Philips HR 1810 User Manual

Philips HR 1810 User Manual

Register your product and get support at

1

www.philips.com/welcome

HR1810

a

a

c

d

 

 

 

 

 

e

EN

User manual

NL

Gebruiksaanwijzing

 

 

DA

Brugervejledning

NO

Brukerhåndbok

g

f l

DE

Benutzerhandbuch

PT

Manual do utilizador

 

 

EL

Εγχειρίδιο χρήσης

SV

Användarhandbok

 

k

ES

Manual del usuario

TR

Kullanım kılavuzu

 

 

FI

Käyttöopas

 

 

AR

j

FR

Mode d’emploi

 

 

FA

i

IT

Manuale utente

 

 

 

h

 

 

 

 

 

2

1

4

7

10

2

5

8

3

3

1

6

2

9

 

4

Specifications are subject to change without notice © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.

All rights reserved.

HR1810_WEU_UM_V1.0

3140 035 37041

English

1 Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the support that

Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

The appliance only works when all parts are properly assembled and the lid is properly locked in place with the clamp.

For recipes, go to www.philips.com/kitchen.

2 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.

Do not clean the motor unit in the dishwasher.

Warning

Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged.

If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorised by

Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or metal capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Never let the appliance operate unattended.

Do not use the appliance if the rotating sieve or the protecting cover is damaged or has visible cracks and contact the nearest Philips service center.

Never reach into the feeding tube with your fingers or an object while the appliance is running. Only use the pusher for this purpose.

Do not touch the small blades in the base of the sieve. They are very sharp.

To ensure that the appliance stands stably, keep the surface on which the appliance stands and the bottom of the appliance clean.

Do not reach into the sieve through the pulp outlet of the pulp collector.

Switch off the appliance and disconnect from power supply before changing accessories or approaching parts that move in use. Always disconnect the appliance from the power supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.

Caution

This appliance is intended for household use only.

Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.

1/3

Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance.

Only use the appliance when the clamp is locked.

Only unlock the clamp after you have switched off the appliance and the sieve has stopped rotating.

Do not remove the pulp container when the appliance is in operation.

Do not let the appliance run for more than

2 minutes without interruption. If you have not finished extracting juice, switch off the appliance and let it cool down for 2 minutes before you continue.

Always unplug the appliance after use.

Noise level = 78 dB [A]

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Recycling

Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.

When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC:

Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the environment and human health.

3 Overview (fig.1)

A

Pusher

G

Pulp container

B

Feeding tube

H

Motor unit

C

Lid

I

On/off switch

D

Sieve

J

Clamp

E

Pulp collector

K

Driving shaft

F

Spout

L

Cord storage facility

4 Preparing for use

Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’).

Note

•• Always check the sieve before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance and contact the nearest Philips service center or take the appliance to your dealer.

•• Make sure that the hook on the lid fits into the hole of the juice collector.

•• Make sure to snap the clamp onto the lid to lock the lid and the juice collector into place (‘click’).

•• Place a glass under the spout before you start juicing.

5 Using the juicer (fig.2)

Before you start, make sure that you assemble according to fig. 2.

You can use the juicer for fruit and vegetable juice.

Tip

•• Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the juice loses its taste and nutritional value.

•• To keep your juice fresh longer, put a cover on the glass after juicing.

•• To extract the maximum amount of juice, always press down the pusher slowly.

Note

•• This appliance only functions if all parts have been properly mounted and the lid has been properly locked in place with the clamp.

•• Do not let the appliance run for more than 2 minutes without interruption. If you have not finished extracting juice, switch off the appliance and allow it to cool down for 2 minutes before you continue.

•• Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result. It could even cause the sieve to come to a halt.

•• Never insert your fingers or an object into the feeding tube.

•• After you have processed all ingredients and the juice flow has stopped, switch off the appliance and wait until the sieve has stopped rotating.

•• If the pulp container becomes full during use, switch off the appliance, carefully remove the pulp container and empty it. Reassemble the empty pulp container before you continue juicing.

6 Tips for juicing

Tip

•• Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes and grapes are particularly suitable for processing in the juice extractor.

•• You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels, e.g. those of oranges, pineapples and uncooked beetroots.

•• If you want to juice fruits with stones, remove the stone before juicing.

•• Apple juice turns brown very quickly.To slow down this process, add a few drops of lemon juice.

•• Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are not suitable for processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or hand blender to process these fruits.

•• Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor.

•• The juicer is not suitable for processing very hard and/or fibrous or starchy fruits or vegetables such as sugar cane.

7 Healthy recipe

Ginger juice

Juice 60g ginger for 10 seconds. You have to exert a higher pressing force (of up to 2kg) on the pusher.

Tip

•• If you want to use ginger juice more often to flavor your home-made juices, you can prepare it in advance.You can store the ginger juice in a sealed jar in the refrigerator for up to one week.

8 Cleaning (fig.3)

Warning

•• Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.

•• Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.

Cleaning is easier immediately after use.

1Switch off the appliance, remove the plug from the wall socket and wait until the sieve has stopped rotating.

2Remove the detachable parts from the motor unit.

3Clean these parts with a cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and rinse them under the tap.

4Clean the motor unit with a damp cloth.

Note

•• Use a soft brush to clean the sieve.

•• You can also clean all parts except the motor unit in the dishwasher.

9 Storage (fig.4)

Store the mains cord in the cord storage facility by pushing the mains cord into the cord storage facility.

Caution

•• Do not hold the appliance by the clamp or spout when you carry it.

10 Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you can find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Center in your country, go to your local Philips dealer.

Dansk

1 Indledning

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

Apparatet virker kun, når alle dele er korrekt samlet, og låget er korrekt fastlåst med låseklemmen.

Du kan finde opskrifter på www.philips.com/kitchen.

2 Vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til

eventuelt senere brug.

Fare

Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.

Rengør ikke motorenheden i opvaskemaskinen.

Advarsel

Før der sluttes strøm til apparatet, kontrolleres det, om den indikerede netspænding på apparatets basisenhed svarer til den lokale netspænding.

Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.

Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.

Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og ledningen uden for børns rækkevidde.

Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici.

Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.

Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.

Brug ikke apparatet, hvis den roterende si eller beskyttelsesdækslet er beskadiget eller har synlige revner. Kontakt det nærmeste Philips-servicecenter.

Stik aldrig fingre eller køkkenredskaber ned i påfyldningstragten, mens apparatet kører. Brug kun nedstopperen til dette formål.

Undlad at berøre de små skær i bunden af sien. De er meget skarpe.

For at sikre at apparatet står stabilt, skal du holde overfladen, hvor apparatet står, og bunden af apparatet rent.

Stik aldrig hånden ned i sien gennem frugtkødsopsamlerens udgang til frugtkød.

Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før du skifter tilbehør eller kommer i nærheden af dele, der bevæger sig under brug.Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, og før samling, adskillelse eller rengøring.

NB!

Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af

Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien.

Kontrollér, at alle dele er sat korrekt på, inden juiceren tændes.

Brug kun apparatet, når låseklemmen er låst.

Låseklemmen må først løsnes, når du har slukket for apparatet, og sien er holdt op med at rotere.

Fjern ikke beholderen til frugtkødet, mens juiceren kører.

Lad ikke apparatet køre i mere end 2 minutter ad gangen. Skal du presse mere juice, skal du slukke for apparatet og lade det køle af i 2 minutter, inden du fortsætter.

Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.

Støjniveau = 78 dB [A].

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

Genanvendelse

Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.

Når et produkt bærer et affaldsspandssymbol med et kryds på, betyder det, at produktet er underlagt det europæiske direktiv 2002/96/EC:

Bortskaf aldrig produktet sammen med andet husholdningsaffald. Sørg for at kende de lokale regler om separat indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

3 Oversigt (fig.1)

A

Nedstopper

G

Frugtkødsbeholder

B

Påfyldningsrør

H

Motorenhed

C

Låg

I

On/off-kontakt (tænd/sluk)

D

Si

J

Låseklemme

E

Frugtkødsopsamler

K

Drivaksel

F

Udløbstud

L

Ledningsopbevaring

4 Klargøring

Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet første gang (se afsnittet "Rengøring").

Bemærk

•• Kontroller altid sien før brug. Hvis du konstaterer nogen former for revner eller skader, må apparatet ikke anvendes. Kontakt det nærmeste Philips-servicecenter, eller tag apparatet med hen til din forhandler.

•• Sørg for, at krogen på låget sættes ind i hullet i juicebeholderen.

•• Sørg for at klikke låseklemmen fast på låget for at låse låget og juicebeholderen på plads ("klik").

•• Sæt et glas under udløbstuden, før du begynder at presse juice.

5 Brug af juiceren (fig.2)

Før du starter, skal du sørge for at samle apparatet som vist i Fig. 2. Du kan bruge juiceren til frugtog grøntsagsjuice.

Tip

•• Drik juicen umiddelbart efter, at den er presset. Hvis juicen kommer i kontakt med luft i et stykke tid, forringes smagen, og en del af vitaminerne går tabt.

•• For at holde juicen frisk i længere tid kan du lægge et låg på glasset efter presning af juice.

•• Du får mest mulig saft ud af presningen ved at trykke nedstopperen langsomt ned.

Bemærk

•• Dette apparat fungerer kun, hvis alle dele er samlet korrekt, og låget er låst rigtigt på plads med låseklemmen.

•• Lad ikke apparatet køre i mere end 2 minutter ad gangen. Skal du presse mere juice, skal du slukke for apparatet og lade det køle af i 2 minutter, inden du fortsætter.

•• Læg ikke for meget pres på nedstopperen, da dette kan påvirke kvaliteten af det endelige resultat. Du kan også risikere, at sien går i stå.

•• Stik aldrig fingre eller genstande ned i påfyldningsrøret.

•• Når du har presset alle ingredienserne, og juicestrømmen er stoppet, skal du slukke for apparatet og vente, indtil sien holder op med at rotere.

•• Hvis frugtkødsbeholderen bliver fyldt op under brug, skal du slukke for apparatet og forsigtigt tage beholderen ud og tømme den. Sæt den tomme frugtkødsbeholder på plads, før du tænder for juiceren igen.

6 Tip til presning

Tip

•• Brug frisk frugt og grønt, da det indeholder mere saft. Ananas, rødbeder, bladselleri, æbler, agurker, gulerødder, spinat, meloner, tomater og vindruer er særligt velegnede til at presse i juiceren.

•• Det er ikke nødvendigt at fjerne tynde skræller. Fjern kun tykke skræller som f.eks. på appelsiner, ananas og rå rødbeder.

•• Hvis du skal presse frugt med sten i, skal stenene fjernes først.

•• Æblejuice bliver hurtigt brunlig. Processen kan forsinkes ved at tilsætte et par dråber citronsaft.

•• Frugt, der indeholder stivelse, som f.eks. bananer, papayaer, avocadoer, figner og mangoer, er ikke velegnede til presning i juiceren. Anvend i stedet en foodprocessor, blender eller stavblender til at presse disse frugter.

•• Blade og stængler fra f.eks. salat kan også presses i saftpresseren.

•• Juiceren egner sig ikke til presning af meget hårde og/eller fibereller stivelsesholdige frugter eller grøntsager som f.eks. sukkerrør.

7 Sund opskrift

Ingefærjuice

Pres 60 g ingefær i 10 sekunder. Du skal trykke hårdere på nedstopperen end normalt (med en pressekraft på op til 2 kg).

Tip

•• Hvis du ofte bruger ingefærjuice til at give smag til din hjemmepressede juice, kan du presse det i forvejen. Det kan opbevares i et tætsluttende glas i køleskabet i op til en uge.

8 Rengøring (fig.3)

Advarsel

•• Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.

•• Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.

Rengøring er lettest straks efter brug.

1Sluk for apparatet, tag stikket ud af stikkontakten, og vent, indtil sien holder op med at rotere.

2Fjern de aftagelige dele fra motorenheden.

3Vask disse dele med en opvaskebørste i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel, og skyl dem under vandhanen.

4Rengør motorenheden med en fugtig klud.

Bemærk

•• Brug en blød børste til rengøring af sien.

•• Du kan også rengøre alle dele undtagen motorenheden i opvaskemaskinen.

9 Opbevaring (fig.4)

Opbevar netledningen i ledningsopbevaringsrummet ved at skubbe netledningen ind i ledningsopbevaringsrummet.

Advarsel

•• Hold ikke apparatet i låseklemmen eller udløbstuden, når du løfter apparatet.

10 Reklamationsret og service

Hvis du har behov for service eller har et problem, kan du besøge Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen "World-Wide Guarantee"). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.

Deutsch

1 Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips. Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

Das Gerät funktioniert nur, wenn alleTeile richtig montiert sind und der Deckel mit der Klemme fest verriegelt ist.

Rezepte finden Sie unter www.philips.com/kitchen.

2 Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und

bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

Gefahr

Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter fließendemWasser ab.

Reinigen Sie die Motoreinheit nicht im

Geschirrspüler.

Warnhinweis

Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die

Spannungsangabe an der Unterseite des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder ein anderesTeil des Geräts defekt oder beschädigt ist.

Um Gefährdungen zu vermeiden,darf ein defektes

Netzkabel nur von Philips, einem von Philips autorisierten Service-Center oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.

Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern.

Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren

Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.

Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das drehende

Sieb oder die Schutzabdeckung beschädigt ist oder sichtbare Sprünge aufweist, und wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrer Nähe.

Greifen Sie unter keinen Umständen bei laufendem Gerät mit der Hand oder einem Gegenstand in die

Einfüllöffnung.Verwenden Sie dazu nur den Stopfer.

Vermeiden Sie jede Berührung mit den kleinen Raspelklingen am Boden des Siebs. Diese sind sehr scharf.

Halten Sie die Arbeitsfläche, auf der das Gerät steht, und die Unterseite des Geräts sauber, damit es nicht rutschen kann.

Greifen Sie nicht durch den Auslass des Fruchtfleischbehälters in das Sieb.

Schalten Sie das Gerät aus, und trennen

Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder Teile anfassen, die sich bei Gebrauch bewegen.Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn

Sie es unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen oder reinigen.

Vorsicht

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.

Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden.Wenn Sie diese(s) Zubehör oderTeile verwenden, erlischt Ihre Garantie.

Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, ob alle

Teile korrekt montiert sind.

Verwenden Sie das Gerät erst dann, wenn die

Klemme verriegelt ist.

Lösen Sie die Klemme erst, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben und das Sieb zum Stillstand gekommen ist.

Nehmen Sie den Fruchtfleischbehälter nicht ab, solange das Gerät in Betrieb ist.

Lassen Sie das Gerät nicht länger als jeweils

2 Minuten ohne Unterbrechung laufen.Wenn Sie mit dem Entsaften noch nicht fertig sind, schalten Sie das Gerät ab, und lassen Sie es 2 Minuten abkühlen, bevor Sie fortfahren.

Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.

Geräuschpegel = 78 dB [A]

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.

Recycling

Ihr Gerät wurde unterVerwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.

Befindet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.

Entsorgen Sie dieses Produkt nie mit dem restlichen Hausmüll. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.

3 Überblick (Abb.1)

A

Stopfer

G

Fruchtfleischbehälter

B

Einfüllöffnung

H

Motoreinheit

C

Deckel

I

Ein-/Ausschalter

D

Sieb

J

Klemme

E

Fluchtfleischbehälter

K

Antriebsachse

F

Ausgießer

L

Kabelaufwicklung

4 Für den Gebrauch vorbereiten

Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alleTeile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, gründlich (siehe "Reinigung").

Hinweis

•• Prüfen Sie das Sieb stets vor dem Gebrauch.Verwenden Sie ihn nicht, wenn er einen Sprung aufweist oder in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist.Wenden Sie sich in diesem Fall an das nächste Philips Service Center oder Ihren Philips Händler.

•• Achten Sie darauf, dass der Haken am Deckel in das Loch an der Saftauffangschale eingreift.

•• Vergewissern Sie sich, dass die Klemme fest auf dem Deckel sitzt, damit der Deckel und die Saftauffangschale hörbar einrasten.

•• Stellen Sie ein Glas unter den Ausgießer, bevor Sie mit dem Entsaften beginnen.

5 Verwenden des Entsafters (Abb.2)

Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß Abbildung 2 montieren.

Sie können den Entsafter für Fruchtund Gemüsesaft verwenden.

Tipp

•• Trinken Sie den Saft sofort nach der Zubereitung. Die Säfte verlieren ihren Geschmack und ihren

Nährwert, wenn sie einige Zeit an der Luft stehen.

•• Um Ihren Saft länger frisch zu halten, decken Sie das Glas nach dem Entsaften ab.

•• Um eine hohe Saftausbeute zu erzielen, sollten Sie den Stopfer stets langsam drücken.

Hinweis

•• Das Gerät arbeitet nur, wenn alleTeile richtig montiert sind und der Deckel mithilfe der Klemme fest aufgesetzt ist.

•• Lassen Sie das Gerät nicht länger als jeweils 2 Minuten ohne Unterbrechung laufen.Wenn Sie mit dem Entsaften noch nicht fertig sind, schalten Sie das Gerät ab, und lassen Sie es 2 Minuten abkühlen, bevor Sie fortfahren.

•• Wenden Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer an, da dies das Ergebnis beeinträchtigen könnte. Es könnte sogar dazu führen, dass das Sieb anhält.

•• Stecken Sie keinesfalls Ihre Finger oder Gegenstände in die Einfüllöffnung.

•• Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie alle Zutaten verarbeitet haben und kein Saft mehr ausfließt.

Warten Sie, bis das Sieb zum Stillstand gekommen ist.

•• Bei vollem Fruchtfleischbehälter während des Betriebs schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie den Behälter vorsichtig ab, und entleeren Sie ihn. Setzen Sie den entleerten Fruchtfleischbehälter wieder in das Gerät, bevor Sie mit dem Entsaften fortfahren.

6

 

Tipps zum Entsaften

 

 

Tipp

 

 

 

 

 

••

Verwenden Sie frisches Obst und Gemüse, da diese mehr Saft enthalten. Der Entsafter eignet sich

 

besonders zumVerarbeiten von Ananas, roter Beete, Stangensellerie, Äpfeln, Gurken, Karotten, Spinat,

••

Melonen,Tomaten und Weintrauben.

Sie müssen die Schalen nicht unbedingt entfernen. Entfernen Sie nur dicke Schalen, z. B. von Orangen,

••

Ananas und roher roter Beete.

Entfernen Sie vor dem Entsaften von Steinobst alle Steine.

••

Apfelsaft wird schnell braun. Sie können diesen Vorgang verzögern, indem Sie dem Apfelsaft einige

••

Tropfen Zitronensaft beifügen.

Stärkehaltige Früchte (z. B. Bananen, Papayas,Avocados, Feigen und Mangos) sind zum Entsaften in

 

diesem Gerät nicht geeignet.Verwenden Sie für solche Früchte eine Küchenmaschine, einen Mixer

••

oder einen Stabmixer.

Blätter und Stiele (z.B. Strünke von Blattsalat) können ebenfalls in diesem Entsafter verarbeitet werden.

••

Der Entsafter eignet sich nicht zum Verarbeiten von besonders hartem, faserigem und stärkehaltigem

 

Obst und Gemüse (z. B. Zuckerrohr).

 

 

 

7 Gesunde Rezept

Ingwersaft

Entsaften Sie 10 Sekunden lang 60 g Ingwer. Üben Sie dazu mehr Druck auf den Stopfer aus (bis zu 2 kg).

Tipp

•• Wenn Sie Ingwersaft häufiger verwenden möchten, um selbstgemachte Säfte zu verfeinern, können Sie ihn imVoraus zubereiten. Sie können den Ingwersaft in einem verschlossenen Gefäß im

Kühlschrank bis zu einer Woche aufbewahren.

8 Reinigung (Abb.3)

Warnung

•• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive

Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.

•• Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter fließendemWasser ab.

Am einfachsten lässt sich das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch reinigen.

1Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und warten Sie, bis das Sieb zum Stillstand gekommen ist.

2Entfernen Sie die abnehmbaren Teile von der Motoreinheit.

3Reinigen Sie diese Teile mit der Bürste in warmem Spülwasser, und spülen Sie sie unter fließendemWasser ab.

4Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.

Hinweis

•• Reinigen Sie das Sieb mit einer weichen Bürste.

•• Sie können sämtlicheTeile mit Ausnahme der Motoreinheit auch im Geschirrspüler reinigen.

9 Aufbewahrung (Abb.4)

Sie können das Kabel zur Aufbewahrung in das Kabelfach schieben.

Achtung

•• Tragen Sie das Gerät nicht an der Klemme oder am Ausgießer.

10 Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung

(Sie finden dieTelefonnummer in der internationalen Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

Ελληνικά

1 Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www. philips.com/welcome.

Η συσκευή λειτουργεί μόνο όταν όλα τα μέρη έχουν συναρμολογηθεί σωστά και το καπάκι έχει ασφαλίσει σωστά στη θέση του με το κούμπωμα.

Για συνταγές, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/kitchen.

2 Σημαντικό

Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και

κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.

Κίνδυνος

Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με νερό βρύσης.

Μην καθαρίζετε το μοτέρ στο πλυντήριο πιάτων.

Προειδοποίηση

Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη βάση της συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη συσκευή.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν φθαρεί.

Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.

Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά.

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.

Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.

Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το περιστρεφόμενο σουρωτήρι ή το προστατευτικό κάλυμμα έχει φθαρεί ή έχει ορατές ρωγμές. Στην περίπτωση αυτή, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips.

Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο μέσα στο στόμιο τροφοδοσίας ενώ λειτουργεί η συσκευή. Χρησιμοποιήστε μόνο το εξάρτημα ώθησης για αυτόν το σκοπό.

Μην αγγίζετε τις μικρές αιχμηρές λεπίδες στη βάση του σουρωτηριού. Είναι πολύ κοφτερές.

Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή θα είναι σταθερή, διατηρείτε καθαρή την επιφάνεια όπου είναι τοποθετημένη, καθώς και τη βάση της συσκευής.

Μην αγγίζετε το σουρωτήρι μέσω της εξόδου πολτού του συλλέκτη πολτού.

Πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε κινούμενα μέρη της συσκευής, απενεργοποιήστε τη και αποσυνδέστε την από το ρεύμα. Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα όταν την αφήνετε αφύλακτη, καθώς και πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό της.

Προσοχή

Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips δεν συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.

Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά τοποθετημένα πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.

Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν το κούμπωμα είναι κλειδωμένο.

Απασφαλίστε το κούμπωμα μόνο αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή και το σουρωτήρι σταματήσει να περιστρέφεται.

Μην αφαιρείτε το δοχείο πολτού όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία.

Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για περισσότερα από 2 συνεχόμενα λεπτά χωρίς διακοπή. Αν δεν έχετε ολοκληρώσει την παρασκευή του χυμού, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει για 2 λεπτά προτού συνεχίσετε.

Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα μετά τη χρήση.

Επίπεδο θορύβου = 78 dB [A]

Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

Ανακύκλωση

Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.

Όταν δείτε το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ρόδες πάνω σε προϊόν, τότε αυτό το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ:

Μην απορρίπτετε ποτέ αυτό το προϊόν μαζί με άλλα απορρίμματα του σπιτιού σας. Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη του παλιού σας προϊόντος θα βοηθήσει στην αποτροπή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.

3 Επισκόπηση (εικ.1)

A

Εξάρτημα ώθησης

G

Δοχείο πολτού

 

 

 

 

B

Στόμιο τροφοδοσίας

H

Μονάδα μοτέρ

 

 

 

 

C

Καπάκι

I

Διακόπτης ενεργοποίησης/

 

 

 

απενεργοποίησης

D

Σίτα

J

Κούμπωμα

 

 

 

 

E

Δοχείο συλλογής πολτού

K

Άξονας

 

 

 

 

F

Στόμιο

L

Χώρος αποθήκευσης καλωδίου

 

 

 

 

4 Προετοιμασία για χρήση

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (δείτε το κεφάλαιο "Καθαρισμός").

Σημείωση

•• Να ελέγχετε πάντα τη σήτα πριν τη χρησιμοποιήσετε. Αν εντοπίσετε ρωγμές ή φθορές, μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σας.

•• Βεβαιωθείτε ότι το άγκιστρο στο καπάκι εφαρμόζει στην οπή του δοχείου συλλογής χυμού.

•• Φροντίστε να επανατοποθετήσετε το κούμπωμα πάνω στο καπάκι, ώστε να κλειδώσει το καπάκι και το δοχείο συλλογής χυμού στη θέση του ("κλικ").

•• Τοποθετήστε ένα ποτήρι κάτω από το στόμιο εκροής πριν αρχίσετε την αποχύμωση.

5 Χρήση του αποχυμωτή (εικ.2)

Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 2. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή για χυμούς φρούτων και λαχανικών.

Συμβουλή

•• Πιείτε τον χυμό αμέσως μόλις τον φτιάξετε. Αν εκτεθεί στον αέρα για κάποια ώρα, χάνει τη γεύση του και την θρεπτική του αξία.

•• Για να διατηρήσετε το χυμό φρέσκο για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, τοποθετήστε ένα κάλυμμα στο ποτήρι μετά την αποχύμωση.

•• Για εξαγωγή της μέγιστης ποσότητας χυμού, να πιέζετε πάντα το εξάρτημα ώθησης αργά προς τα κάτω.

Σημείωση

•• Η συσκευή θα λειτουργήσει μόνο όταν όλα τα εξαρτήματα έχουν τοποθετηθεί σωστά και το καπάκι έχει κλειδώσει καλά στη θέση του με το κούμπωμα.

•• Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για περισσότερα από 2 συνεχόμενα λεπτά χωρίς διακοπή. Αν δεν έχετε ολοκληρώσει την παρασκευή του χυμού, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει για 2 λεπτά προτού συνεχίσετε.

•• Μην ασκείτε μεγάλη πίεση στο εξάρτημα ώθησης, γιατί αυτό μπορεί να επηρεάσει την ποιότητα του τελικού αποτελέσματος. Μπορεί ακόμη και να μπλοκάρει το σουρωτήρι.

•• Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο μέσα στο στόμιο τροφοδοσίας.

•• Αφού επεξεργαστείτε όλα τα υλικά και σταματήσει η ροή χυμού, απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε μέχρι το σουρωτήρι να σταματήσει να περιστρέφεται.

•• Αν το δοχείο πολτού γεμίσει κατά τη διάρκεια της χρήσης, απενεργοποιήστε τη συσκευή, αφαιρέστε προσεχτικά το δοχείο πολτού και αδειάστε το. Τοποθετήστε ξανά το άδειο δοχείο πολτού προτού συνεχίσετε.

6 Συμβουλές για την παρασκευή χυμών

Συμβουλή

•• Να χρησιμοποιείτε φρέσκα φρούτα και λαχανικά: περιέχουν πολύ περισσότερο χυμό. Ο ανανάς, τα παντζάρια, οι μίσχοι του σέλινου, τα μήλα, τα αγγούρια, τα καρότα, το σπανάκι, τα πεπόνια, οι ντομάτες και τα σταφύλια είναι ιδιαίτερα κατάλληλα για επεξεργασία στον αποχυμωτή.

•• Δεν χρειάζεται να αφαιρείτε τις λεπτές φλούδες ή τις ίνες. Να αφαιρείτε μόνο τις χοντρές φλούδες, π.χ. του πορτοκαλιού, του ανανά και των παντζαριών.

•• Εάν θέλετε να αποχυμώσετε φρούτα με κουκούτσια, αφαιρέστε τα κουκούτσια πριν από την αποχύμωση.

•• Ο χυμός του μήλου σκουραίνει πάρα πολύ γρήγορα. Για να επιβραδύνετε αυτήν τη διαδικασία, προσθέστε μερικές σταγόνες λεμονιού.

•• Τα φρούτα που περιέχουν άμυλο, όπως η μπανάνα, η παπάγια, το αβοκάντο, το σύκο και το μάνγκο δεν είναι κατάλληλα για επεξεργασία στη μονάδα παρασκευής χυμού. Για την

επεξεργασία αυτών των φρούτων χρησιμοποιήστε κουζινομηχανή, μπλέντερ ή μπλέντερ χειρός.

•• Στον αποχυμωτή μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε φύλλα και κοτσάνια π.χ. μαρουλιού.

•• Ο αποχυμωτής δεν είναι κατάλληλος για επεξεργασία φρούτων ή λαχανικών που είναι πολύ σκληρά, που περιέχουν χοντρές ίνες ή άμυλο, όπως τα ζαχαροκάλαμα.

7 Υγιεινές συνταγές

Χυμός από πιπερόριζα

Αποχυμώστε 60 γρ. τζίντζερ για 10 δευτερόλεπτα. Πρέπει να ασκήσετε μεγαλύτερη πίεση (μέχρι 2 κιλά) στο εξάρτημα ώθησης.

Συμβουλή

•• Αν θέλετε να χρησιμοποιείτε χυμό από πιπερόριζα συχνότερα για να δίνετε άρωμα και γεύση στους σπιτικούς χυμούς σας, μπορείτε να τον προετοιμάζετε εκ των προτέρων. Μπορείτε να αποθηκεύσετε το χυμό από πιπερόριζα σε ένα σφραγισμένο δοχείο στο ψυγείο για διάστημα μέχρι και μιας εβδομάδας.

8 Καθαρισμός (εικ.3)

Προειδοποίηση

•• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν.

•• Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με νερό βρύσης.

Ο καθαρισμός είναι ευκολότερος αμέσως μετά τη χρήση.

1Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και περιμένετε μέχρι να σταματήσει να περιστρέφεται το σουρωτήρι.

2Αφαιρέστε τα αποσπώμενα μέρη από τη μονάδα μοτέρ.

3Καθαρίστε αυτά τα εξαρτήματα με ένα βουρτσάκι καθαρισμού σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό και ξεπλύντε τα με νερό βρύσης.

4Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.

Σημείωση

•• Καθαρίστε το σουρωτήρι με ένα μαλακό βουρτσάκι.

•• Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε όλα τα μέρη της συσκευής,εκτός από το μοτέρ,στο πλυντήριο πιάτων.

9 Αποθήκευση (εικ.4)

Αποθηκεύστε το καλώδιο ρεύματος στο χώρο αποθήκευσης καλωδίου, πιέζοντάς το προς τα μέσα.

Προσοχή

•• Όταν μεταφέρετε τη συσκευή, μην την κρατάτε από το κούμπωμα ή από το στόμιο.

10 Εγγύηση και επισκευή

Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.

Loading...
+ 4 hidden pages