Important
Read these instructions for use carefully before
using the appliance and save them for future
reference.
◗ Only use the powerplug supplied.
◗ The powerplug transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
◗ The powerplug contains a transformer. Do
not cut off the powerplug to replace it with
another plug, as this will cause a hazardous
situation.
◗ Do not use a damaged powerplug.
◗ If the powerplug is damaged, always have it
replaced by one of the original type in order
to avoid a hazard.
C
◗ Make sure the powerplug does not get wet.
◗ Store the appliance at a temperature between
5cC and 35cC.
◗ Always unplug the shaver before cleaning it
under the tap.
C
◗ The appliance complies with the
internationally approved IEC safety regulations
and can be safely cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
◗ Noise level: Lc = 64 dB [A]
ENGLISH4
Using the appliance
Personal Comfort Control
C
◗ The Personal Comfort Control system allows
you to adapt the shaver to your skin type.
- You can set the shaver to 'Normal' for a fast
and comfortable close shave.
- You can set the shaver to 'Sensitive' for a
comfortable close shave with optimal skin
comfort.
C
◗ The 'S' position is best suited for sensitive
skin.
C
◗ The 'N' position is best suited for normal
skin.
◗ The in-between positions are suitable for skin
types between normal and sensitive.
Shaving
C
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the powerplug in the wall socket.
3 Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
C
4 Move the shaving heads quickly over your
skin, making both straight and circular
movements.
- Shaving on a dry face gives the best results.
ENGLISH 5
- Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips system.
5 Switch the shaver off by pressing the on/off
button once.
C
6 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
C
1 Open the trimmer by pushing the slide
downwards.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
C
2 Close the trimmer with your index finger.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
The easiest and most hygienic way to clean the
appliance is to rinse the shaving unit and the hair
chamber with hot water every time you have
used the shaver.
ENGLISH6
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
Every day: shaving unit and hair chamber
1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
C
2 Press the release button to open the
shaving unit.
C
3 Clean the shaving unit and the hair
chamber by rinsing them under a hot tap
for some time.
Make sure the inside of the shaving unit and the
hair chamber have been cleaned properly.
C
4 Rinse the outside of the appliance.
5 Close the shaving unit and shake off excess
water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue
as this may damage the shaving heads.
C
6 Open the shaving unit again and leave it
open to let the appliance dry completely.
You can also clean the hair chamber without
water by using the brush supplied.
ENGLISH 7
Every six months: shaving heads
C
1 Open the shaving unit, turn the lock
anticlockwise (1) and remove the retaining
frame (2).
2 Clean the cutters and guards with the
brush supplied.
Do not clean more than one cutter and guard at
a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it may
take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
3 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit and turn it clockwise.
4 Close the shaving unit.
Trimmer
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
C
2 Clean the trimmer with the brush
supplied.
ENGLISH8
C
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
Storage
C
◗ Put the protection cap on the shaver to
prevent damage.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with
HQ9 Philips shaving heads only.
1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
C
2 Press the release button to open the
shaving unit.
C
3 Turn the lock anticlockwise (1) and
remove the retaining frame (2).
ENGLISH 9
C
4 Remove the shaving heads and place new
ones in the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving
heads fit exactly into the recesses.
C
5 Put the retaining frame back into the
shaving unit (1) and turn the lock
clockwise (2).
6 Close the shaving unit.
Accessories
The following accessories are available:
- HQ8000 powerplug.
- HQ9 Philips shaving heads.
- HQ110 Philips shaving head cleaner
(shaving head cleaning spray).
Environment
C
◗ Do not throw the appliance away with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this you will help to
preserve the environment.
ENGLISH10
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in
your country (you will find its phone number in
the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, turn to
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Troubleshooting
1 Reduced shaving performance
B
Cause 1: the shaving heads are dirty.
B
The shaver has not been rinsed long enough or
the water used was not hot enough.
◗ Clean the shaver thoroughly before you
continue shaving. See chapter 'Cleaning and
maintenance'.
B
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving
heads.
◗ Clean the cutters and guards with the brush
supplied. See chapter 'Cleaning and
maintenance', section 'Every six months:
shaving heads'.
B
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
ENGLISH 11
◗ Replace the shaving heads. See chapter
'Replacement'.
2 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
B
Cause 1: the appliance is not connected to the
mains.
◗ Put the powerplug in the wall socket.
C
3 The shaving unit has come off the shaver.
B
Cause: the shaving unit has not been placed
correctly.
◗ If the shaving unit becomes detached from the
shaver, you can easily reattach it ('click').
ENGLISH12
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na
przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
◗ W celu naładowania akumulatorów używaj
wyłącznie załączonej do urządzenia ładowarki.
◗ Zasilacz przekształca napięcie 100-240 V na
bezpieczne niskie napięcie niższe niż 24 V.
◗ Wtyczka zasilacza zawiera transformator.
Odcięcie wtyczki celem wymiany jej na nową
może spowodować niebezpieczeństwo.
◗ Nie używaj uszkodzonego zasilacza.
◗ Jeśli uszkodzona jest wtyczka przewodu
zasilającego,wówczas, aby uniknąć
niebezpieczeństwa należy zawsze zastąpić ją
wtyczką oryginalną
C
◗ Sprawdź, czy zasilacz jest zupełnie suchy.
◗ Przechowuj urządzenie w temperaturze
pomiędzy 5c a 35cC.
◗ Zanim zaczniesz czyścić golarkę pod kranem,
zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
C
◗ Niniejsze urządzenie spełnia międzynarodowe,
zatwierdzone normy bezpieczeństwa IEC i
można je myć pod kranem.
Postępuj ostrożnie z gorącą wodą. Zawsze
sprawdzaj, czy jej temperatura jest odpowiednia
dla kontaktu z rękami.
◗ Poziom hałasu: Lc = 64 dB [A]
POLSKI 13
Golenie
Regulacja komfortu golenia
C
◗ System Personal Comfort Control
dopasowuje golarkę do rodzaju skóry.
- Możesz ustawić golarkę w pozycji "Normal" w
celu szybkiego, dokładnego i wygodnego
golenia.
- Możesz ustawić golarkę w pozycji "Sensitive", co
zapewni ci wygodne, dokładne golenie z
zachowaniem optymalnego komfortu dla skóry.
C
◗ Najlepszym ustawieniem dla skóry wrażliwej
jest pozycja "S".
C
◗ Najlepszym ustawieniem dla skóry mniej
wrażliwej jest pozycja "N".
◗ Pozycje pośrednie odpowiadają rodzajom
skóry pomiędzy skórą normalną a skórą
wrażliwą.
Golenie
C
1 Włóż małą wtyczkę przewodu zasilającego
do golarki.
2 Podłącz ładowarkę do sieci.
3 Włącz golarkę, wciskając włącznik.
C
4 Przesuwaj głowice po skórze, wykonując
zarówno proste, jak i okrężne ruchy.
- Najlepsze efekty golenia osiąga się na skórze
suchej.
POLSKI14
- Skóra Twojej twarzy potrzebuje pewnego czasu
(2-3 tygodni), by przyzwyczaić się do nowego
systemu golenia.
5 Wyłącz golarkę przez jednokrotne
wciśnięcie przycisku off/on.
C
6 Po każdym użyciu załóż na golarkę
ochronną osłonkę, zabezpieczającą głowice
golące przed uszkodzeniem mechanicznym.
Trymer
Służy do przystrzygania wąsów i bokobrodów.
C
1 Otwórz trymer, wciskając suwak ku
dołowi.
Trymer może być używany po uprzednim
włączeniu urządzenia.
C
2 Zamknij trymer palcem wskazującym.
Czyszczenie i konserwacja
Regularne oczyszczanie golarki gwarantuje lepsze
efekty golenia.
Najprostszym i najbardziej higienicznym
sposobem czyszczenia urządzenia jest opłukanie
gorącą wodą po każdym użyciu golarki modułu
golącego i komory na ścięte włosy.
POLSKI 15
Postępuj ostrożnie z gorącą wodą. Zawsze
sprawdzaj, czy jej temperatura jest odpowiednia
dla kontaktu z rękami.
Codziennie: część goląca i komora na ścięty
zarost
1 Wyłącz golarkę,wyjmij ładowarkę z
gniazdka ściennego oraz wtyczkę z golarki.
C
2 Wciśnij przycisk blokujący, aby otworzyć
element golący.
C
3 Przez jakiś czas płucz moduł golący i
komorę na ścięty zarost pod gorącą
bieżącą wodą.
Upewnij się, czy wnętrze części golącej oraz
komora na ścięty zarost zostały dobrze
wypłukane.
C
4 Spłucz zewnętrzną powierzchnię golarki.
5 Zamknij moduł golący i strząśnij pozostałą
wodę.
Nidy nie wycieraj modułu golącego ręcznikiem lub
chusteczką - możesz uszkodzić głowice golące.
C
6 Otwórz ponownie część golącą i pozostaw
ją tak do wyschnięcia.
Komorę na ścięty zarost można też czyścić na
sucho, używając specjalnej załączonej szczoteczki.
POLSKI16
Co sześć miesięcy: głowice golące
C
1 Otwórz moduł golący, obróć blokadą w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (1) i wyjmij obsadę (2).
2 Za pomocą dołączonej szczoteczki oczyść
nożyki i osłonki.
Nie myj jednorazowo więcej niż jednego ostrza i
jednej głowicy, ponieważ tworzą one dopasowane
zestawy. Jeśli przypadkowo pomieszasz ostrza i
głowice, potrwa kilka tygodni,zanim ponownie
przywrócisz optymalną skuteczność golenia.
3 Ponownie załóż głowice golące na moduł
golący. Następnie załóż obsadę na moduł
golący i obróć nią w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
4 Zamknij część golącą.
Trymer
Oczyszczaj trymer po każdym użyciu.
1 Wyłącz golarkę,wyjmij ładowarkę z
gniazdka ściennego oraz wtyczkę z golarki.
C
2 Trymer oczyść dołączoną do golarki
szczoteczką.
POLSKI 17
C
3 Co 6 miesięcy należy naoliwić ząbki
trymera kroplą oleju maszynowego.
Przechowywanie
C
◗ Załóż na golarkę ochronną pokrywę, by
uniknąć uszkodzenia.
Wymiana
Aby zapewnić optymalne funkcjonowanie
urządzenia, co dwa lata wymieniaj głowice golące.
Uszkodzone lub zużyte głowice golące wymieniaj
jedynie na oryginalne głowice golące HQ9.
1 Wyłącz golarkę,wyjmij zasilacz z gniazda
ściennego oraz wtyczkę z golarki.
C
2 Wciśnij przycisk blokujący, aby otworzyć
element golący.
C
3 Obróć blokadą w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara (1) i wyjmij
obsadę (2).
POLSKI18
C
4 Zdejmij głowice golące z modułu golącego
i załóż nowe.
Upewnij się, czy części wystające głowic pasują
dokładnie w zagłębienia.
C
5 Następnie załóż obsadę na moduł golący
(1) i obróć blokadą (2) w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
6 Zamknij część golącą.
Akcesoria
Dostępne są następujące akcesoria:
- Zasilacz HQ8000
- Głowice golące HQ9 Philips
- Środek w rozpylaczu do czyszczenia głowic
golących HQ110 Philips
Ochrona środowiska
C
◗ Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze
zwykłymi odpadkami/śmieciami. Zanieś je do
specjalnego punktu zbierającego odpadki do
utylizacji w celu ich utylizacji.W ten sposób
pomożesz chronić środowisko naturalne.
POLSKI 19
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz
informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź
naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub
skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy
Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce
gwarancyjnej).
Rozwiązywanie problemów
1 Zmniejszona wydajność golenia
B
Przyczyna 1: głowice golące są zanieczyszczone.
B
Golarka nie była dostatecznie długo płukana lub
woda nie była wystarczająco ciepła.
◗ Zanim przystąpisz do golenia, dokładnie
oczyść golarkę. Patrz: rozdział "Czyszczenie i
konserwacja".
B
Przyczyna 2: długie włoski blokują głowice golące.
◗ Za pomocą dołączonej szczoteczki oczyść
nożyki i osłonki. Patrz: rozdział "Czyszczenie i
konserwacja", punkt "Co sześć miesięcy:
głowice golące".
B
Przyczyna 3: głowice golące są uszkodzone lub
zużyte.
◗ Wymień głowice golące. Patrz:rozdział
"Wymiana".
POLSKI20
2 Golarka nie działa, gdy wciśnięty jest
przycisk on/off.
B
Przyczyna 1: Urządzenie nie jest podłączone do
sieci
◗ Podłącz ładowarkę do sieci.
C
3 Moduł golący zsunął się z golarki.
B
Przyczyna: Nie został założony prawidłowo moduł
golący.
◗ Jeśli moduł golący odłączył się od golarki,
ponownie umięśc go na miejscu ("kliknięcie").
POLSKI 21
Important
Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de
utilizarea aparatului şi păstraţi-le pentru consultări
ulterioare.
◗ Folosiţi doar încărcătorul furnizat.
◗ Încărcătorul transformă o tensiune de 100-
240 volţi într-o tensiune sigură sub 24 volţi.
◗ Încărcătorul este dotat cu un transformator.
Nu încercaţi să înlocuiţi fişa de conectare
pentru a evita provocarea unor accidente.
◗ Nu folosiţi un încărcător deteriorat.
◗ Dacă încărcătorul se deteriorează,înlocuiţi-l
întotdeauna cu unul original pentru a evita
orice accident.
C
◗ Evitaţi contactul încărcătorului cu apa.
◗ Depozitaţi aparatul la o temperatură cuprinsă
între 5cC şi 35cC.
◗ Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte de a curăţa aparatul.
C
◗ Aparatul corespunde normelor de securitate
internaţionale IEC şi poate fi curăţat sub jet
de apă.
Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte pentru
a nu vă frige.
◗ Nivel de zgomot: Lc = 64 dB [A]
ROMÂNĂ22
Utilizarea aparatului
Personal Comfort Control
C
◗ Sistemul Personal Comfort Control adaptează
aparatul de ras la tipul dumneavoastră de
piele.
- Puteţi regla aparatul de ras pe "Normal" pentru
o bărbierire netedă, rapidă şi confortabilă.
- Puteţi regla aparatul de ras pe "Sensibil" pentru
o bărbierire netedă, cu un confort optim al
pielii.
C
◗ Poziţia "S" este poziţia potrivită pentru pielea
sensibilă.
C
◗ Poziţia "N" este poziţia potrivită pentru pielea
normală.
◗ Poziţiile intermediare sunt potrivite pentru
pielea normală spre sensibilă.
Bărbierire
C
1 Introduceţi fişa în aparatul de bărbierit.
2 Puneţi încărcătorul în priză.
3 Porniţi aparatul apăsând o dată pe butonul
pornire/oprire.
C
4 Faceţi rapid mişcări drepte şi circulare cu
capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii.
- Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai
bune rezultate.
ROMÂNĂ 23
- Pielea dumneavoastră ar putea necesita
2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu
sistemul Philips.
5 Opriţi aparatul de ras apăsând butonul
pornire/oprire o dată.
C
6 Puneţi capacul de protecţie pe aparat după
utilizare pentru a evita deteriorarea
acestuia.
Dispozitiv de tundere
Pentru îngrijirea perciunilor şi a mustăţii.
C
1 Deschideţi dispozitivul de tundere culisând
butonul în jos.
Dispozitivul de tundere poate fi activat în timp ce
motorul funcţionează.
C
2 Închideţi dispozitivul de tundere.
Curăţare şi întreţinere
O curăţare regulată asigură cele mai bune
rezultate de bărbierire.
Modul cel mai simplu şi mai igienic de a curăţa
aparatul este să clătiţi unitatea de bărbierire şi
compartimentul de colectare a părului după
fiecare utilizare.
ROMÂNĂ24
Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte pentru
a nu vă frige.
În fiecare zi: unitatea de bărbierire şi
compartimentul pentru păr
1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din
priză şi fişa din aparat.
C
2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru a
deschide unitatea de bărbierire.
C
3 Curăţaţi unitatea de bărbierire şi
compartimentul de colectare a părului
clătindu-le cu apă fierbinte de la robinet.
Asiguraţi-vă că interiorul unităţii de bărbierire şi
compartimentul de colectare a părului au fost
corect curăţate.
C
4 Clătiţi cu apă aparatul de ras în exterior.
5 Închideţi unitatea şi scuturaţi excesul de
apă.
Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau
un şerveţel deoarece aţi putea deteriora capetele.
C
6 Deschideţi din nou unitatea de bărbierire
şi lăsaţi-o deschisă pentru a se usca
complet.
Puteţi curăţa compartimentul pentru păr fără apă
folosind peria furnizată.
ROMÂNĂ 25
O dată la şase săptămâni: capete de
bărbierire
C
1 Deschideţi unitatea de bărbierire, răsuciţi
închizătorul în sens invers acelor de
ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de
susţinere (2).
2 Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu
periuţa furnizată.
Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de
aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă
amestecaţi din greşeală cuţitele cu sitele, s-ar
putea să dureze câteva săptămâni până ce
aparatul va tăia din nou la performanţa optimă
anterioară.
3 Remontaţi capetele de bărbierire. Fixaţi la
loc cadrul de susţinere pe unitate şi
răsuciţi-l în sensul acelor de ceasornic.
4 Închideţi unitatea de bărbierire.
Dispozitiv de tundere
Curăţaţi dispozitivul de tundere de fiecare dată
când îl folosiţi.
1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din
priză şi fişa din aparat.
C
2 Curăţaţi dispozitivul de tundere cu
ajutorul periuţei furnizate.
ROMÂNĂ26
C
3 Ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu
puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la
şase luni.
Depozitare
C
◗ Acoperiţi aparatul de ras cu capacul de
protecţie pentru a preveni deteriorarea.
Înlocuire
Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani
pentru rezultate optime.
Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau
uzate doar cu capetele de bărbierire Philips HQ9.
1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din
priză şi fişa din aparat.
C
2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru a
deschide unitatea de bărbierire.
C
3 Răsuciţi închizătorul în sens invers acelor
de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de
susţinere (2).
ROMÂNĂ 27
C
4 Scoateţi capetele de bărbierire şi
poziţionaţi-le pe cele noi în unitatea de
bărbierire.
Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de
bărbierire în nişele corespunzătoare.
C
5 Repoziţionaţi cadrul de susţinere în
unitatea de bărbierire (1) şi răsuciţi
închizătorul în sensul acelor de ceasornic
(2).
6 Închideţi unitatea de bărbierire.
Accesorii
Următoarele accesorii sunt disponibile:
- Încărcător HQ8000.
- Capete de bărbierire Philips HQ9.
- Curăţător cap de bărbierire Philips HQ110
(spray de curăţare cap de bărbierire).
Protejarea mediului
C
◗ Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer la
sfârşitul duratei de funcţionare, ci duceţi-l la
un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel,veţi ajuta la protejarea
mediului înconjurător.
ROMÂNĂ28
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor
probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips
www.philips.com sau să contactaţi Departamentul
Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul
de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara
dumneavoastră nu există un astfel de
departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră
Philips sau Departamentul Service pentru
Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire
Personală Philips.
Depanare
1 Performanţe scăzute de bărbierire
B
Cauza 1: capetele de bărbierire sunt murdare.
B
Aparatul de ras nu a fost clătit suficient de mult
timp sau apa folosită nu a fost suficient de fierbinte.
◗ Curăţaţi bine aparatul înainte de a continua
bărbierirea.A se vedea capitolul "Curăţare şi
întreţinere".
B
Cauza 2: fire lungi de păr blochează capetele de
bărbierire.
◗ Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu
periuţa furnizată.A se vedea capitolul
"Curăţare şi întreţinere",secţiunea "O dată la
şase săptămâni: capete de bărbierire".
B
Cauza 3: capetele de bărbierire sunt deteriorate
sau uzate.
ROMÂNĂ 29
◗ Înlocuiţi capetele de bărbierire.A se vedea
capitolul "Înlocuire".
2 Aparatul de ras nu funcţionează când
butonul pornire/oprire este apăsat.
B
Cauza 1: aparatul nu este conectat la priză.
◗ Puneţi încărcătorul în priză.
C
3 Unitatea de bărbierire s-a desprins.
B
Cauză: nu aţi montat corect unitatea de
bărbierire.
◗ Dacă unitatea de bărbierire se desprinde din
aparat, se poate fixa uşor la loc ("clic").
ROMÂNĂ30
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором,
внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его в качестве
справочного материала.
◗ Используйте только сетевую вилку,
поставляемую в комплекте.
◗ Блок питания преобразует сетевое
напряжение 100-240 вольт в напряжение
питания прибора 24 вольт.
◗ Вилка шнура электропитания содержит
адаптер. Не производите замену
оригинальной вилки на какую-либо другую.
Это может привести к опасным
последствиям.
◗ Не пользуйтесь поврежденной вилкой
сетевого шнура.
◗ При повреждении блока питания всегда
заменяйте его оригинальным блоком
питания, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора.
C
◗ Убедитесь в том, что блок питания сухой.
◗ Храните прибор при температуре от 5cC
до 35cC.
◗ Прежде чем промыть электробритву под
струей воды,отключите ее от электросети.
C
◗ Электробритва соответствует принятому
международному стандарту по технике
безопасности IEC(МЕЖДУНАРОДНОЙ
ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОЙ КОМИССИИ),
и ее можно промывать водопроводной
водой.
РУССКИЙ 31
Будьте осторожны с горячей водой. Всегда
проверяйте, не слишком ли горяча вода, чтобы
уберечь ваши руки от получения ожога.
◗ Уровень шума: Lc= 64 дБ [A]
Бритье
Удобное персональное управление
C
◗ Система Personal Comfort Control
позволяет приспособить электробритву к
вашему типу кожи.
- Вы можете установить положение 'Normal'
для быстрого, комфортного, чистого бритья.
- Вы можете установить положение 'Sensitive'
(для чувствительной кожи) для чистого
бритья при оптимальном комфорте для
кожи.
C
◗ Положение 'S' наиболее подходит для
чувствительной кожи.
C
◗ Положение 'N' наиболее подходит для
нормальной кожи.
◗ Промежуточное положение регулятора
подходит для типов кожи от нормального
до чувствительного.
РУССКИЙ32