if you clean the food processor bowl.

1Pour lukewarm water (not more than 0.5 liters) and a few drops of washing-up liquid into the food processor bowl or blender jar.

2Place the lid on the food processor bowl or blender jar,and then turn it clockwise to fix it.

3Turn the knob to P. Let the appliance run for 30 seconds or until the food processor bowl or blender jar is clean.

4After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.

5Detach the blender jar or food processor bowl and rinse it with clean water.

Cleaning and storage

Warning

•• Before you clean the appliance, unplug it.

Caution

•• Make sure that the cutting edges of the blades and discs do not come into contact with hard objects. This may cause the blade to get blunt.

•• The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the blade unit of the food processor, the blade unit of the blender and the discs.

1Clean the motor unit with a moist cloth.

2Clean the other parts in hot water (< 60ºC) with some washing-up liquid or in a dishwasher.

3Store the product in a dry place.

4Guarantee and service

If you have a problem, need service, or need information, see www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center in your country.The phone number is in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Center in your country, go to your local Philips dealer.

1/4 3140 035 28931

Български

1 Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

Опасност

Не потапяйте задвижващия блок във вода и не го мийте с течаща вода.

Предупреждение

Никога не натискайте продуктите в улея за подаване с пръсти или предмети, докато уредът работи. Използвайте само тласкача.

Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали напрежението, показано на дъното на уреда, отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.

За да избегнете евентуална опасност, никога не свързвайте този уред към таймерен ключ.

Не използвайте уреда, ако захранващият кабел, щепселът или други части са повредени.

С оглед предотвратяване на опасност,при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips,оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.

Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически възприятия или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.

За тяхната безопасност, не позволявайте на деца да си играят с уреда.

Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.

Ако по стените на купата или каната на пасатора полепнат продукти, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След това отстранете продуктите с лопатка.

Бъдете внимателни,когато докосвате или почиствате дисковете,режещия блок на кухненския робот и режещия блок на пасатора.Режещите ръбове са много остри.

Не докосвайте остриетата, особено когато уредът е включен в контакта. Ножовете са много остри.

Ако ножовете заседнат, изключете уреда от контакта, преди да отстраните продуктите, които са ги блокирали.

Внимание

Никога не се опитвайте да изключвате уреда чрез завъртане на каната на пасатора, купата или капаците им. Винаги изключвайте уреда, като завъртите ключа на 0.

Веднага след употреба изваждайте щепсела от контакта.

Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да бръкнете в каната на пасатора с пръсти или предмет.

Изчакайте движещите се части да спрат, преди да свалите капака на купата или каната.

Не превишавайте максималното ниво, показано на каната или купата.

Преди да използвате уреда за първи път, почистете добре частите, които влизат в контакт с храната.

Изключвайте уреда и изваждайте щепсела от контакта, преди да свалите, почистите или смените аксесоар.

Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.

Този уред е предназначен само за битови цели.

Не превишавайте количествата и времената за обработка, посочени в ръководството за потребителя.

Оставете продуктите да се охладят (< 80ºC), преди да пристъпите към обработката им.

Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обработите поредната порция.

Някои продукти може да предизвикат оцветяване на повърхностите на отделни части. Това не вреди на частите. След известно време оцветяването обикновено изчезва.

Ниво на шума: Lc = 85 dB [A]

Електромагнитни излъчвания (EMF)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Рециклиране

Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и компоненти, които могат да бъдат рециклирани и използвани повторно.

Когато видите символа на зачеркнатата кръгла кофа за боклук, прикрепен към продукта, това означава, че продуктът е обхванат от Директива 2002/96/ЕО:

Никога не изхвърляйте този продукт заедно с битовите отпадъци. Информирайте се за местните правила относно разделното събиране на електрически и електронни

продукти. С правилното изхвърляне на стария продукт се предотвратяват потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.

2 Въведение

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да се възползвате от поддръжката,която Philips предлага,регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Уредът е съоръжен с вградена защитна блокировка. Можете да включите уреда само след като сте сглобили правилно следните части към задвижващия блок:

купата на кухненския робот и капака й или

каната на пасатора и капака й (само за HR7628 и HR7629) или

цитрус пресата (само за HR7629)

Ако тези части са сглобени правилно, вградената защитна блокировка ще се освободи. За рецепти, които можете да приготвяте с вашия кухненски робот, посетете www.philips.com/kitchen

3 Кухненски робот

Предупреждение

•• Никога не натискайте продуктите в улея за подаване с пръсти или предмети, докато уредът работи. Използвайте само тласкача.

Режещ блок

Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е показано на фиг. 2. Можете да използвате режещия блок за кълцане, смесване, пасиране и смачкване на пюре на продуктите. Можете да го използвате и за размесване на тесто за торти.

Внимание

•• Не използвайте режещия блок за рязане на много твърди продукти, като кафе на зърна, индийско орехче, куркума и кубчета лед, тъй като това може да причини затъпяване на ножа.

Забележка

•• Не допускайте уредът да работи прекалено дълго,когато режете (твърдо) сирене или шоколад. В противен случай тези продукти ще се нагорещят,ще започнат да се топят и ще станат на бучки.

•• Нарязвайте предварително големите продукти на парчета от около 3 x 3 x 3 см.

1Завъртете купата по часовниковата стрелка, за да я фиксирате върху задвижващия блок, и след това поставете в купата държача на приставките.

»»Когато купата е наместена правилно, ще чуете щракване.

2Сложете режещия блок върху държача на приставките.

3Сложете продуктите в купата.

4Сложете капака на купата и след това завъртете капака по часовниковата стрелка, за да го фиксирате.

»»Когато капакът е сглобен правилно, ще чуете щракване при фиксирането му към дръжката на купата.

5Сложете тласкача в улея за подаване.

6Включете щепсела в електрически контакт.

7Проверете в Таблица 1 времето за приготвяне, максималното количество и настройката за скорост, които са необходими за съответните продукти. Завъртете ключа на желаната скорост.

8След употреба завъртете ключа на 0 и след това изключете уреда от контакта.

Съвет

•• Когато кълцате лук, завъртете ключа на P няколко пъти, за да избегнете прекалено ситното накълцване на лука.

•• Как се отстраняват продуктите, полепнали по ножа или по вътрешността на купата? 1. Изключете уреда и след това извадете щепсела от контакта. 2. Свалете капака от купата. 3. Отстранете полепналите продуктите от ножа или от стената на купата с лопатка.

Приставка за месене

Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е показано на фиг. 3. Можете да използвате приставката за месене, за да месите тесто с мая за хляб и пици. Когато приготвяте тестото, съобразете количеството вода, в зависимост от влажността и температурата.

Забележка

•• Не използвайте приставката за месене за размесване на тесто за торти. Използвайте за това режещия блок.

•• Винаги слагайте приставката за месене в купата, преди да изсипете продуктите.

1Завъртете купата по часовниковата стрелка, за да я фиксирате върху задвижващия блок, и след това поставете в купата държача на приставките.

»»Когато купата е наместена правилно, ще чуете щракване.

2Поставете приставката за месене върху държача на приставките.

3Сложете продуктите в купата.

4Сложете капака на купата и след това завъртете капака по часовниковата стрелка, за да го фиксирате.

»»Когато капакът е сглобен правилно, ще чуете щракване при фиксирането му към дръжката на купата.

5Сложете тласкача в улея за подаване.

6Включете щепсела в електрически контакт.

7Завъртете ключа в положение 1.

8Проверете в Таблица 1 времето за приготвяне, максималното количество и настройката за скорост, които са необходими за съответните продукти.

9След употреба завъртете ключа на 0 и след това изключете уреда от контакта.

Дискове и вложки

Преди да започнете се уверете, че сте избрали необходимия диск и сте го поставили, както е показано на фиг. 4 и фиг. 5.

Диск за емулгиране

Вложка за фино нарязване (само за HR7627 и HR7628)

Вложка за гранулиране (само за HR7627 и HR7628)

Обръщаем диск за нарязване/настъргване (едро) (само за HR7629)

Внимание

•• Бъдете внимателни, когато боравите с ножа или с диск за нарязване. Режещите ръбове са много остри.

•• Никога не използвайте диска за обработване на твърди продукти, като кубчета лед.

•• Не натискайте прекалено силно тласкача, когато избутвате продуктите през улея за подаване.

Забележка

•• Нарязвайте предварително едрите продукти на парчета, които могат да минат през улея за подаване.

1Завъртете купата по часовниковата стрелка, за да я фиксирате върху задвижващия блок, и след това поставете държача на приставките в купата.

»» Когато купата е наместена правилно, ще чуете щракване.

2Сложете диска върху държача на приставките. За вложките (само за HR7627 и HR7628), сложете вложката в държача, както е показано по-долу, и след това сложете държача с поставената вложка върху държача на приставките.

Наместете отвора на рендето върху оста на държача на рендета.

Натиснете отвора на рендето върху издатъка на оста.

Наместете рендето върху държача на рендета, докато щракне на мястото си.

3Сложете капака на купата и след това завъртете капака по часовниковата стрелка,

за да го фиксирате.

»»Когато капакът е сглобен правилно, ще чуете щракване при фиксирането му към дръжката на купата.

4Сложете продуктите в улея за подаване с помощта на тласкача.За най-добри резултати, пълнете равномерно улея за подаване.Когато обработвате голямо количество продукти, работете с малки порции и изпразвайте купата между порциите.

5Включете щепсела в електрически контакт.

6Проверете в Таблица 1 времето за приготвяне, максималното количество и настройката за скорост, които са необходими за съответните продукти. Изберете скоростта, която съответства на цвета на приставката.

7След употреба поставете селектора за скорост в положение 0 и изключете уреда от контакта.

Цитрус преса (само за HR7629)

Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е показано на фиг. 6. Можете да използвате цитрус пресата, за да изстисквате цитрусови плодове.

1Завъртете купата по часовниковата стрелка, за да я фиксирате върху задвижващия блок, и след това поставете в купата държача на приставките.

»»Когато купата е наместена правилно, ще чуете щракване.

2Поставете цедката за цитрус пресата върху държача на приставките в купата. Издатината на цедката трябва да се заключи в прореза на дръжката на купата.

»»Когато цедката е наместена правилно, ще чуете щракване.

3Сложете конуса върху цедката.

4Включете щепсела в електрически контакт.

5Проверете в Таблица 1 максималното количество, което е допустимо за съответните продукти. Завъртете ключа на скорост 1.

»»Конусът започва да се върти.

6Притиснете цитрусовия плод към конуса.

7Спирайте изцеждането от време на време, за да махнете кашата от цедката. Когато приключите с изцеждането на сок или искате да отстраните плодовата каша, завъртете ключа на 0 и свалете от уреда купата с цедката и конуса на нея.

Пасатор (само за HR7628 и HR7629)

Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е показано на фиг. 7. Пасаторът е предназначен за:

Разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи, коктейли, шейкове;

Смесване на меки продукти, например тесто за палачинки.

Приготвяне на пюре от сварени продукти,например за приготвяне на бебешки храни.

Разтрошаване на лед.

Забележка

•• Не натискайте прекалено силно дръжката на каната на пасатора.

•• Не отваряйте капака,за да бръкнете с ръка или сложите нещо в каната,когато пасаторът работи.

•• Винаги поставяйте уплътнителния пръстен на режещия блок, преди да монтирате режещия блок към каната на пасатора.

•• За да добавите течни продукти по време на обработване, наливайте ги в каната на пасатора през отвора за подаване.

•• Нарязвайте предварително твърдите продукти на по-малки парчета, преди да ги обработвате.

•• Ако искате да приготвите голямо количество, обработвайте малки порции продукти вместо голямо количество наведнъж.

•• За да избегнете разплискване: Когато обработвате течност, която е гореща или лесно се разпенва (например мляко), не наливайте повече от 1 литър в каната на пасатора.

•• Ако не сте доволни от резултата,изключете уреда и разбъркайте продуктите с лопатка.Извадете малко от съдържанието,за да обработите по-малко количество,или добавете малко течност.

1Завъртете режещия блок върху каната на пасатора.

2Поставете каната на пасатора върху задвижващия блок и я завъртете по часовниковата стрелка, за да я фиксирате.

»» Когато каната е наместена правилно, ще чуете щракване.

3Сложете продуктите в каната на пасатора, без да превишавате обозначеното максимално ниво.

4Поставете капака на каната на пасатора и я завъртете по часовниковата стрелка, за да я закрепите.

5Включете щепсела в електрически контакт.

6Проверете в Таблица 1 времето за приготвяне, максималното количество и настройката за скорост, които са необходими за съответните продукти. Завъртете ключа на желаната скорост. За разтрошаване на лед, завъртете ключа на P. Натиснете отново бутона, за да спрете.

7След употреба завъртете ключа на 0 и след това изключете уреда от контакта.

Съвет

•• Как се отстраняват продуктите,полепнали по стените на каната на пасатора? 1.Изключете уреда и след това извадете щепсела от контакта.2.Отворете капака и използвайте лопатка,за да отстраните продуктите от стените на каната.3.Дръжте лопатката на разстояние поне 2 см от ножа.

Малка кълцаща приставка (допълнителен аксесоар)

Можете да поръчате малка кълцаща приставка (под сервизен номер 9965 100 57198/9965 100 52997) от търговец или сервизен център на Philips,като допълнителен аксесоар.

Можете да използвате малката кълцаща приставка за смилане на кафе или черен пипер на зърна,както и за нарязване на ядки,растителни подправки и др.Използвайте скорост 2 за 30 секунди.Не превишавайте максималното ниво,указано на малката кълцаща приставка.

За най-добри резултати при обработване на телешко месо,използвайте охладено месо, нарязано на кубчета.Обработвайте максимум по 100 г телешко месо на скорост P за 5 секунди.

Бързо почистване

Следвайте стъпките по-долу, за да почистите купата на кухненския робот и каната на пасатора по-лесно.

Забележка

•• Уверете се, че ножът е монтиран в купата, ако ще почиствате купата на кухненския робот.

1Налейте хладка вода (не повече от 0,5 литра) и няколко капки течен миещ препарат в купата на кухненския робот или каната на пасатора.

2Сложете капака на купата на кухненския робот или на каната на пасатора и го завъртете по часовниковата стрелка, за да се фиксира.

3Завъртете ключа на P. Оставете уреда да работи 30 секунди или докато купата на кухненския робот или каната на пасатора се почисти.

4След употреба завъртете ключа на 0 и след това изключете уреда от контакта.

5Свалете каната на пасатора или купата на кухненския робот и я изплакнете с чиста вода.

Почистване и съхранение

Предупреждение

•• Преди да преминете към почистване на уреда, извадете щепсела от контакта.

Внимание

•• Внимавайте режещите ръбове на ножовете и дисковете да не се допират до твърди предмети. Това може да причини затъпяването им.

•• Режещите ръбове са много остри. Бъдете внимателни, когато почиствате режещия блок на кухненския робот, режещия блок на пасатора и дисковете.

1Почистете задвижващия блок с влажна кърпа.

2Почистете другите части с гореща вода (< 60ºC) и малко течен миещ препарат или в съдомиялна машина.

3Съхранявайте уреда на сухо място.

4 Гаранция и сервиз

Ако имате проблем, нуждаете се от сервизно обслужване или информация, вижте www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Телефонният номер е посочен в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди Philips.

Čeština

1 Důležité informace

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

Nebezpečí

Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit do  vody ani mýt pod  tekoucí vodou.

Upozornění

Když je přístroj v provozu, nikdy netlačte suroviny do plnicí trubice prsty nebo nějakým předmětem. Používejte pouze pěchovač.

Než přístroj připojíte do elektrické sítě, přesvědčte se, zda napětí uvedené v dolní části přístroje odpovídá napětí ve vaší elektrické síti.

Abyste předešli možnému nebezpečí,nikdy tento přístroj nepřipojujte k časovému spínači.

Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, zástrčky nebo jiné části přístroje, přestaňte přístroj používat.

Je-li poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.

Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

Z důvodu bezpečnosti nedovolte, aby si s přístrojem hrály děti.

Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.

Pokud se na stěnách nádoby mixéru nebo mísy přichytí jídlo, přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky. Poté přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.

Při čištění nástavců a nožové jednotky robota a nožové jednotky mixéru a minisekáčku dbejte zvýšené opatrnosti. Řezací hrany jsou velmi ostré.

Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je přístroj připojen k napájecí síti. Nože jsou velmi ostré.

Pokud by se nože zablokovaly, nejprve odpojte přístroj ze sítě a pak vyjměte obsah, který zablokování nožů způsobil.

Pozor

Nevypínejte přístroj tím, že otočíte nádobou mixéru, mísou nebo víkem. Přístroj vždy vypínejte otočením ovladače do polohy 0.

Po použití přístroj ihned odpojte od elektrické sítě.

Než sáhnete prsty nebo předmětem do nádoby mixéru, vždy přístroj odpojte ze sítě.

Než sejmete víko z mísy či nádoby, počkejte, než všechny pohyblivé díly přestanou pracovat.

Nepřekračujte maximální uvedené hladiny plnění mísy nebo nádoby.

Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami.

Před vyjmutím, čištěním nebo výměnou příslušenství přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky.

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti.

Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.

Nikdy nepřekračujte množství a doby zpracování potravin uvedené v uživatelské příručce.

Než začnete zpracovávat horké suroviny, vyčkejte, než trochu vychladnou (< 80 °C).

Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete pokračovat.

Některé suroviny mohou způsobit změnu barvy povrchu jednotlivých částí.Tato skutečnost nemá negativní vliv na funkčnost.Barevné změny obvykle po čase samy zmizí.

Hladina hluku = 85 dB [A]

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Recyklace

Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu a součástí, které je možné recyklovat.

Je-li výrobek označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na něj vztahuje směrnice EU 2002/96/EC:

Nevyhazujte toto zařízení do běžného domácího odpadu. Informujte se o místních předpisech týkajících se odděleného sběru elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací starého výrobku pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí.

2 Úvod

Gratulujeme k nákupu a vítámeVás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.

Přístroj je vybaven vestavěnou bezpečnostní pojistkou. Můžete jej zapnout pouze v případě, že správně složíte a vložíte tyto části motorové jednotky:

mísu robota s víkem nebo

nádobu mixéru s víkem (pouze modely HR7628, HR7629) nebo

lis na citrusy (pouze model HR7629)

Když tyto části vložíte správným způsobem, vestavěná pojistka se odblokuje.

Více receptů pro vašeho kuchyňského robota naleznete na webu www.philips.com/kitchen

3 Kuchyňský robot

Varování

•• Když je přístroj v provozu, nikdy netlačte suroviny do plnicí trubice prsty nebo nějakým předmětem. Používejte pouze pěchovač.

Nožová jednotka

Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 2.

Nožovou jednotkou můžete sekat, míchat nebo mixovat jednotlivé složky. Můžete ji také používat pro přípravu řídkého těsta na koláč.

Výstraha

•• Nepoužívejte nožovou jednotku k sekání velmi tvrdých surovin, jako jsou kávová zrna, kurkuma, muškátový oříšek nebo kostky ledu, protože by mohlo dojít ke ztupení ostří.

Poznámka

•• Při sekání tvrdého sýra nebo čokolády dbejte na to, aby přístroj neběžel příliš dlouho. Při delším provozu se tyto potraviny zahřívají, rozpouští a tvoří se v nich hrudky.

•• Velké kusy potravin nakrájejte na kousky o velikosti přibližně 3 x 3 x 3 cm.

1Upevněte mísu na motorovou jednotku otočením ve směru hodinových ručiček. Potom do mísy vložte držák nástrojů.

»»Když mísa zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.

2Nasaďte nožovou jednotku na držák nástrojů.

3Vložte potraviny do mísy.

4Zakryjte mísu víkem a upevněte je otočením ve směru hodinových ručiček.

»»Správné umístění víka je potvrzeno klapnutím.Víko pak drží na rukojeti mísy.

5Vložte pěchovač do plnicí trubice.

6Zasuňte zástrčku do zásuvky.

7Zkontrolujte dobu přípravy, maximální množství a nastavení rychlosti požadované pro suroviny vTabulce 1. Otočte ovladačem na požadovanou rychlost.

8Po použití otočte ovladač do polohy 0 a přístroj vytáhněte ze zásuvky.

 

 

Tip

 

 

 

••

Při sekání cibule otočte ovladačem rychlosti několikrát do pozice P. Pokud byste nastavení rychlosti

••

nechali stejné, cibule by se nasekala příliš najemno.

Jak odstranit jídlo, které se přichytí na nůž nebo na stěny mísy? 1.Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

 

2. Sejměte víko z mísy. 3. Pomocí stěrky potraviny odstraňte ze stěny mísy nebo z nože.

 

 

 

Hnětací příslušenství

Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 3.

Hnětací příslušenství můžete používat pro přípravu těsta na chleba, pizzu nebo buchty. Množství tekutin pro přípravu těsta musíte upravit podle vhkosti a teploty.

Poznámka

•• Pro míchání řídkého těsta nepoužívejte hnětací příslušenství.V takovém případě použijte nožovou jednotku.

•• Hnětací nástavce vložte do mísy vždy před přidáním surovin.

1Upevněte mísu na motorovou jednotku otočením ve směru hodinových ručiček. Potom do mísy vložte držák nástrojů.

»»Když mísa zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.

2Na držák nástrojů nasaďte hnětací příslušenství.

3Vložte potraviny do mísy.

4Zakryjte mísu víkem a upevněte je otočením ve směru hodinových ručiček.

»»Správné umístění víka je potvrzeno klapnutím.Víko pak drží na rukojeti mísy.

5Vložte pěchovač do plnicí trubice.

6Zasuňte zástrčku do zásuvky.

7Otočte ovladačem do polohy 1.

8Zkontrolujte dobu přípravy, maximální množství a nastavení rychlosti požadované pro suroviny v Tabulce 1.

9Po použití otočte ovladač do polohy 0 a přístroj vytáhněte ze zásuvky.

Disky a nástavce

Než začnete, zkontrolujte, zda jste vybrali správný disk a sestavte jej podle obr. 4 a obr. 5.

Emulgační disk

Jemný nástavec (pouze modely HR7627 a HR7628)

Granulační nástavec (pouze modely HR7627 a HR7628)

Disk na krájení/strouhání se zpětným chodem (hrubé) (pouze model HR7629)

Výstraha

•• Při manipulaci s ostřím disku na krájení dbejte zvýšené opatrnosti. Má velice ostré čepele.

•• Disk nikdy nepoužívejte na zpracování tvrdých surovin, například ledových kostek.

•• Při vtlačování surovin do plnicí trubice nevyvíjejte na pěchovač příliš velký tlak.

Poznámka

•• Velké suroviny nakrájejte na kousky, které se vejdou do plnicí trubice.

1Upevněte mísu na motorovou jednotku otočením ve směru hodinových ručiček. Potom do mísy vložte držák nástrojů.

»»Když mísa zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.

2Upevněte disk na šnekovou hřídel. Chcete-li použít nástavce (pouze model HR7761), umístěte nástavec do držáku, jak je naznačeno na obrázku níže, a upevněte držák

s nástavcem na hřídel.

Otvor nástavce nasaďte na hřídel držáku.

Zatlačte otvor nástavce na hřídel směrem dolů.

Zatlačte na nástavec. Když zapadne na správné místo, uslyšíte cvaknutí.

3Zakryjte mísu víkem a upevněte je otočením ve směru hodinových ručiček.

»»Správné umístění víka je potvrzeno klapnutím.Víko pak drží na rukojeti mísy.

4Suroviny posouvejte do plnicí trubice pomocí pěchovače. Potraviny vkládejte postupně a

rovnoměrně. Pokud zpracováváte velké množství surovin, postupujte po malých dávkách a po každé dávce vyprázdněte mísu.

5Zasuňte zástrčku do zásuvky.

6Zkontrolujte dobu přípravy, maximální množství a nastavení rychlosti požadované pro suroviny vTabulce 1. Nastavte rychlost, která odpovídá barvě vybraného příslušenství.

7Po ukončení práce otočte voličem rychlosti do pozice 0 a vytáhněte přístroj ze zásuvky.

Lis na citrusy (pouze model HR7629)

Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 6. Lis na citrusy se používá na vymačkání šťávy z citrusových plodů.

1Upevněte mísu na motorovou jednotku otočením ve směru hodinových ručiček. Potom do mísy vložte držák nástrojů.

»»Jakmile mísa zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.

2Nasaďte sítko lisu na hřídel v míse. Dbejte na to, aby výstupek sítka zapadl do otvoru v rukojeti mísy.

»»Jakmile sítko zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.

3Nasaďte na sítko kužel.

4Zasuňte zástrčku do zásuvky.

5Zkontrolujte maximální množství potřebné pro ingredience v tabulce 1. Otočte ovladač do polohy 1.

»»Kužel se začne otáčet.

6Citrusové plody přitlačte na kužel.

7Občas přestaňte lisovat a odstraňte dužinu ze sítka. Pokud jste skončili s lisováním nebo chcete-li odstranit dužinu, vypněte přístroj otočením ovladače do polohy 0 a vyjměte z něj nádobu s nasazeným sítkem a kuželem.

Mixér (pouze modely HR7628 a HR7629)

Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 7. Mixér je vhodný pro:

mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných nápojů nebo koktejlů,

míchání jemných směsí, například těsta na palačinky,

mixování vařených potravin, například pro přípravu kojenecké stravy,

drcení ledu

Poznámka

•• Na rukojeť nádoby mixéru nevyvíjejte přílišný tlak.

•• Za provozu nikdy neotevírejte víko a nedávejte do nádoby ruce ani žádné předměty.

•• Než připevníte nožovou jednotku k nádobě mixéru, vždy na ni připevněte těsnicí kroužek.

•• Chcete-li během zpracování přidat tekuté suroviny, nalijte je do nádoby mixéru plnicím otvorem.

•• Pevné suroviny před zpracováním nakrájejte na menší kousky.

•• Pokud chcete připravovat velké množství, zpracovávejte raději menší dávky spíše než velké množství surovin najednou.

•• Při zpracovávání horkých nebo pěnivých tekutin (například mléka) nedávejte do nádoby více než litr tekutiny, aby vám během zpracování nevytekla ven.

•• Jestliže s výsledkem nejste spokojeni, přístroj vypněte a promíchejte obsah stěrkou. Odeberte část obsahu, aby v přístroji zůstalo menší množství, nebo přidejte trochu tekutiny.

1Našroubujte nožovou jednotku do nádoby mixéru.

2Položte nádobu mixéru na motorovou jednotku a otočením po směru hodinových ručiček ji upevněte.

»» Když nádoba zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí.

3Vložte suroviny do nádoby mixéru.Dbejte na to,aby nepřesáhly maximální povolenou hladinu.

4Nasaďte na nádobu víko a otočením po směru hodinových ručiček je upevněte.

5Zasuňte zástrčku do zásuvky.

6Zkontrolujte dobu přípravy,maximální množství a nastavení rychlosti požadované pro suroviny vTabulce 1.Otočte ovladačem na požadovanou rychlost.Chcete-li přejít na drcení ledu,otočte ovladačem do polohy P.Opětovným stisknutím tlačítka proces ukončíte.

7Po použití otočte ovladač do polohy 0 a přístroj vytáhněte ze zásuvky.

Tip

•• Jak odstranit suroviny, které se přichytí na stěny nádoby mixéru? 1.Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. 2. Otevřete víko a pomocí stěrky odstraňte suroviny ze stěny nádoby. 3. Dbejte na to, aby stěrka byla vždy alespoň 2 cm daleko od ostří nožů.

Příslušenství pro minisekáček (volitelné)

Další příslušenství jako minisekáček si můžete objednat (pod katalogovým číslem 9965 100 57198/9965 100 52997) u prodejce výrobků Philips nebo autorizovaného servisu společnosti Philips.

K mletí kávových zrn,pepře,ořechů,bylinek atd.můžete použít minisekáček.Použijte druhou rychlost po dobu 30 sekund.Nepřekračujte maximální hladinu plnění uvedenou na minisekáčku.

Nejlepších výsledků dosáhnete při přípravě hovězího masa.Používejte chlazené kostky z hovězího masa.Použijte maximálně 100 g kostek z hovězího masa při rychlosti P po dobu 5 sekund.

Rychlé čištění

Chcete-li si čištění mísy robota a nádoby mixéru usnadnit,postupujte podle následujících pokynů.

Poznámka

•• Před čištěním v nádobě ponechejte nožovou jednotku.

1Do mísy robota nebo nádoby mixéru nalijte vlažnou vodu (nejvýše půl litru) s přísadou vhodného mycího prostředku.

2Na nádobu nasaďte víko a otočením po směru hodinových ručiček je upevněte.

3Otočte ovladač do polohy P. Nechte přístroj běžet nejméně 30 vteřin, dokud se mísa robota nebo nádoba nevyčistí.

4Po použití otočte ovladač do polohy 0 a přístroj vytáhněte ze zásuvky.

5Sejměte nádobu mixéru nebo mísu robota a opláchněte ji čistou vodou.

Čištění a skladování

Varování

•• Než se budete přístroj čistit, odpojte ho ze zásuvky.

Výstraha

•• Dávejte pozor,aby ostří nožů a disků nepřišly do kontaktu s tvrdými předměty.Mohlo by dojít k jejich otupení.

•• Krájecí plochy jsou velmi ostré. Při čištění nožové jednotky robota, nožové jednotky mixéru a disků buďte velmi opatrní.

1Motorovou jednotku čistěte pouze navhčeným hadříkem.

2Ostatní části umyjte horkou vodou (<60 ºC) s trochou mycího prostředku nebo v myčce.

3Přístroj uchovávejte na suchém místě.

4 Záruka a servis

Pokud dochází k potížím,potřebujete servis nebo informace,přejděte na adresu www.philips.com/ support nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi.Telefonní číslo je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou.Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází,obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.

Eesti

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.

Oht

Ärge kunagi kastke mootorit vette ega loputage seda kraani all.

Hoiatus

Ärge kunagi kasutage sõrmi ega esemeid seadme töötamise ajal koostisainete sisestamistorust alla lükkamiseks. Kasutage ainult tõukurit.

Enne seadme elektrivõrku ühendamist veenduge, et seadme põhjal märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.

Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda seadet kunagi taimerlülitiga ühendage.

Kui toitejuhe, pistik või muud osad on kahjustunud, ärge seadet kasutage.

Kui toitejuhe on rikutud,siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsi hoolduskeskuses,Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalifitseeritud isikul.

Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud (k.a lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.

Laste ohutuse tagamiseks ärge laske neil seadmega mängida.

Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.

Kui toiduained kleepuvad mikserikannu või nõu seintele,lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust.Seejärel kasutage toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.

Olge ketaste, köögikombaini lõiketera ning kannmikseri lõiketera käsitsemisel ja puhastamisel ettevaatlik. Lõikeservad on väga teravad.

Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge terasid puudutage.Terad on väga teravad.

Eemaldage seade elektrivõrgust, kui lõiketerad kiiluvad kinni, ning enne lõiketerade külge kleepunud ainete ära võtmist.

Ettevaatust

Ärge kunagi lülitage seadet välja mikserikannu, nõud või nende kaant keerates. Lülitage alati seade välja, keerates juhtnupu asendisse 0.

Lülitage seade otsekohe peale kasutamist välja.

Enne,kui lükkate oma sõrmed või muu eseme mikserikannu,eemaldage seade vooluvõrgust.

Enne nõu või kannu kaane eemaldamist oodake, kuni liikuvad osad on peatunud.

Ärge ületage kannu või nõu peal märgitud maksimaalse koostisainete taseme märget.

Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske hoolikalt kõik toiduainetega kokkupuutuvad osad puhtaks.

Enne tarvikute eemaldamist, puhastamist või vahetamist lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust.

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.

Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.

Ärge ületage kasutusjuhendis toodud toiduainete koguseid ega töötlemiskestusi.

Enne töötlemist laske kuumadel koostisainetel maha jahtuda (< 80 °C).

Pärast iga portsjoni töötlemist laske seadmel alati toatemperatuurini jahtuda.

Teatud koostisained võivad põhjustada osade pinna värvi luitumist. See ei avalda osade toimimisele negatiivset mõju.Tavaliselt luitunud värv taastub mõne aja pärast.

Müratase = 85 dB [A]

Elektromagnetilised väljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

Ringlussevõtt

Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ja uuesti kasutada.

Kui näete toote külge kinnitatud maha tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ:

Ärge kunagi visake seda toodet muude majapidamisjäätmete hulka.Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.Toote õige kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

2 Tutvustus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.

See seade on varustatud sisseehitatud turvalukuga. Saate seadme sisse lülitada alles pärast seda, kui olete järgmised osad korralikult mootori külge paigaldanud:

köögikombaini nõu ja selle kaas või

mikserikann ja selle kaas (üksnes mudelitel HR7628, HR7629) või

tsitruspress (üksnes mudelil HR7629)

Kui need osad on korralikult paigaldatud, lukustatakse sisseehitatud turvalukk lahti. Köögikombainiga valmistatavate retseptide leidmiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/kitchen.

3 Köögikombain

Hoiatus

•• Ärge kunagi kasutage sõrmi ega esemeid seadme töötamise ajal koostisainete sisestamistorust alla lükkamiseks. Kasutage ainult tõukurit.

Lõiketera

Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 2.

Saate lõiketera kasutada koostisainete tükeldamiseks, kokkusegamiseks, segustamiseks või püreestamiseks. Samuti saate seda kasutada koogitaina segamiseks ja mikserdamiseks.

Ettevaatust

•• Ärge kasutage lõiketera liiga kõvade koostisainete, nt kohvioad, kurkum, muskaatpähkel ja jääkuubikud, tükeldamiseks. See võib lõiketera nüristada.

Märkus

•• Ärge laske seadmel liiga kaua töötada, kui tükeldate (kõva) juustu või šokolaadi.Vastasel juhul võivad need koostisained muutuda kuumaks, hakata sulama ja minna tükki.

•• Tükeldage suured toiduained eelnevalt tükkideks, mille suurus on umbes 3 x 3 x 3 cm.

1Keerake nõud päripäeva, et see mootori külge kinnitada ja seejärel asetage tarvikuhoidik nõusse.

»»Kui nõu on õigesti kinnitatud, kuulete klõpsu.

2Asetage lõiketera tarvikuhoidiku peale.

3Pange koostisained kaussi.

4Asetage kaas nõu peale ja seejärel keerake kaant selle kinnitamiseks päripäeva.

»»Kui kaas on õigesti paigaldatud,kuulete klõpsu ja kaas on nõu käepideme külge kinnitatud.

5Asetage tõukur etteandetorusse.

6Ühendage toitepistik elektrivõrku.

7Kontrollige komponentide jaoks vajalikku valmistusaega, maksimaalseid koguseid ja kiirusseadeid tabelist 1. Pöörake juhtnupp soovitud kiiruseseadistusele.

8Pärast kasutamist keerake juhtnupp asendisse 0 ja eemaldage seade seejärel vooluvõrgust.

Soovitus

•• Et vältida sibulate liiga peeneks hakkimist, keerake juhtnupp sibula hakkimisel paar korda asendisse P.

•• Kuidas eemaldada tera või nõu seinte külge kleepuvaid toiduaineid? 1.Lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust.2.Võtke nõult kaas ära.3.Eemaldage koostisained tera pealt või nõu seintelt spaatliga.

Tainasegamiskonksud

Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 3. Tainasegamiskonksudega saate sõtkuda pärmitainast leiva ja pitsa valmistamiseks.Taina

valmistamiseks vajamineva vedeliku kogust tuleb niiskust ja temperatuuri arvesse võttes reguleerida.

Märkus

•• Ärge kasutage tainasegamiskonkse koogitaina mikserdamiseks. Kasutage selleks lõiketera.

•• Enne koostisainete lisamist pange alati tainakonksud nõusse.

1Keerake nõud päripäeva, et see mootori külge kinnitada ja seejärel asetage tarvikuhoidik nõusse.

»»Kui nõu on õigesti kinnitatud, kuulete klõpsu.

2Pange tainasegamiskonksud tarvikuhoidjasse.

3Pange koostisained kaussi.

4Asetage kaas nõu peale ja seejärel keerake kaant selle kinnitamiseks päripäeva.

»»Kui kaas on õigesti paigaldatud, kuulete klõpsu ja kaas on nõu käepideme külge kinnitatud.

5Asetage tõukur etteandetorusse.

6Ühendage toitepistik elektrivõrku.

7Keerake juhtnupp asendisse 1 .

8Kontrollige komponentide jaoks vajalikku valmistusaega, maksimaalseid koguseid ja kiirusseadeid tabelist 1.

9Pärast kasutamist keerake juhtnupp asendisse 0 ja eemaldage seade seejärel vooluvõrgust.

Kettad ja tarvikud

Enne alustamist veenduge, et võtate ketaste seast soovitud variandi ja paigaldate selle vastavalt joonisele 4 ja joonis 5.

Emulgeeriv ketas

Peenestaja (üksnes mudelitel HR7627 ja HR7628)

Riivija (üksnes mudelitel HR7627 ja HR7628)

Pööratav viilutamis-/riivimisketas (jäme) (üksnes mudelil HR7629)

Ettevaatust

•• Olge ketta viilutusteraga ettevaatlik. Selle serv on väga terav.

•• Ärge kunagi kasutage ketast kõvade koostisainete, nagu näiteks jääkuubikud, töötlemiseks.

•• Ärge rakendage liigset jõudu, kui te koostisaineid tõukuriga etteandetorusse vajutate.

Märkus

•• Tükeldage suured koostisained eelnevalt etteandetorusse mahtuvateks tükkideks.

1Keerake nõud päripäeva, et see mootori külge kinnitada, ja seejärel asetage tarvikuhoidik nõusse.

»» Kui nõu on õigesti kinnitatud, kuulete klõpsu.

2Pange ketas võlli külge. Sissepandavate terade puhul (üksnes mudelite HR7627 ja HR7628 puhul) pange lõiketera lõiketerade hoidikule, nagu allpool kirjeldatud, ning pange see

seejärel võlli külge.

Asetage sissepandava tera ava sissepandava tera hoidiku võlli kohale.

Lükake sissepandava tera ava võlli projektsiooni peale.

Suruge sissepandav tera sissepandava tera hoidiku peale, kuni see klõpsates oma

kohal sulgub.

3Asetage kaas nõu peale ja seejärel keerake kaant selle kinnitamiseks päripäeva.

»»Kui kaas on õigesti paigaldatud, kuulete klõpsu ja kaas on nõu käepideme külge kinnitatud.

4Lükake koostisained tõukuri abil etteandetorusse. Parema tulemuse saavutamiseks täitke etteandetoru ühtlaselt.Vajadusel töödelda suurt kogust koostisaineid, tehke seda väikeste koguste kaupa, ning tühjendage kogustevahelisel ajal nõu.

5Ühendage toitepistik elektrivõrku.

6Kontrollige komponentide jaoks vajalikku valmistusaega, maksimaalseid koguseid ja kiirusseadeid tabelist 1.Valige lisatarviku värvile vastav kiirus.

7Pärast kasutamist keerake kiirusevalija asendisse 0 ja seejärel eemaldage seade elektrivõrgust.

Tsitruspress (üksnes mudelil HR7629)

Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 6.

Tsitrusepressi saate kasutada tsitrusviljade pressimiseks.

1Keerake nõud päripäeva, et see mootori külge kinnitada ja seejärel asetage tarvikuhoidik nõusse.

»»Kui nõu on õigesti kinnitatud, kuulete klõpsu.

2Pange tsitruspressi sõel nõus oleva tarvikuhoidiku peale.Veendueg, et sõela nukk kinnituks nõu käepidemes olevasse avasse.

»»Kui sõel on õigesti kinnitatud, kuulete klõpsu.

3Asetage koonus sõelale.

4Ühendage toitepistik elektrivõrku.

5Kontrollige koostisainete maksimaalseid koguseid tabelist 1. Keerake juhtnupp kiiruseseadistusele 1.

»»Koonus hakkab pöörlema.

6Vajutage tsitrusvili vastu koonust.

7Aeg-ajalt peatage vajutamine viljaliha sõelalt eemaldamiseks. Kui olete vajutamise lõpetanud või soovite viljaliha eemaldada, keerake juhtnupp asendisse 0 ja võtke nõu koos sõela ja koonusega seadme küljest ära.

Kannmikser (üksnes mudelil HR7628 ja HR7629)

Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 7.

Kannmikser on ette nähtud:

vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ja kokteilide segustamiseks,

pehmete koostisainete, nt pannkoogitaina segamiseks,

keedetud koostisainete, nt beebitoidu püreestamiseks.

jää purustamiseks.

Märkus

•• ärge vajutage liiga tugevasti mikserikannu käepidemele.

•• Ärge kunagi avage kaant, et oma kätt või mõnda eset kannmikseri töötamise ajal kannu panna.

•• Enne lõiketera mikserikannu kinnitamist paigaldage alati rõngastihend lõiketera peale.

•• Töötlemise käigus lisage vedelaid koostisaineid mikserikannu etteandetoru kaudu.

•• Enne töötlemist lõigake tahked koostisained väikesteks tükkideks.

•• Selle asemel, et valmistada ühe korraga suur kogus, töödelge koostisaineid väikeste koguste kaupa.

•• Mahaloksumise vältimiseks: kui töötlete vedelikku, mis on kuum või läheb kergesti vahtu (nt piim), ärge valage mikserikannu vedelikku rohkem kui 1 liiter.

•• Kui tulemus teid ei rahulda, lülitage seade välja ja segage koostisaineid spaatliga.Väiksema koguse töötlemiseks eemaldage mõned koostisained või lisage veidi vedelikku.

1Keerake lõiketera mikserikannu peale.

2Asetage mikserikann mootori külge ja keerake seda kinnitamiseks päripäeva. »» Kui kann on korralikult kinnitatud, kuulete klõpsu.

3Asetage koostisained mikserikannu, arvestades kannule märgitud maksimaalse koostisainete taseme märki.

4Pange mikserikannule kaas peale ja keerake seda kinnitamiseks päripäeva.

5Ühendage toitepistik elektrivõrku.

6Kontrollige komponentide jaoks vajalikku valmistusaega, maksimaalseid koguseid ja kiirusseadeid tabelist 1. Pöörake juhtnupp soovitud kiiruseseadistusele. Jää purustamiseks keerake juhtnupp asendisse P. Seadme töö peatamiseks vajutage nuppu uuesti.

7Pärast kasutamist keerake juhtnupp asendisse 0 ja eemaldage seade seejärel vooluvõrgust.

Soovitus

•• Kuidas eemaldada mikserikannu seintele kleepuvaid koostisaineid? 1. Lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust. 2.Avage kaas ja kasutage spaatlit, et koostisained kannu seintelt eemaldada. 3. Hoidke spaatel terast vähemalt 2 cm kaugusel.

Minilõikuri tarvik (valikuline)

Minilõikuri saate lisatarvikuna tellida (tellimiskoodi nr on 9965 100 57198/9965 100 52997) oma Philipsi müügiesindajalt või Philipsi hoolduskeskusest.

Minilõikuriga saate jahvatada kohviube,pipraterasid,pähkleid,ürte jne.Kasutage kiirust nr 2 ja jahvatage neid 30 sekundit.Ärge täitke minilõikurit suuremal määral,kui maksimaalse tähisega näidatud.

Veiseliha töötlemisel parima tulemuse saavutamiseks kasutage jahutatud veiselihakuubikuid. Kasutage kuni100 g veiselihakuubikuid kiirusel P viis sekundit.

Kiirpuhastus

Köögikombaini nõu ja mikserikannu kergemaks puhastamiseks saate järgida alljärgnevaid nõuandeid.

Märkus

•• Veenduge, et köögikombaini nõu puhastamise ajal oleks tera nõu sees.

1Valage köögikombaini nõusse või mikserikannu leiget vett (mitte rohkem kui 0,5 liitrit) ja paar tilka pesuvahendit.

2Pange kaas köögikombaini nõu või mikserikannu peale ja keerake kaas päripäeva kinni.

3Pöörake juhtnupp asendisse P. Laske seadmel töötada 30 sekundit või kuni köögikombaini nõu või mikserikann on puhas.

4Pärast kasutamist keerake juhtnupp asendisse 0 ja eemaldage seade seejärel vooluvõrgust.

5Eemaldage mikserikann või köögikombaini nõu ja loputage seda puhta veega.

Puhastamine ja hoidmine

Hoiatus

•• Enne seadme puhastamist eemaldage seade elektrivõrgust.

Ettevaatust

•• Veenduge, et terade ja ketaste lõikeservad ei puutuks kõvade esemetega kokku. See võib põhjustada tera nüristumist.

•• Lõikeservad on teravad. Olge köögikombaini lõiketera, kannmikseri lõiketera ja ketaste puhastamisel ettevaatlik.

1Puhastage mootorit niiske lapiga.

2Puhastage teisi osasid pesuvahendit sisaldavas kuumas vees (< 60 °C) või nõudepesumasinas.

3Hoidke seadet kuivas kohas.

4Garantii ja hooldus

Kui vajate abi mõne probleemi lahendamisel, teenindust või informatsiooni, külastage veebisaiti www.philips.com/support või võtke ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.

Hrvatski

1 Važno

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

Opasnost

Jedinicu motora nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode.

Upozorenje

Dok aparat radi, nikada nemojte prstima ili priborom gurati sastojke u otvor za umetanje. U tu svrhu koristite isključivo potiskivač.

Prije priključivanja aparata na napajanje provjerite odgovara li napon naznačen na donjem dijelu aparata naponu lokalne električne mreže.

Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nemojte nikada spajati na prekidač kojim upravlja mjerač vremena.

Ako se ošteti kabel za napajanje, utikač ili neki drugi dio, nemojte koristiti aparat.

Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.

Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.

Djeci, radi njihove sigurnosti, nemojte dopuštati da se igraju s aparatom.

Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.

Ako se hrana zalijepi za stjenku vrča ili zdjele miješalice, isključite i iskopčajte aparat. Zatim lopaticom uklonite hranu sa stjenke.

Budite pažljivi prilikom rukovanja diskovima, jedinicom s rezačima dodatka za obradu hrane i jedinicom s rezačima miješalice, kao i prilikom njihovog čišćenja. Rubovi rezača vrlo su oštri.

Nemojte dodirivati rezače, naročito dok je aparat ukopčan. Rezači su vrlo oštri.

Ako se rezači zaglave, isključite aparat iz napajanja prije uklanjanja sastojaka koji blokiraju rezače.

Pažnja

Aparat nikada nemojte isključivati okretanjem vrča miješalice, zdjele ili njihovih

poklopaca.Aparat uvijek isključite tako da regulator okrenete u položaj 0.

Iskopčajte aparat neposredno nakon korištenja.

Obavezno iskopčajte aparat prije no što prstima ili priborom posegnete za sastojcima u vrču miješalice.

Prije skidanja poklopca sa zdjele ili vrča pričekajte da se pomični dijelovi zaustave.

Nemojte premašiti maksimalnu razinu naznačenu na vrču ili zdjeli.

Prije prve uporabe aparata temeljito operite dijelove koji će dolaziti u kontakt s hranom.

Isključite i iskopčajte aparat prije odvajanja, čišćenja ili zamjene dodataka.

Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila.Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.

Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.

Nemojte premašiti količine i vrijeme obrade naznačene u korisničkom priručniku.

Vruće sastojke prije obrade ostavite da se ohlade (< 80ºC).

Nakon obrade svake skupine sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature.

Neki sastojci mogu obojati površinu dijelova aparata.To nema negativan učinak na dijelove. Boja obično nestaje nakon nekog vremena.

Razina buke = 85 dB [A]

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom korisničkom priručniku, prema dostupnim znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za korištenje.

Recikliranje

Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.

Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene kante za otpad, to znači da je uređaj obuhvaćen direktivom EU-a 2002/96/EC:

Proizvod nipošto nemojte odlagati s drugim kućanskim otpadom.Raspitajte se o lokalnim propisima o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda.Pravilno odlaganje starih proizvoda pridonosi sprječavanju potencijalno negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.

2 Uvod

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.

Ovaj aparat ima ugrađeni sigurnosni mehanizam.Aparat se može uključiti tek nakon pravilnog postavljanja sljedećih dijelova na jedinicu s motorom:

zdjela dodatka za obradu hrane i njezin poklopac ili

vrč miješalice i njezin poklopac (samo HR7628, HR7629) ili

cjediljka za agrume (samo HR7629)

Kada se ti dijelovi pravilno postave, ugrađeni sigurnosni mehanizam će se otključati. Kako biste pronašli recepte za aparat za obradu hrane, posjetite www.philips.com/kitchen

3 Dodatak za obradu hrane

Upozorenje

•• Dok aparat radi, nikada nemojte prstima ili priborom gurati sastojke u otvor za umetanje. U tu svrhu koristite isključivo potiskivač.

Jedinica s rezačima

Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove sukladno sl. 2.

Jedinicu s rezačima možete koristiti za sjeckanje, miješanje i pasiranje sastojaka. Možete je koristiti i za miješanje i spajanje smjesa za kolače.

Oprez

•• Jedinicu s rezačima nemojte koristiti za sjeckanje tvrdih sastojaka kao što su kava u zrnu, kurkuma, muškatni oraščići i kocke leda jer se oštrica može istupiti.

Napomena

•• Prilikom sjeckanja (tvrdog) sira ili čokolade pazite da aparat ne radi predugo. U suprotnom će se ti sastojci jako zagrijati, počet će se topiti i stvorit će se grudice.

•• Velike komade hrane najprije izrežite na dijelove od približno 3 x 3 x 3 cm.

1Okrenite zdjelu udesno kako biste je fiksirali na jedinici motora, a zatim stavite držač pribora u zdjelu.

»»Kada se zdjela pravilno fiksira, začut će se "klik".

2Stavite jedinicu s rezačima na držač pribora.

3Sastojke stavite u zdjelu.

4Poklopite zdjelu, a zatim poklopac okrenite udesno kako biste ga fiksirali.

»»Kada se poklopac pravilno pričvrsti, začut ćete "klik" i poklopac će se fiksirati na ručku zdjele.

5Stavite potiskivač u otvor za umetanje.

6Utikač umetnite u utičnicu.

7U tablici 1 provjerite vrijeme pripreme, maksimalnu količinu i potrebnu postavku brzine za vaše sastojke. Okrenite regulator na željenu postavku brzine.

8Nakon uporabe okrenite regulator u položaj 0, a zatim iskopčajte aparat.

Savjet

•• Kada namjeravate sjeckati luk, okrenite regulator na P nekoliko puta kako biste spriječili presitno sjeckanje.

•• Kako ukloniti hranu koja se zalijepi za rezač ili unutarnju stjenku zdjele? 1. Isključite aparat, a zatim ga iskopčajte. 2. Skinite poklopac sa zdjele. 3. Lopaticom uklonite sastojke s rezača ili stjenke zdjele.

Dodatak za miješanje tijesta

Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove sukladno sl. 3.

Pomoću dodatka za miješanje zamijesite dizano tijesto za kruh i pizzu. Količinu tekućine za oblikovanje tijesta trebate prilagoditi razini vlage i temperaturi.

Napomena

•• Dodatak za miješanje tijesta nemojte koristiti za spajanje smjesa za kolače. Za to koristite jedinicu s rezačima.

•• Dodatak za miješanje uvijek stavite u zdjelu prije dodavanja sastojaka.

1Okrenite zdjelu udesno kako biste je fiksirali na jedinici motora, a zatim stavite držač pribora u zdjelu.

»»Kada se zdjela pravilno fiksira, začut će se "klik".

2Dodatak za miješanje tijesta stavite na držač pribora.

3Sastojke stavite u zdjelu.

4Poklopite zdjelu, a zatim poklopac okrenite udesno kako biste ga fiksirali.

»»Kada se poklopac pravilno pričvrsti, začut ćete "klik" i poklopac će se fiksirati na ručku zdjele.

5Stavite potiskivač u otvor za umetanje.

6Utikač umetnite u utičnicu.

7Okrenite regulator u položaj 1.

8U tablici 1 provjerite vrijeme pripreme, maksimalnu količinu i potrebnu postavku brzine za vaše sastojke.

9Nakon uporabe okrenite regulator u položaj 0, a zatim iskopčajte aparat.

Diskovi i umeci

Prije početka provjerite jeste li među sljedećim diskovima odabrali odgovarajući disk i postavite ga u skladu sa sl. 4 i sl. 5.

Disk za emulzije

Umetak za usitnjavanje (samo HR7627 i HR7628)

Umetak za granuliranje (samo HR7627 i HR7628)

Dvostrani disk za sjeckanje/usitnjavanje (krupno) (samo HR7629)

Oprez

•• Budite pažljivi prilikom rukovanja s rezačem diska. Njegova oštrica je vrlo oštra.

•• Disk nikada nemojte koristiti za obradu tvrdih sastojaka kao što su kocke leda.

•• Nemojte prejako pritiskati potiskivač prilikom potiskivanja sastojaka niz cijev za umetanje.

Napomena

•• Velike sastojke prethodno izrežite na manje komade kako bi stali u otvor za umetanje.

1Okrenite zdjelu udesno kako biste je fiksirali na jedinici motora, a zatim stavite držač pribora u zdjelu.

»»Kada se zdjela pravilno fiksira, začut će se "klik".

2Postavite disk na osovinu. Kod umetaka (samo HR7627 i HR7628), postavite umetak u držač umetaka na način prikazan u nastavku, a zatim držač umetaka s umetkom postavite

na osovinu.

Otvor na umetku stavite na izbočeni dio držača umetaka.

Gurnite otvor umetka na izbočeni dio.

Pritišćite umetak na držač umetaka dok ne sjedne na mjesto ("klik").

3Poklopite zdjelu, a zatim poklopac okrenite udesno kako biste ga fiksirali.

»»Kada se poklopac pravilno pričvrsti, začut ćete "klik" i poklopac će se fiksirati na ručku zdjele.

4Sastojke potiskivačem umetnite u cijev za umetanje. Za najbolje rezultate ravnomjerno

napunite cijev. Kada trebate obraditi velike količine sastojaka, obrađujte manje količine odjednom i ispraznite zdjelu između dva procesa.

5Utikač umetnite u utičnicu.

6U tablici 1 provjerite vrijeme pripreme, maksimalnu količinu i potrebnu postavku brzine za vaše sastojke. Odaberite brzinu koja odgovara boji nastavka.

7Nakon korištenja okrenite gumb za odabir brzine na 0, a zatim iskopčajte aparat.

Cjediljka za agrume (samo HR7629)

Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove sukladno sl. 6.

Cjediljku za agrume možete koristiti za cijeđenje agruma.

1Okrenite zdjelu udesno kako biste je fiksirali na jedinici motora, a zatim stavite držač pribora u zdjelu.

»»Kada se zdjela pravilno fiksira, začut će se "klik".

2Postavite sito cjediljke za agrume na držač pribora u zdjeli. Provjerite sjeda li izbočina na situ pravilno u utor držača posude.

»»Kada se sito pravilno fiksira, začut će se "klik".

3Stavite stožac na sito.

4Utikač umetnite u utičnicu.

5UTablici 1 provjerite maksimalnu količinu za sastojke. Regulator okrenite na brzinu 1.

»»Stožac će se početi okretati.

6Agrum pritisnite na stožac.

7Povremeno prestanite pritiskati kako biste uklonili pulpu sa sita.Kada završite cijeđenje ili kad želite ukloniti pulpu,okrenite regulator u položaj 0 i odvojite zdjelu sa stošcem i sitom.

Miješalica (samo HR7628 i HR7629)

Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove sukladno sl. 7.

Miješalica je namijenjena:

Miješanju tekućih sastojaka, npr. mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha, miješanih pića i frapea.

Miješanju mekih sastojaka kao što je smjesa za palačinke.

Pasiranju kuhanih sastojaka, npr. za hranu za bebe.

Drobljenju leda.

Napomena

•• Nemojte prejako pritiskati ručku vrča miješalice.

•• Nikada nemojte podizati poklopac kako biste rukom ili nekim predmetom posegnuli u vrč dok miješalica radi.

•• Prije pričvršćivanja jedinice rezača na vrč miješalice obavezno montirajte brtveni prsten na jedinicu rezača.

•• Kako biste dodali tekuće sastojke tijekom obrade, izlijte ih u vrč miješalice kroz otvor za umetanje.

•• Krute sastojke prije obrade izrežite na manje dijelove.

•• Ako želite pripremiti velike količine,obrađujte više manjih serija sastojaka umjesto jedne velike količine.

•• Kako biste izbjegli prolijevanje: prilikom obrade tekućih sastojaka koji su vrući ili se pjene (npr. mlijeko), u vrč miješalice nemojte ulijevati više od 1 litre.

•• Ako niste zadovoljni rezultatom, isključite aparat i sastojke promiješajte lopaticom. Izvadite dio sadržaja kako biste obradili manju količinu ili dodajte malo tekućine.

1Okrenite jedinicu s rezačima na vrču miješalice.

2Vrč miješalice stavite na jedinicu motora i okrenite je udesno kako biste je fiksirali. »» Kada se vrč pravilno fiksira, začut će se "klik".

3Stavite sastojke u vrč miješalice do oznake maksimalne razine.

4Stavite poklopac na vrč miješalice i okrenite ga udesno kako biste ga pričvrstili.

5Utikač umetnite u utičnicu.

6U tablici 1 provjerite vrijeme pripreme, maksimalnu količinu i potrebnu postavku brzine za vaše sastojke. Okrenite regulator na željenu postavku brzine. Kako biste drobili led, okrenite regulator na P. Za zaustavljanje ponovo pritisnite gumb.

7Nakon uporabe okrenite regulator u položaj 0, a zatim iskopčajte aparat.

Savjet

•• Kako ukloniti sastojke koji se zalijepe za stjenke vrča miješalice? 1. Isključite aparat, a zatim ga iskopčajte. 2. Otvorite poklopac i lopaticom odvojite sastojke od stjenke vrča. 3. Lopaticu držite najmanje 2 cm od rezača.

Mala sjeckalica (nije obavezna)

Malu sjeckalicu možete naručiti (pod brojem 9965 100 57198/9965 100 52997) kod distributera proizvoda tvrtke Philips ili u servisnom centru tvrtke Philips kao zaseban dodatak.

Malu sjeckalicu možete koristiti za usitnjavanje zrna kave, papra u zrnu, orašastih plodova, začinskog bilja itd. Koristite brzinu 2 i obrađujte 30 s. Nemojte premašiti maksimalnu razinu naznačenu na maloj sjeckalici.

Kako biste postigli najbolje rezultate u obradi govedine, koristite ohlađenu govedinu narezanu na kocke. Koristite najviše 100 g govedine narezane na kocke pri brzini P 5 s.

Brzo čišćenje

Pratite sljedeće korake za lakše čišćenje zdjele dodatka za obradu hrane i vrča miješalice.

Napomena

•• Ako čistite zdjelu dodatka za obradu hrane, provjerite je li rezač u zdjeli.

1U zdjelu dodatka za obradu hrane ili vrč miješalice ulijte mlaku vodu (ne više od 0,5 l) i nekoliko kapi sredstva za pranje posuđa.

2Stavite poklopac na zdjelu dodatka za obradu hrane ili vrč miješalice i okrenite ga udesno kako biste ga fiksirali.

3Okrenite regulator na P. Ostavite aparat da radi 30 sekundi dok se zdjela dodatka za obradu hrane ili vrč miješalice ne očisti.

4Nakon uporabe okrenite regulator u položaj 0, a zatim iskopčajte aparat.

5Odvojite vrč miješalice ili zdjelu dodatka za obradu hrane i isperite je čistom vodom.

Čišćenje i spremanje

Upozorenje

•• Prije čišćenja aparat iskopčajte iz napajanja.

Oprez

•• Pazite da oštrice rezača i diskova ne dođu u dodir s tvrdim predmetima.To može istupiti rezače.

•• Rubovi rezača su oštri. Budite pažljivi prilikom čišćenja jedinice s rezačima aparata za obradu hrane, jedinice s rezačima miješalice i diskova.

1Očistite jedinicu motora vlažnom krpom.

2Druge dijelove operite u vrućoj vodi (< 60ºC) s malo sredstva za pranje posuđa ili u stroju za pranje posuđa.

3Spremite proizvod na suho mjesto.

4Jamstvo i servis

Imate li problem ili su vam potrebni servis ili informacije, posjetite www.philips.com/support ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu.Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.

2/4 3140 035 28931

Loading...
+ 5 hidden pages