Philips HR1865 User Manual [en, de, es, fr, it]

HR1865
2
3
1
4
ENGLISH 6 DANSK 14 DEUTSCH 22
 30
ESPAÑOL 39 SUOMI 47 FRANÇAIS 54 ITALIANO 62 NEDERLANDS NORSK PORTUGUÊS SVENSKA 93 TÜRKÇE
78
101
70
85
HR1865
6

ENGLISH

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Your new juicer has a special, slightly tilted design that leans 5° to the side of the juice outow
opening to ensure maximum juice output.

General description (Fig. 1)

A Pusher B Feeding tube C Lid D Filter E Juice collector F Spout G Pulp container H Clamps I Control knob J Driving shaft K Motor unit L Cord storage compartment M Juice jug lid N Foam separator O Juice jug P Cleaning brush

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
-

Warning

Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains
­voltage before you connect the appliance. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged.
­If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
-
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
­sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
­Never let the appliance operate unattended.
-
If you detect cracks in the lter or if the lter is damaged in any way, do not use the appliance
­anymore and contact the nearest Philips service centre.
Never reach into the feeding tube with your ngers or an object while the appliance is running.
­Only use the pusher for this purpose.
Do not touch the small cutting blades in the base of the lter. They are very sharp.
-

Caution

This appliance is intended for household use only.
­Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does
-
not specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
ENGLISH 7
Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance.
­Only use the appliance when both clamps are locked.
-
Only unlock the clamps after you have switched off the appliance and the lter has stopped
­rotating. Do not operate the juicer for more than 40 seconds at a time when you juice heavy loads and
-
let it cool down sufciently afterwards. None of the recipes in this user manual constitute heavy
loads. Do not remove the pulp container when the appliance is operating.
­Always unplug the appliance after use.
-

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

Preparing for use

Wash all detachable parts (see chapter ‘Cleaning’).
1
2 Pull the mains cord out of the cord storage compartment at the back of the appliance (Fig. 2).
3 Place the juice collector in the appliance (1). To place the pulp container, tilt it forwards
slightly (2). Insert the top end of the pulp container rst and then push home the bottom
end (Fig. 3).
To empty the pulp container while you are juicing, switch off the appliance and carefully remove the pulp container.
Note: Reassemble the empty pulp container before you continue juicing.
4 Put the lter in the juice collector (1). Hold the lid over the lter and lower it into position
(2) (Fig. 4).
Make sure the lter is tted securely onto the driving shaft (‘click’).
Always check the lter before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance. Contact the nearest Philips service centre or take the appliance to your dealer.
5 Snap the two clamps onto the lid to lock it into place (‘click’) (1). Align the groove in the
pusher with the small protrusion on the inside of the feeding tube and slide the pusher into the feeding tube (2) (Fig. 5).
Make sure the clamps are locked into position on either side of the lid.
6 Put the lid on the juice jug to avoid splattering. Place the juice jug under the spout (Fig. 6).
7 Push the spout downwards before you start juicing.
Note: When the spout is in upward position, it functions as a drip stop when the appliance is switched off. However, if you leave the spout in upward position during juicing, juice splashes out the spout.

Using the appliance

The appliance only functions if all parts are assembled properly and the lid is properly locked in place with the clamps.
1 Wash the fruit and/or vegetables and cut them into pieces that t into the feeding
tube. (Fig. 7)
2 Make sure the juice jug is placed under the spout and the spout is in downward position.
3 Turn the control knob to setting 1 (low speed ) or 2 (normal speed) to switch on the
appliance. (Fig. 8)
ENGLISH8
Speed 1 is especially suitable for soft fruits and vegetables such as watermelons, grapes,
­tomatoes, cucumbers and raspberries. Speed 2 is suitable for all kinds of fruits and vegetables.
-
The corresponding speed light goes on.
,
4 Put the pre-cut pieces in the feeding tube and gently press them down towards the rotating
lter with the pusher (Fig. 9).
Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result. It
could even cause the lter to come to a halt.
Never insert your ngers or an object into the feeding tube.
After you have processed all ingredients and the juice ow has stopped, switch off the appliance and wait until the lter has stopped rotating.
5 Push the spout upwards to prevent juice from dripping out of the spout.
6 Slide the foam separator into the juice jug (1) and place the lid on the juice jug (2). In this
way, the foam stays behind in the jug when you pour out the juice. (Fig. 10)
Note: If you want your drink to have a foamy layer, do not use the foam separator.
Note: If you want to store the juice in the refrigerator, make sure the lid is on the juice jug.
Tips
Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks,
­apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, pomegranates, oranges and grapes are particularly suitable for processing in the juicer. You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels, e.g. those of oranges,
­pineapples and uncooked beetroots. Also remove the white pith of citrus fruits because it has a bitter taste. When you prepare apple juice, remember that the thickness of the apple juice depends on the
­kind of apple you use. The juicier the apple, the thinner the juice. Choose a kind of apple that produces the type of juice you prefer. Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops of lemon juice.
-
Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, gs and mangoes are not suitable
­for processing in the juicer. Use a food processor, blender or bar blender to process these fruits. Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juicer.
­Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the
­juice loses its taste and nutritional value. To extract the maximum amount of juice, always press the pusher down slowly.
-
The juicer is not suitable for processing very hard and/or brous/starchy fruits or vegetables
­such as sugar cane.

Cleaning

Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or
acetone to clean the appliance.
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
1 Switch off the appliance. Remove the plug from the wall socket and wait until the lter has
stopped rotating.
2 Remove the dirty parts from the motor unit. Dissassemble the appliance in the following
order:
Remove the pulp container;
­Remove the pusher;
­Open the clamps;
-
ENGLISH 9
Remove the lid.
-
3 Remove the juice collector together with the lter (Fig. 11).
4 Clean all parts except the motor unit with the cleaning brush in warm water with some
washing-up liquid and rinse them under the tap (Fig. 12).
Note: All detachable parts are dishwasher-safe. Place the detachable plastic parts on the top tray of the dishwasher. Make sure they are placed well away from the heating element.
5 Clean the motor unit with a damp cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.

Environment

Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
-
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 13).

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer or contact the Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV.

Recipes

Energy cocktail

2 cups carrot, trimmed
­1/2 cup cucumber
­12 spinach leaves
­1 lime, peeled
­1 cup celery, trimmed
­1 apple
­1 tomato
­2 tbsps honey
-
1 Process all ingredients except the honey in the juicer. Add honey and mix well. 2 Add a few ice cubes as desired and serve immediately.

Fruit potpourri

4 medium-sized apricots, seeded
­2 cups cubed melon, peeled
­1 large apple, stalk removed
­1 orange, peeled
-
1 Process the fruits in the juicer; mix well. 2 Add a few ice cubes and serve immediately.

Temptation

6 apricots, seeded
­2 cups melon, peeled
­1/2 cup orange juice
-
ENGLISH10
1 Process the fruits in the juicer. Mix the resulting juice well. Add 6 ice cubes. 2 Serve immediately in medium-sized glasses garnished with strawberries or maraschino
cherries and an orange slice.

Pink cloud

1 cup strawberries
­1 cored orange, peeled
­1 cup cubed pear, stalk removed
­1 small carrot, trimmed
-
1 Process all ingredients in the juicer; mix well. 2 Add a few ice cubes and serve immediately.

Miracle extract

1 cup pineapple cubes, peeled
­1 cup cubed apple, stalk removed
­2 small carrots, trimmed
­1 orange, peeled
­2 celery stalks, trimmed
­1 lime, peeled
-
1 Process the fruits in the juicer; mix well. 2 Add a few ice cubes and serve immediately.

Pineapple, peach & pear juice

1/2 pineapple, peeled and halved
­2 peaches, halved and stoned
­2 small ripe pears, stalks removed
-
1 Process pineapple, peaches and pears in the juicer. 2 Serve immediately.

Surprise pineapple cake

3/4 cup pineapple pulp
­10 tbsps butter
­1 tbsp powdered sugar
­2 egg yolks
­1 cup sweetened condensed milk
-
54 sponge ngers
­1/4 cup water
­1 cup sugar
­1 tin sliced pineapple.
­6-10 maraschino cherries
-
1 Use the juicer to obtain pineapple pulp. With a mixer, beat the butter until creamy. Slowly add
the sugar, egg yolks and sweetened condensed milk. Continue beating until uffy and then add
the pineapple pulp.
2 Grease a spring-release cake tin lightly with butter and build the cake by covering the bottom
and sides of the mould with sponge ngers slightly moistened with the tinned pineapple syrup. Then add a layer of cream and another layer of sponge ngers and so on. Finish with a layer of cream. Cool the cake in refrigerator for three hours and then remove it from the
cake tin.
ENGLISH 11
3 Make caramel by boiling sugar and water. Decorate the cake with pineapple slices, maraschino
cherries and caramel threads.

Carrot, apple & pineapple cake

200g carrot
­200g pineapple
­200g apple
­1 cup coconut (grated)
-
3 cups our
­1 tbsp baking soda
­1 tbsp cinnamon
­1 cup sugar
­1 cup honey
­4 eggs
­1 cup oil
­1 packet vanilla sugar
­1 cup chopped nuts
-
1 Juice the carrot, pineapple and apple pieces. Use the pulp collected in the pulp container. 2 Mix carrot, pineapple and apple pulp. Add honey, sugar, oil and vanilla sugar and blend well. Sift
in the dry ingredients until just blended in.
3 Stir in coconut and nuts. Pour into a greased cake tin tin. Bake at 160°C for approximately
45-55 minutes.
Note: This mixture also makes great mufns. Fill mufn tins 3/4 full and bake for 40 minutes.

Fruit and vegetables facts

Fruit/vegetable Vitamins/minerals Kilojoule/calorie
count
Apples Vitamin C 200g=150kJ (72
cals)
Apricots High in dietary bre, contains
potassium
Beetroot Good source of folate, dietary bre,
vitamin C and potassium
Blueberries Vitamin C 125g=295kJ (70
Brussels sprouts Vitamin C, B, B6, E, folate and dietary
bre
Cabbage Vitamin C, folate, potassium, B6 and
dietary bre
Carrots Vitamin A, C, B6 and dietary bre 120g=125kJ (30
Celery Vitamin C and potassium 80g=55kJ (7 cals) high Cucumber Vitamin C 280g=120kJ (29
30g=85kJ (20 cals)
160g=190kJ (45 cals)
cals) 100g=110kJ (26
cals) 100g=110kJ (26
cals)
cals)
cals)
Juicing speed
high
low
high
low
low
high
high
low
ENGLISH12
Fruit/vegetable Vitamins/minerals Kilojoule/calorie
count
Fennel Vitamin C and dietary bre 300g=145kJ (35
cals)
Grapes Vitamin C, B6 and potassium 125g=355kJ (85
cals)
Kiwi fruit Vitamin C and potassium 100g=100kJ (40
cals)
Melons Vitamin C, folate, dietary bre and
vitamin A
Nectarines Vitamin C, B3, potassium and dietary
bre
Peaches Vitamin C, B3, potassium and dietary
bre
Pears Dietary bre 150g=250kJ (60
Pineapples Vitamin C 150g=245kJ (59
Raspberries Vitamin C, iron, potassium and
magnesium
Tomatoes Vitamin C, dietary bre, vitamin E,
folate and vitamin A

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Customer Care Centre in your country.
200=210kJ (50 cals)
180g=355kJ (85 cals)
150g=205kJ (49 cals)
cals)
cals) 125g=130kJ (31
cals) 100g=90kJ (22
cals)
Juicing speed
low
low
low
low
high
high
high
high
low
low
Problem Solution
The appliance does not work.
The motor unit gives off an
unpleasant smell the rst
few times the appliance is used.
The appliance makes a lot of noise, gives off an unpleasant smell, is too hot to touch, gives off smoke etc.
The lter is blocked. Switch off the appliance, clean the feeding tube and the lter and
The appliance is equipped with a safety system. If the parts have not been assembled properly, the appliance does not work. Check whether the parts have been assembled in the right way, but switch off the appliance before you do so.
This is not unusual. If the appliance continues to give off this smell after a few times, check the quantities you are processing and the processing time.
Switch off the appliance and unplug it.Go to the nearest Philips service centre or your dealer for assistance.
process a smaller quantity.
Problem Solution
The lter touches the
feeding tube or vibrates strongly during processing.
Juice splashes out of the spout during juicing.
Switch off the appliance and unplug it. Check if the lter is
placed properly in the juice collector. The ribs in the bottom of the
lter have to t properly onto the driving shaft. Check if the lter is damaged. Cracks, crazes, a loose grating disc or any other
irregularity may cause malfunction.
If you detect any cracks or damage in the lter, do not use the
appliance anymore and contact the nearest Philips Service Centre. The spout is in upward position. Make sure the spout is in
downward position during juicing.
ENGLISH 13
14

DANSK

Introduktion

Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Din nye juicer er fremstillet i et specielt, let skrånende design, der hælder 5° i retning mod siden med saftudløbet for at sikre, at du altid får størst muligt saftudbytte.

A Nedstopper B Påfyldningstragt C Låg D Filter E Saftbeholder F Sprøjter G Frugtkødsbeholder H Låseklemmer I Kontrolknap J Drivaksel K Motorenhed L Rum til ledningsopbevaring M Låg til saftkande N Skum-separator O Saftkande P Rensebørste

Vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
-
Advarsel
Før der sluttes strøm til apparatet, kontrolleres det, om den indikerede netspænding på
­apparatets basisenhed svarer til den lokale netspænding.
Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.
­Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
­fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege
­med det. Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
-
Hvis du opdager revner eller andre skader på lteret, må saftpresseren ikke bruges. Kontakt din
­Philips-forhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter.
Stik aldrig ngre eller genstande ned i påfyldningstragten, når apparatet kører. Brug kun
­nedstopperen.
Rør ikke ved de små knive i bunden af lteret. De er meget skarpe.
-
Forsigtig
Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
-
DANSK 15
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele som ikke specikt er
­anbefalet af Philips, da garantien i så fald bortfalder. Kontrollér, at alle dele er sat korrekt på, inden saftpresseren tændes.
­Spænd altid begge låseklemmer, inden du bruger saftpresseren.
-
Låseklemmerne må først løsnes, når du har slukket for saftpresseren, og lteret er holdt op med
­at rotere. Lad ikke juiceren køre i mere end 40 sekunder ad gangen, når du presser større mængder, og lad
­den køle tilstrækkeligt af bagefter. Alle opskrifter i denne brugsvejledning er i tilpassede mængder. Fjern ikke beholderen til frugtkødet, mens juiceren kører.
­Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
-

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

Klargøring

Vask alle aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”).
1 2 Træk netledningen ud af opbevaringsrummet på bagsiden af juiceren (g. 2). 3 Sæt saftbeholderen i apparatet (1). Placér frugtkødsbeholderen ved at vippe den let fremover
(2). Indsæt den øverste del først, og skub derefter bunden på plads (g. 3).
Tøm beholderen til frugtkødet, mens du presser saft, ved at slukke for apparatet og forsigtigt fjerne beholderen.
Bemærk: Sæt den tomme frugtkødsbeholder på plads, før du tænder for saftpresseren igen.
4 Sæt lteret i saftbeholderen (1). Hold låget over lteret, og sænk det på plads (2) (g. 4).
Kontrollér, at lteret er monteret korrekt på drivakslen (klik).
Kontrollér altid lteret før brug. Hvis lteret er revnet eller på anden måde er beskadiget, må du
ikke bruge saftpresseren. Kontakt din Philips-forhandler eller det lokale Philips Kundecenter.
5 Spænd de to låseklemmer fast på låget (“klik”) (1). Sæt rillen i nedstopperen ud for den lille
forhøjning på indersiden af påfyldningstragten, og skub nedstopperen ned i påfyldningstragten (2) (g. 5).
Kontrollér, at låseklemmerne er korrekt fastlåst på begge sider af låget.
6 Sæt låget på saftkanden for at undgå, at det sprøjter. Placer saftkanden under
hældetuden (g. 6).
7 Skub hældetuden nedad, før du starter presningen.
Bemærk: Når hældetuden vender opad, fungerer den som drypstopfunktion, når apparatet er slukket. Hvis du lader hældetuden vende opad under presning, sprøjter der saft ud af hældetuden.

Sådan bruges apparatet

Apparatet virker kun, når alle dele er korrekt samlet, og låget er korrekt fastlåst med begge låseklemmer.
1 Vask frugt og/eller grøntsager, og skær dem i passende stykker, så de kan komme ned i påfyld
ningstragten. (g. 7)
2 Kontroller, at saftkanden er placeret under hældetuden, og at hældetuden vender nedad. 3 Drej kontrolknappen til indstilling 1 (lav hastighed) eller 2 (normal hastighed) for at tænde for
apparatet. (g. 8)
DANSK16
Hastighed 1 er særligt velegnet til bløde frugter og grøntsager, f.eks. vandmelon, vindruer,
­tomater, agurker og hindbær. Hastighed 2 egner sig til alle typer frugt og grønt.
-
Hastighedsindikatoren, der svarer til dit valg, lyser.
,
4 Læg de udskårne stykker i påfyldningstragten, og tryk dem forsigtigt ned mod det roterende
lter med nedstopperen (g. 9).
Tryk ikke nedstopperen for hårdt ned, da det kan give et dårligere resultat. I yderste konsekvens kan
det få lteret til at gå i stå.
Stik aldrig ngre eller genstande ned i påfyldningstragten.
Når du har presset alle ingredienserne, og saftstrømmen er stoppet, skal du slukke for juiceren og
vente, indtil lteret holder op med at rotere.
5 Skub hældetuden opad for at forhindre, at der drypper saft fra hældetuden. 6 Skub skum-separatoren ned i juicekanden (1), og sæt låget på (2). På den måde forbliver
skummet i kanden, når man hælder saften. (g. 10)
Bemærk: Hvis du vil have et skumlag på den færdige drik, lader du blot være med at bruge skum­separatoren.
Bemærk: Hvis du vil opbevare saften i køleskabet, skal du sørge for, at låget er sat på saftkanden.
Gode råd
Brug frisk frugt og grønt, da det indeholder mere saft. Ananas, rødbeder, bladselleri, æbler,
­agurker, gulerødder, spinat, meloner, tomater, granatæbler, appelsiner og vindruer er særligt velegnede til at presse i juiceren. Det er ikke nødvendigt at skrælle frugten/grøntsagerne - med undtagelse af appelsiner, ananas, rå
­rødbeder og lignende med meget tyk skræl. Fjern også altid den hvide hinde på citrusfrugter, da den giver en bitter smag. Husk, når du presser æblesaft, at saftens tykkelse afhænger af, hvilken type æbler du bruger. Jo
-
mere saft æblet indeholder, jo tyndere bliver saften. Vælg den type æble, som giver den
safttykkelse, du foretrækker. Æblejuice bliver hurtigt brunlig, men processen kan forsinkes ved at tilsætte et par dråber
­citronsaft.
Frugt, der indeholder stivelse, som f.eks. bananer, papayaer, avocadoer, gner og mangoer, er ikke
­velegnede til presning i juiceren. Anvend i stedet en foodprocessor, blender eller stavblender til disse ingredienser.
Blade og stængler fra f.eks. salat kan også presses i juiceren.
­Det anbefales at drikke saften umiddelbart efter, at den er presset. Når saften kommer i kontakt
­med luften, forringes smagen, og en del af vitaminerne går tabt. Du får mest mulig saft ud af presningen ved at trykke nedstopperen langsomt ned.
-
Juiceren egner sig ikke til presning af meget hårde og/eller ber- eller stivelsesholdige frugter
­eller grøntsager som f.eks. sukkerrør.

Rengøring

Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsom sprit, benzin eller acetone til
rengøring af apparatet.
Rengøring af juiceren er nemmest, hvis det gøres lige efter brug.
1 Sluk for juiceren. Tag stikket ud af stikkontakten og vent, indtil lteret holder op med at
rotere.
2 Fjern de snavsede dele fra motorenheden. Juiceren skal skilles ad i følgende rækkefølge:
Fjern frugtkødsbeholderen;
-
DANSK 17
Fjern nedstopperen;
­Løsn låseklemmerne;
­Aftagning af låget.
-
3 Fjern saftbeholder og lter (g. 11). 4 Rengør alle dele med undtagelse af motorenheden vha. rensebørsten i varmt vand tilsat
opvaskemiddel, og skyl dem under hanen (g. 12).
Bemærk: Alle aftagelige dele kan gå i opvaskemaskinen. Sæt alle aftagelige plastikdele i øverste hylde i opvaskemaskinen. Sørg for at de står langt fra varmelegemet.
5 Rengør motorenheden med en fugtig klud.
Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles under vandhanen.

Miljøhensyn

Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
-
kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (g. 13).

Reklamationsret og service

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.

Opskrifter

Energi-cocktail

5 dl gulerødder, skrællede
­1 1/4 dl agurk
­12 spinatblade
­1 lime, skrællet
­2½ dl bladselleri, skrællet
­1 æble
­1 tomat
­2 spsk. honning
-
1 Pres alle ingredienserne i saftpresseren med undtagelse af honningen. Tilsæt honning, og pisk
det godt sammen.
2 Tilsæt eventuelt et par isterninger, og servér med det samme.

Frugt-potpourri

4 mellemstore abrikoser uden sten
­5 dl melontern uden skal
­1 stort æble uden stilk
­1 appelsin, skrællet
-
1 Pres frugterne i juiceren, og bland dem godt.
DANSK18
2 Tilsæt et par isterninger, og servér med det samme.
Fristelse
6 abrikoser uden sten
­5 dl melon uden skal
­1 1/4 dl appelsinjuice
-
1 Pres frugten i juiceren. Pisk saften godt sammen og tilsæt 6 isterninger. 2 Serveres med det samme i mellemstore glas pyntet med jordbær eller Maraschino-
cocktailbær og en skive appelsin.

Lyserød sky

2½ dl jordbær
­1 appelsin, skrællet
­2½ dl pærer i tern, uden stilk
­1 lille gulerod, skrællet
-
1 Kom alle ingredienserne i juiceren, og bland dem godt. 2 Tilsæt et par isterninger, og servér med det samme.

Mirakelbryg

2½ dl ananastern, uden skræl
­2½ dl æbler i tern, uden stilk
­2 små gulerødder, skrællede
­1 appelsin, skrællet
­2 stk. bladselleri, i tern
­1 lime, skrællet
-
1 Pres frugterne i juiceren, og bland dem godt. 2 Tilsæt et par isterninger, og servér med det samme.

Ananas-, fersken- og pærejuice

½ ananas uden skræl, skåret over
­2 ferskner, halverede og uden sten
­2 små modne pærer uden stilk
-
1 Pres ananas, fersken og pære i juiceren. 2 Servér med det samme.

Ananas-kiksekage

2 dl presset ananassaft
­10 spsk smør
­1 spsk sukker
­2 æggeblommer
­2½ dl sødet kondenseret mælk
-
54 kiksestænger (ngre)
­3/4 dl vand
­2½ dl sukker
­1 ananas i tynde skiver
­6-10 Maraschino-cocktailbær
-
DANSK 19
1 Pres saften af ananassen i juiceren. Rør smørret til en blød og cremet konsistens. Tilsæt
langsomt sukker, æggeblommer og sødet, kondenseret mælk. Fortsæt med at røre, indtil
blandingen bliver luftig, og tilsæt derefter ananassaften.
2 Smør en springform med lidt smør, og opbyg kagen ved at dække bund og sider med
kiksestænger, der er fugtet let med ananaslagen fra dåsen. Læg derefter et lag ananascreme og et nyt lag kiksestænger osv. Afslut med et lag ananascreme. Lad kagen køle af i køleskabet i
tre timer, og tag den derefter ud af formen.
3 Lav en karamelmasse ved at bringe sukker og vand i kog. Pynt kagen med ananasskiver,
Maraschino-cocktailbær og karameltråde.

Gulerods-, æble- og ananaskage

200 g gulerødder
­200 g ananas
­200 g æbler
­2½ dl kokosmel
­7½ dl mel
­1 spsk bagepulver
­1 spsk kanel
­2½ dl sukker
­2½ dl honning
­4 æg
­2½ dl olie
­1 brev vaniljesukker
­2½ dl hakkede nødder
-
1 Pres stykkerne af gulerod, æble og ananas i juiceren. Gem frugtkødet, der opsamles i
beholderen.
2 Bland kødet fra gulerødder, ananas og æble. Tilsæt honning, sukker, olie og vaniljesukker, og
rør grundigt. Hæld de tørre ingredienser gennem en sigte, og vend dem forsigtigt i blandingen.
3 Vend kokosmel og nødder i. Hæld dejen i en smurt kageform. Bages ved 160 °C i ca. 45-55
min.
Bemærk: Du kan også bruge dejen til mufns. Fyld mufnformene 3/4 op, og bag dem i 40 min.

Fakta om frugt og grønt

Frugt/grøntsag Vitaminer/mineraler Kilojoule/kalorier Pressehastighed
Æbler C-vitamin 200 g = 150 kJ (72 kcal) høj Abrikoser Rig på kostbre,
indeholder kalium.
Rødbeder Rig på folat, kostbre, C-
vitamin og kalium. Blåbær C-vitamin 125 g = 295 kJ (70 kcal) lav Rosenkål C, B, B6 og E-vitaminer,
samt folat og kostbre.
Kål C-vitamin, folat, kalium,
B6-vitamin og kostbre
30 g = 85 kJ (20 kcal) lav
160 g = 190 kJ (45 kcal) høj
100 g = 110 kJ (26 kcal) lav
100 g = 110 kJ (26 kcal) høj
DANSK20
Frugt/grøntsag Vitaminer/mineraler Kilojoule/kalorier Pressehastighed
Gulerødder A, C og B6-vitaminer samt
kostbre
Bladselleri C-vitamin og kalium 80 g = 55 kJ (7 kcal) høj
Agurk C-vitamin 280 g = 120 kJ (29 kcal) lav Fennikel C-vitamin og kostbre 300 g = 145 kJ (35 kcal) lav
Vindruer C-vitamin, B6-vitamin og
kalium Kiwi C-vitamin og kalium 100 g = 100 kJ (40 kcal) lav Meloner C-vitamin, folat, kostbre
og A-vitamin Nektariner C-vitamin, B3-vitamin,
kalium og kostbre Ferskner C-vitamin, B3-vitamin,
kalium og kostbre
Pærer Kostbre 150 g = 250 kJ (60 kcal) høj Ananas C-vitamin 150 g = 245 kJ (59 kcal) høj Hindbær C-vitamin, jern, kalium og
magnesium Tomater C-vitamin, kostbre, E-
vitamin, folat og A-vitamin
120 g = 125 kJ (30 kcal) høj
125 g = 355 kJ (85 kcal) lav
200 g = 210 kJ (50 kcal) lav
180 g = 355 kJ (85 kcal) høj
150 g = 205 kJ (49 kcal) høj
125 g = 130 kJ (31 kcal) lav
100 g = 90 kJ (22 kcal) lav

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Løsning
Apparatet fungerer ikke. Apparatet har et indbygget sikkerhedssystem, som sikrer, at det
ikke fungerer, hvis delene er sat forkert sammen. Kontrollér, om delene er samlet korrekt, men husk, at maskinen skal være slukket imens.
Motorenheden udsender en ubehagelig lugt, de første par gange apparatet bruges.
Apparatet støjer meget, lugter ubehageligt, er så varmt, at man ikke kan røre ved det, afgiver røg mv.
Filteret er blokeret. Sluk for apparatet, rengør påfyldningstragt og lter, og tilbered en
Dette er helt normalt. Hvis apparatet fortsætter med at lugte efter et par gange, skal du kontrollere, om den anvendte kvantitet og tilberedningstid er korrekt.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt nærmeste Philips Kundecenter eller forhandler for eftersyn/ reparation.
mindre portion.
Problem Løsning
Filteret berører påfyldningstragten eller ryster voldsomt under processen.
Der sprøjter saft ud af hældetuden under presning.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten. Kontrollér, at
lteret er monteret korrekt i saftbeholderen. Ribberne i bunden af lteret skal sidde korrekt på drivakslen. Kontrollér, om lteret er
beskadiget. Sprækker, revner, en løs riveplade eller andre uregelmæssigheder kan forårsage, at apparatet ikke fungerer, som det skal.
Hvis du opdager revner eller andre skader på lteret, skal du
undlade at bruge juiceren. Kontakt det nærmeste Philips Kundecenter.
Hældetuden vender opad. Sørg for, at hældetuden vender nedad under presning.
DANSK 21
22

DEUTSCH

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Ihr neuer Entsafter hat ein ganz besonderes Design. Das Gerät neigt sich um 5 ° in Richtung Saftauslauföffnung, damit die maximale Saftausbeute erzielt werden kann.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

A Stopfer B Einfüllöffnung C Deckel D Filter E Saftauffangschale F Spritzer G Fruchteischbehälter H Klemmen I Drehschalter J Antriebsachse K Motoreinheit L Kabelfach M Deckel der Saftkanne N Schaumlter O Saftkanne P Reinigungsbürste

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht
-
unter ießendem Wasser ab.
Warnhinweis
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe an der Unterseite des Geräts mit der
-
örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder ein anderes Teil des
-
Geräts defekt oder beschädigt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips
-
autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
-
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
-
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
-
Wenn sich Risse oder andere Schäden am Filter bemerkbar machen, benutzen Sie das Gerät
-
nicht mehr und wenden Sie sich an das nächstgelegene Philips Service-Center. Greifen Sie niemals mit den Fingern oder einem Gegenstand in die Einfüllöffnung, wenn der
-
Motor läuft. Verwenden Sie ausschließlich den Stopfer. Vermeiden Sie jede Berührung mit den kleinen Raspelklingen am Boden des Filters. Sie sind sehr
­scharf.
DEUTSCH 23
Achtung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
-
Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht
-
ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, ob alle Teile korrekt montier t sind.
-
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn beide Klemmen fest verriegelt sind.
-
Lösen Sie die beiden Klemmen erst, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben und der Filter
-
zum Stillstand gekommen ist. Betreiben Sie den Entsafter bei der Verarbeitung größerer Mengen höchstens 40 Sekunden lang
-
in einem Arbeitsgang, und lassen Sie ihn anschließend genügend abkühlen. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung beinhalten keine großen Füllmengen. Nehmen Sie den Fruchteischbehälter nicht ab, solange das Gerät in Betrieb ist.
-
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
-

Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt
wird.

Für den Gebrauch vorbereiten

Spülen Sie alle abnehmbaren Teile (siehe Abschnitt “Reinigung”).
1 2 Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Kabelfach an der Rückseite des Geräts (Abb. 2). 3 Setzen Sie die Saftauffangschale in das Gerät (1). Um den Fruchteischbehälter einzusetzen,
neigen Sie ihn leicht nach vorne (2). Setzen Sie zunächst das obere Ende ein, und drücken Sie dann das untere Ende in Position (Abb. 3).
Um den Fruchteischbehälter während des Entsaftens zu entleeren, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie den Fruchteischbehälter vorsichtig.
Hinweis: Setzen Sie den entleerten Fruchteischbehälter wieder in das Gerät, bevor Sie mit dem
Entsaften fortfahren.
4 Setzen Sie den Filter in die Saftauffangschale (1). Halten Sie den Deckel über den Filter und
senken Sie ihn in Position (2) (Abb. 4).
Achten Sie darauf, dass der Filter hörbar auf der Antriebsachse einrastet.
Überprüfen Sie den Filter vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie ihn nicht, wenn er einen Sprung aufweist oder in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist. Wenden Sie sich in diesem Fall an das nächste Philips Service Center oder Ihren Philips-Händler.
5 Verriegeln Sie den Deckel mit den beiden Klemmen (sie rasten hörbar ein) (1). Richten Sie
die Rille im Stopfer an dem kleinen Vorsprung in der Einfüllöffnung aus und schieben Sie den Stopfer in die Einfüllöffnung (2) (Abb. 5).
Achten Sie darauf, dass die Klemmen an beiden Seiten des Deckels fest sitzen.
6 Setzen Sie den Deckel auf die Saftkanne, um Spritzer zu vermeiden. Stellen Sie die Saftkanne
unter den Ausgießer (Abb. 6).
7 Drücken Sie den Ausgießer nach unten bevor Sie mit dem Entsaften beginnen.
Hinweis: Wenn der Ausgießer nach oben gedreht ist, dient er als Tropf-Stopp, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn Sie den Tropf-Stopp jedoch während des Entsaftens in der nach oben gedrehten
Position belassen, spritzt Saft aus dem Ausgießer.
DEUTSCH24

Das Gerät benutzen

Das Gerät arbeitet nur, wenn alle Teile richtig montiert sind und der Deckel mit den Klemmen fest
verriegelt ist.
1 Waschen Sie das Obst oder Gemüse und schneiden Sie es in Stücke, die in die Einfüllöffnung
passen. (Abb. 7)
2 Stellen Sie die Saftkanne unter die Tülle, und drehen Sie den Ausgießer nach unten. 3 Drehen Sie den Regler auf Stufe 1 (niedrige Geschwindigkeit), oder Stufe 2 (normale
Geschwindigkeit), um das Gerät einzuschalten. (Abb. 8)
Stufe 1 eignet sich besonders für weiches Obst/Gemüse, z. B. Wassermelonen, Weintrauben,
­Tomaten, Gurken und Himbeeren.
Stufe 2 eignet sich für alle Obst- und Gemüsesorten.
-
Die entsprechende Geschwindigkeitsanzeige leuchtet auf.
,
4 Geben Sie die vorgeschnittenen Stücke in die Einfüllöffnung, und drücken Sie sie mit dem
Stopfer in den rotierenden Filter (Abb. 9).
Drücken Sie den Stopfer nicht zu stark; andernfalls könnten Sie das Ergebnis beeinträchtigen und sogar den Filter zum Stillstand bringen.
Stecken Sie keinesfalls Ihre Finger oder Gegenstände in die Einfüllöffnung.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie alle Zutaten verarbeitet haben, und kein Saft mehr ausießt. Warten Sie, bis der Filter zum Stillstand gekommen ist.
5 Drehen Sie den Ausgießer nach oben, um zu verhindern, dass Saft aus dem Ausgießer tropft. 6 Stecken Sie den Schaumlter in die Saftkanne (1), und verschließen Sie sie mit dem Deckel
(2). So bleibt der Schaum in der Kanne, wenn Sie den Saft ausgießen. (Abb. 10)
Hinweis: Benutzen Sie den Schaumlter nicht, wenn Sie Ihren Saft mit einer schaumigen Oberäche
bevorzugen!
Hinweis: Wenn Sie den Saft im Kühlschrank aufbewahren möchten, vergessen Sie nicht, den Deckel auf die Kanne zu setzen.
Tipps
Verarbeiten Sie nur frisches Obst und Gemüse, weil es saftiger ist. Ananas, rote Bete,
-
Stangensellerie, Äpfel, Gurken, Möhren, Spinat, Melonen, Tomaten, Granatäpfel, Orangen und Weintrauben eignen sich hervorragend zum Entsaften. Sie brauchen nur Früchte mit dicken und harten Schalen zu schälen, z .B. Orangen, Ananas und
-
rohe rote Beete. Entfernen Sie auch die weiße Haut von Zitrusfrüchten, weil sie einen bitteren Beigeschmack hat. Berücksichtigen Sie bei der Zubereitung von Apfelsaft, dass die Konsistenz des Saftes von der
-
verwendeten Apfelsorte abhängt. Je saftiger der Apfel, desto dünnüssiger der Saft. Wählen Sie
eine Apfelsorte, deren Saft Ihrem Geschmack entspricht.
Apfelsaft wird schnell braun. Sie können diesen Vorgang verzögern, indem Sie dem Apfelsaft
-
einige Tropfen Zitronensaft beifügen. Stärkehaltige Früchte (z. B. Bananen, Papayas, Avocados, Feigen und Mangos) sind zum Entsaften
-
in diesem Gerät nicht geeignet. Verwenden Sie für solche Früchte eine Küchenmaschine, einen
Mixer oder einen Stabmixer.
Blätter und Stiele (z. B. Strünke von Blattsalat) können ebenfalls in diesem Entsafter verarbeitet
­werden.
Trinken Sie den Saft sofort nach der Zubereitung. Die Säfte verlieren ihren Geschmack und
-
ihren Nährwert, wenn sie einige Zeit an der Luft stehen. Um eine hohe Saftausbeute zu erzielen, sollten Sie den Stopfer stets langsam drücken.
-
DEUTSCH 25
Der Entsafter eignet sich nicht zum Verarbeiten von besonders hartem, faserigem und
-
stärkehaltigem Obst und Gemüse (z. B. Zuckerrohr).

Reinigung

Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Alkohol, Benzin oder Azeton.
Am einfachsten lässt sich das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch reinigen.
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis
der Filter zum Stillstand gekommen ist.
2 Nehmen Sie alle verschmutzten Teile in der nachstehenden Reihenfolge von der
Motoreinheit:
Entnehmen Sie den Fruchteischbehälter;
­entnehmen Sie den Stopfer;
­lösen Sie die Klemmen;
-
Nehmen Sie den Deckel vom Gerät.
-
3 Nehmen Sie die Saftauffangschale zusammen mit dem Filter heraus (Abb. 11). 4 Reinigen Sie sämtliche Teile mit Ausnahme der Motoreinheit mit der Bürste in warmem
Spülwasser, und spülen Sie sie unter ießendem Wasser ab (Abb. 12).
Hinweis: Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinenfest. Legen Sie die abnehmbaren Kunststoffteile in
den oberen Korb der Spülmaschine. Sie dürfen sich nicht in der Nähe des Heizelements benden.
5 Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter ießendem
Wasser ab.

Umweltschutz

Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
-
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 13).

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com. Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV
kontaktieren.

Rezepte

Fitness-Cocktail

2 Tassen Möhren (geputzt)
­1/2 Tasse Gurke
-
12 Spinatblätter
-
1 Limone (geschält)
-
1 Tasse Stangensellerie (geputzt)
­1 Apfel
­1 Tomate
-
2 EL Honig
-
DEUTSCH26
1 Alle Zutaten (mit Ausnahme des Honigs) im Entsafter verarbeiten. Den Honig hinzugeben
und gründlich mixen.
2 Geben Sie einige Eiswürfel hinzu, und servieren Sie sofort.

Frucht-Cocktail

4 mittelgroße Aprikosen (entsteint)
-
2 Tassen Melonenwürfel (geschält)
-
1 großer Apfel (ohne Stil)
-
1 Orange (geschält)
-
1 Das Obst im Entsafter verarbeiten. Gut mixen. 2 Geben Sie einige Eiswürfel hinzu, und servieren Sie sofort.

Köstliche Versuchung

6 Aprikosen (entsteint)
-
2 Tassen Melonenstücke (geschält)
­1/2 Tasse Orangensaft
-
1 Das Obst im Entsafter verarbeiten. Den Saft gut mixen. 6 Eiswürfel zugeben. 2 Sofort in mittelgroßen Gläsern servieren. Mit Erdbeeren oder Cocktail-Kirschen und einer
Orangenscheibe garnieren.

Rosarote Wolke

1 Tasse Erdbeeren
-
1 Orange (geschält und entkernt)
-
1 Tasse Birnenstücke (ohne Stil)
-
1 kleine Möhre (geputzt)
-
1 Alle Zutaten im Entsafter verarbeiten und gründlich mixen. 2 Geben Sie einige Eiswürfel hinzu, und servieren Sie sofort.

Zauber-Extrakt

1 Tasse gewürfelte Ananas (geschält)
-
1 Tasse gewürfelte Äpfel (ohne Stil)
-
2 kleine Möhren (geputzt)
-
1 Orange (geschält)
-
2 Stangen Sellerie (geputzt)
-
1 Limone (geschält)
-
1 Das Obst im Entsafter verarbeiten. Gut mixen. 2 Geben Sie einige Eiswürfel hinzu, und servieren Sie sofort.

1/2 Ananas (geschält und halbiert)
-
2 Prsiche (halbiert und entsteint)
-
2 kleine reife Birnen (ohne Stil)
-
1 Ananas, Prsiche und Birnen im Entsafter verarbeiten. 2 Sofort servieren.

Überraschungskuchen mit Ananas

3/4 Tasse Ananas-Fruchteisch
-
DEUTSCH 27
10 Esslöffel Butter
-
1 Esslöffel Puderzucker
-
2 Eigelb
-
1 Tasse gesüßte Kondensmilch
-
54 Löffel-Biskuits
­1/4 Tasse Wasser
-
1 Tasse Zucker
­1 Dose Ananasscheiben
­6 bis 10 Cocktail-Kirschen
-
1 Das Ananas-Fruchteisch im Entsafter zubereiten. Die Butter mit einem Handmixer cremig
rühren. Langsam Zucker, Eigelb und gesüßte Kondensmilch zugeben. Weiter mixen, bis die Mischung locker ist; dann das Ananas-Fruchteisch hinzufügen.
2 Eine Springform leicht mit Butter einfetten. Den Boden und die Seiten der Form mit Löffel-
Biskuits auslegen, die Sie leicht mit dem Saft aus der Ananasdose angefeuchtet haben. Darauf eine Schicht der sahnigen Mischung verteilen; dann wieder eine Schicht Löffel-Biskuits usw.; zuletzt wieder eine Sahneschicht. Drei Stunden im Kühlschrank kühlen lassen, dann aus der
Springform nehmen.
3 Wasser und Zucker zu einer Karamelsoße einkochen. Den Kuchen mit Ananasscheiben,
Cocktail-Kirschen und Karamelfäden dekorieren

Möhren-, Apfel- und Ananaskuchen

200 g Möhren
­200 g Ananas
­200 g Äpfel
­1 Tasse Kokosraspel
­3 Tassen Mehl
-
1 Esslöffel Backpulver
-
1 Esslöffel Zimt
-
1 Tasse Zucker
­1 Tasse Honig
-
4 Eier
­1 Tasse Öl
-
1 Päckchen Vanillin-Zucker
-
1 Tasse gehackte Nüsse
-
1 Die Möhren-, Ananas- und Apfelstücke zu Saft verarbeiten. Verwenden Sie das im
Fruchteischbehälter angesammelte Fruchteisch.
2 Das Fruchteisch von Möhren, Ananas und Äpfeln verrühren. Honig, Zucker, Öl und Vanillin-
Zucker zugeben und gut mixen. Die trockenen Zutaten durch ein Sieb geben und unterheben.
3 Kokosraspel und Nüsse einrühren. In eine gefettete Kuchenform geben. Bei 160° C ca. 45 bis
55 Minuten backen.
Hinweis: Mit dieser Kuchenmischung können Sie auch köstliche Mufns zubereiten. Die Mufn-Formen zu drei Viertel füllen und 40 Minuten lang backen.
DEUTSCH28

Wissenswertes über Obst und Gemüse

Obst/Gemüse Vitamine/Mineralstoffe Kilojoule/
Kalorien
Äpfel Vitamin C 200 g=150 kJ
(72 Kal.)
Aprikosen Reich an Ballaststoffen,
kaliumhaltig
Rote Bete Reich an Folsäure, Ballaststoffen,
Vitamin C und Kalium
Blaubeeren Vitamin C 125 g=295 kJ
Rosenkohl Vitamin C, B, B6, E, Folsäure und
Ballaststoffe
Kohl Vitamin C, B6, Folsäure, Kalium
und Ballaststoffe
Möhren Vitamin A, C, B6 und Ballaststoffe 120 g=125 kJ
Sellerie Vitamin C und Kalium 80 g=55 kJ (7
Gurke Vitamin C 280 g=120 kJ
Fenchel Vitamin C und Ballaststoffe 300 g=145 kJ
Weintrauben Vitamin C, B6 und Kalium 125 g=355 kJ
Kiwi Vitamin C und Kalium 100 g=100 kJ
Melone Vitamin C, Folsäure, Ballaststoffe
und Vitamin A
Nektarine Vitamin C, B3, Kalium und
Ballaststoffe
Prsich Vitamin C, B3, Kalium und
Ballaststoffe
Birnen Ballaststoffe 150 g=250 kJ
Ananas Vitamin C 150 g=245 kJ
Himbeeren Vitamin C, Eisen, Kalium und
Magnesium
Tomaten Vitamin C, Ballaststoffe, Vitamin E,
Folsäure und Vitamin A
30 g=85 kJ (20 Kal.)
160 g=190 kJ (45 Kal.)
(70 Kal.) 100 g=110 kJ
(26 Kal.) 100 g=110 kJ
(26 Kal.)
(30 Kal.)
Kal.)
(29 Kal.)
(35 Kal.)
(85 Kal.)
(40 Kal.) 200 g=210 kJ
(50 Kal.) 180 g=355 kJ
(85 Kal.) 150 g=205 kJ
(49 Kal.)
(60 Kal.)
(59 Kal.) 125 g=130 kJ
(31 Kal.) 100 g=90 kJ
(22 Kal.)
Geschwindigkeitsstufe
zum Entsaften
hoch
niedrig
hoch
niedrig
niedrig
hoch
hoch
hoch
niedrig
niedrig
niedrig
niedrig
niedrig
hoch
hoch
hoch
hoch
niedrig
niedrig
DEUTSCH 29

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land.
Problem Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Bei den ersten Benutzungen gibt das Gerät einen
unangenehmen Geruch von sich.
Das Gerät ist sehr laut,
gibt einen unangenehmen Geruch
ab, wird heiß, es raucht
usw. Der Filter ist blockiert. Schalten Sie das Gerät aus, reinigen Sie die Einfüllöffnung und den Filter
Der Filter berührt die Einfüllöffnung oder vibriert stark während der Verarbeitung.
Saft spritzt beim Entsaften aus dem Ausgießer.
Ihr Entsafter ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Wenn die Teile nicht korrekt montiert sind, arbeitet der Entsafter nicht. Schalten Sie das Gerät aus, und prüfen Sie, ob die einzelnen Teile korrekt
angebracht sind.
Das ist am Anfang nichts Ungewöhnliches. Sollte das Gerät nach
einigen Anwendungen immer noch diesen Geruch abgeben,
überprüfen Sie, ob Sie zuviel Obst/Gemüse auf einmal verarbeiten oder das Gerät zu lange laufen lassen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an das nächste Philips Service Center oder an einen Philips Händler.
und verarbeiten Sie kleinere Mengen.
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Prüfen Sie, ob der Filter richtig in die Saftauffangschale eingesetzt ist. Die Rippen am Boden des Filters müssen fest auf der Antriebsachse sitzen. Prüfen Sie, ob der Filter beschädigt ist. Sprünge,
Risse, eine lose Raspelscheibe oder andere Fehler können die Funktion
beeinträchtigen. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn sich Risse oder andere
Schäden am Filter bemerkbar machen. Wenden Sie sich an das nächstgelegene Philips Service-Center.
Der Ausgießer ist nach oben gedreht. Drehen Sie den Ausgießer beim Entsaften nach unten.
30


Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.
philips.com/welcome.
Ο καινούργιος σας αποχυμωτής έχει ειδικό σχεδιασμό λόγω της ελαφριάς κλίσης 5° προς την πλευρά εκροής που διασφαλίζει μέγιστη απόδοση χυμού.

A Εξάρτημα ώθησης B Στόμιο τροφοδοσίας C Καπάκι D Φίλτρο E Δοχείο συλλογής χυμού F Στόμιο εκροής G Δοχείο πολτού H Συσφιγκτήρες I Διακόπτης ταχυτήτων J Άξονας K Μοτέρ L Χώρος αποθήκευσης καλωδίου M Καπάκι κανάτας χυμού N Διαχωριστής αφρού O Κανάτα χυμού P Βουρτσάκι καθαρισμού

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

-
Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε στη βρύση.

Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη βάση της συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση
-
ρεύματος πριν συνδέσετε τη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν
-
φθαρεί. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
-
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
-
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με
-
τη συσκευή. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
-
Εάν εντοπίσετε ραγίσματα στο φίλτρο ή εάν το φίλτρο έχει υποστεί οποιαδήποτε ζημιά,
-
μην χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή και επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.
Loading...
+ 82 hidden pages