PHILIPS HQ7782 User Manual

Page 1
ENGLISH 4 ESPAÑOL 23 FRANÇAIS 44 PORTUGUÊS
105
124
65
HQ7782, HQ7780
Page 2

ENGLISH

Introduction

The shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives you the opportunity to try them out and discover which one suits your skin type best.

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
This appliance is not intended for use by persons
­(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
­do not play with the appliance. Only use the powerplug and the charging stand
­supplied. The powerplug transforms 100-240 volts to a safe
­low voltage of less than 24 volts. The powerplug contains a transformer. Do not cut
­off the powerplug to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. Do not use a damaged powerplug or charging
­stand. If the powerplug or charging stand is damaged,
­always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. Charge, store and use the appliance at a
­temperature between 5°C and 35°C. Make sure the powerplug does not get wet.
-
Page 3
ENGLISH 5
Never immerse the charging stand in water nor
­rinse it under the tap. Do not leave the shaver in the plugged-in charging
­stand for more than 24 hours.
The appliance is watertight and can be cleaned
­under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
The appliance complies with the internationally
­approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower. Check if the gel and lotion supplied with the
­appliance contain ingredients (see back of cartridge) to which you are allergic before you start using the appliance. Do not use the gel and/or lotion if you are allergic to one or more ingredients.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

The display

Living Light Display

This model features the unique Living Light display. This 3D colour LED display gives you all the information you need with special ‘living light’ effects.
Remove any sticker or protective foil from the
,
Living Light Display.
Page 4
ENGLISH6

Demonstration program

The appliance has a unique demonstration program.
1 Press the on/off button for 7 seconds.
The demonstration will start automatically.
When the demonstration starts, all indications
,
light up at the same time. Then all indications of the shaver are shown separately for 3 seconds in the following order:
ã Charging/Battery full indication æ Shaving ± Shaving gel indication å Cleaning reminder/ ã Battery capacity æ Shaving ± Shaving gel indication ã Battery low indication å Cleaning reminder/ ã Battery low indication Î Shaving head check indication ä Travel lock indication
Note: The whole demonstration program lasts approx. 1 minute (including intervals).
2 You can stop the demonstration by pressing
the on/off button.

Indications during use

All indications mentioned below are shown during every shaving session and they are always displayed in the same order, which makes it very easy for you to maintain a regular shaving ritual As a result, some symbols will light up even when you have already taken the appropriate action.
Note: When you switch the appliance on, the battery
capacity indication appears briey. After this, the shaving gel indication ashes three times. If you have
Page 5
ENGLISH 7
already applied enough shaving gel or lotion, you can ignore this indication.
Note: When you switch the appliance off, the cleaning reminder is displayed. This cleaning reminder consists of a green tap (lights up) and a green water jet (ashes). If you have already cleaned the shaver before switching it off, you can ignore the cleaning reminder.
After the cleaning reminder has been displayed, the
battery capacity indication appears briey.

Charging

When you charge the shaver for the rst time
or after a long period of disuse, let it charge continuously for 4 hours. Charging normally takes approx. 1 hour.
Do not leave the shaver in the plugged-in charging stand for more than 24 hours.

Charge indications

Battery running low
When the battery is running low, the bottom
,
battery light burns red during shaving. When you switch the shaver off while the
,
battery is nearly empty, the bottom battery light
ashes red twice. This will happen four times
with brief pauses in between. When you start charging the shaver while the
,
battery is running low, the bottom battery light
ashes red for max. 3 minutes.
Battery fully charged
During charging the three battery lights ash
,
green until the shaver is fully charged (approx. 1
hour).
Page 6
ENGLISH8
The three battery lights burn green continuously
,
when the battery is fully charged.
Battery indications during shaving
The three battery lights show the remaining battery capacity for 5 seconds after you switch the shaver on or off.
The lower two battery lights burn green: 66% of
­the entire battery capacity is left. The bottom battery light burns green: 33% of the
­battery capacity is left. The bottom battery light burns red: the battery
­is almost empty (see also section ‘Battery running low’).

Charging the appliance

Charge the shaver before using it for the rst time
and when the shaver indicates that the battery is running low.
1 Insert the small plug into the charging stand
and put the powerplug in the wall socket.
2 Place the shaver in the charging stand.
The shaver automatically switches off when it is placed in the charging stand.
3 Remove the powerplug from the wall socket
and pull the small plug out of the charging stand when the battery has been fully charged. You can then leave the appliance in the charging stand.

Cordless shaving time

A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to 55 minutes.
Page 7
212
1
ENGLISH 9

Cartridges

Cartridges with NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
are available in boxes containing ve cartridges and
one small plastic pump. The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the cartridges will keep for 32 months when stored at temperatures between 0 cC and +40 cC. Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges. One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for approx. 10 shaves. For hygienic reasons, we advise you to insert a
new pump when you start using a new set of ve
cartridges. Do not throw the pump away when you replace
an empty cartridge. You will need it for all ve
cartridges. Remove the shaving gel/lotion cartridge from the appliance when you are not going to use the shaver for more than one week. When you have run out of shaving gel/lotion cartridges and you do not know where to buy them, contact the Customer Care Centre in your country (see ‘Guarantee & ser vice’).
Inserting cartridges
1 When you start using a new set of cartridges,
take the pump out of its bag and push it into a cartridge until it locks into position with a click.
2 Press the release button (1) and open the
cover of the cartridge compartment (2).
Page 8
212
1
ENGLISH10
3 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only ts properly if the white side of
the pump is pointing upwards.
4 Close the cover (you will hear a click). 5 Press the yellow pump button a few times
until the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
appears. The shaver is now ready for use.
Replacing cartridges
Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge. You will need it for the other cartridges.
1 Press the release button (1) and open the
cover of the cartridge compartment (2).
2 Remove the empty cartridge and pull out the
pump.
3 Push the pump into a new cartridge until it
locks into position with a click.
4 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only ts properly if the white side of
the pump is pointing upwards. Close the cover.
Storing cartridges
You can conveniently store the other cartridges
,
by attaching them to the wall holder supplied. The holder has suction caps which allow you to attach it to the wall easily. In this way you always have the cartridges close at hand, which is very convenient, especially when you shave in the shower.
Page 9
ENGLISH 11
The wall holder is only suitable for storing cartridges. Never hang or place the shaver on the wall holder. If you do, the shaver may fall!

Using the appliance

Shaving

Switching on the shaver
1 Press the on/off button once to switch on the
shaver.
After the battery capacity has been shown briey,
the yellow teardrop-shaped shaving gel light ±
ashes 3 times to indicate that shaving gel/lotion can
be applied. If the shaver does not go on when you press the on/ off button, the travel lock may have been activated. Deactivate the travel lock (see chapter ‘Travel lock’).
2 Press the yellow pump button to apply NIVEA
FOR MEN shaving gel/lotion to your skin.
3 Move the shaving heads over your skin, making
both straight and circular movements.
4 While shaving, press the pump button
frequently to apply more NIVEA FOR MEN
shaving gel/lotion so that the shaver keeps
gliding smoothly over your face.
Do not press the shaver too hard against your skin while shaving. If you prefer, you can wet your face before shaving.
For the best shaving results, shaving gel/lotion
,
should be pumped up frequently. The shaver will not perform optimally when
,
used without shaving gel/lotion. Your skin may need 2 or 3 weeks to get
,
accustomed to the Philips shaving system.
Page 10
ENGLISH12
Switching off the shaver
1 Press the on/off button once to switch off the
shaver.
The cleaning reminder å (green tap symbol with
ashing water jet) lights up for 6 seconds to indicate
that the shaver should be cleaned. After this, the remaining battery capacity is shown for 5 seconds.
2 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Rinse the shaver after each shave. Remove the cartridge if you are not going to use the appliance for more than one week.
3 If necessary, check the remaining battery
capacity by pressing the on/off button. One or
more battery lights will go on for 5 seconds to
indicate the remaining battery capacity.
4 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
5 If necessary, activate the travel lock (see
chapter ‘Travel lock’).

Trimming

For grooming sideburns and moustache.
Attaching the trimmer
1 Switch off the shaver.
Clean the shaver before you attach the trimmer (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Page 11
212
1
ENGLISH 13
2 Press the release button (1) and pull the
shaving unit off the shaver (2).
3 Tilt the trimmer slightly backwards.
4 Fit the trimmer onto the shaver (you will hear
a click). The trimmer is now ready for use.
5 Activate the trimmer by pressing the on/off
button once.
Removing the trimmer
1 Switch off the shaver. 2 Remove the trimmer by pressing the release
button again and pulling the trimmer off the
shaver.
3 Put the shaving unit back onto the shaver.

Travel lock

If you are going to store the shaver for a longer period or if you are going to travel, it is possible to lock the shaver. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident.
Page 12
ENGLISH14
Activating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds. The
motor is switched off.
2 The travel lock indication ä, a yellow key
symbol, ashes 3-4 times and then burns
continuously for 4 seconds. The travel lock has
now been activated.
The yellow key symbol goes out.
Deactivating the travel lock
1 Press the on/off button for at least 3 seconds.
The yellow key symbol lights up.
2 The yellow key symbol ashes 3-4 times. Then
the motor starts running to indicate that the
shaver has been unlocked. The shaver is now
ready for use again.
The yellow key symbol goes out.
Note: The shaver unlocks automatically when you place the shaver in the plugged-in charging stand.
Checking if the appliance is locked
1 Press the on/off button briey (less than 3
seconds).
2 The yellow key symbol lights up for 3 seconds
to conrm that the travel lock is active.

Cleaning and maintenance

Regular cleaning guarantees better shaving performance. To maintain optimal shaving performance and to keep the shaver clean, you have to thoroughly rinse the shaving unit and hair chamber with hot water after every shave.
Page 13
ENGLISH 15
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.

Cleaning reminder

When you have switched off the shaver, the
,
cleaning reminder å (green tap symbol with
ashing water jet) lights up for 6 seconds to
remind you that the shaver should be cleaned. If the red shaving unit symbol Î and the cleaning
,
reminder å light up together, the shaving heads have become so dirty or damaged that they might cause the motor to become blocked. If the shaving heads are dirty, you have to clean them. If the shaving heads are damaged, you have to replace them (see chapter ‘Replacement’).
Note: We advise you to avoid this situation by cleaning the shaving heads regularly.

Cleaning

The shaver reminds you that it needs to be cleaned by showing the cleaning reminder å after every shaving session.
Shaving unit: Quick Clean after every shave
1 Make sure the appliance is switched on. 2 Keep the shaving unit closed. 3 Rinse the shaving unit and the hair chamber
under a hot tap by letting the water run
through the openings below the shaving unit
for at least 30 seconds.
4 Shake off excess water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads.
Page 14
22
ENGLISH16
Shaving unit and hair chamber: every week
We advise you to clean the appliance thoroughly at least once a week to maintain optimal shaving performance. You can also follow this procedure when the shaving heads have to be cleaned.
1 Switch off the shaver. 2 Press the release button to open the shaving
unit.
3 Rinse the inside of the shaving unit.
4 Rinse the outside of the shaving unit.
5 Rinse the hair chamber. 6 Make sure the inside of the shaving unit and
the hair chamber have been cleaned properly.
7 Close the shaving unit and shake off excess
water.
8 Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely.
Charging stand
1 Unplug the charging stand. 2 Clean the charging stand with a moist cloth.
Page 15
ENGLISH 17
Trimmer
1 Clean the outside of the trimmer with the
brush supplied after every use. The trimmer can also be cleaned by rinsing it
under the tap.
2 If the trimmer is used frequently, lubricate the
trimmer teeth with a drop of sewing machine
oil every six months.

Storage

Charging stand
The shaver can be stored in the charging stand,
,
even when it is wet.
Always unplug the charging stand before storing the wet or dry shaver in it.
Pouch
The shaver can be stored in the pouch supplied.
,
There is also room for two NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridges. The pouch will provide
extra protection during travel.
Hanging cord
The shaver can also be stored by hanging it from
,
the hanging cord supplied. Storing the shaver by means of the hanging cord ensures optimal drying conditions.

Replacement

Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ177 Philips Cool Skin shaving heads only.
Page 16
121
2
ENGLISH18

Shaving head check indication

After two years of use the red shaving unit symbol
Î will ash for 30 seconds during 7 shaves to
indicate that you should check the condition of the shaving heads. This indication is based on an average shaving time of 3 minutes per shave. When the
shaving head symbol ashes, all other symbols and
lights are out. When the shaver is switched off, the shaving unit symbol disappears.
When the red shaving unit symbol starts ashing,
you should check the shaving heads for possible damage. If the shaving heads are damaged in any way, they must be replaced in order to obtain optimal shaving results.

Replacing the shaving heads

1 Switch off the shaver. 2 Press the release button to open the shaving
unit.
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
4 Remove the shaving heads and place new ones
in the shaving unit.
Page 17
121
2
ENGLISH 19
5 Put the retaining frame back into the shaving
unit, press the wheel (1) and turn it clockwise
(2).

Accessories

The following accessories are available:
HQ8500/HQ8000 powerplug.
-
HQ177 Philips Cool Skin shaving heads.
-
HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising
-
Shaving Lotion. HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh
-
Shaving Gel.

Environment

Do not throw away the appliance with the normal
-
household waste at the end of its life, but hand
it in at an ofcial collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment. The built-in rechargeable shaver battery contains
-
substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard
and hand in the shaver at an ofcial collection point. Dispose of the battery at an ofcial
collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.

Disposal of the battery

Only remove the battery if it is completely empty.
Page 18
ENGLISH20
1 Let the shaver run until it stops, undo the
screws and open the shaver.
2 Remove the battery.
Do not put the shaver back into the charging stand after the battery has been removed.

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Troubleshooting

1
The shaving heads do not move smoothly over
the skin.
Cause: not enough shaving gel/lotion has been
-
applied.
Press the pump button a few times until sufcient
NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has been released to allow the shaving heads to move smoothly over your face again.
2 Reduced shaving performance
Cause 1: the shaving heads are dirty.
­The shaver has not been cleaned immediately after use and/or has not been rinsed long enough and/or the water used to rinse the shaver was not hot enough.
Page 19
ENGLISH 21
Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving
-
heads. Press the release button to open the shaving unit. Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). Clean the cutters and guards. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. Remove the hairs with the brush supplied. Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise. To prevent long hairs from obstructing the shaving heads, remove the shaving heads once a month and clean them with the brush supplied.
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
­Replace the shaving heads. See chapter ‘Replacement’.
3 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
Cause 1: the battery is empty.
­Recharge the battery. See chapter ‘Charging’.
Cause 2: dried-up shaving gel/lotion is blocking the
-
shaving heads. Clean the shaving heads thoroughly. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Cause 3: the shaving heads are damaged.
­Replace the shaving heads. See chapter ‘Replacement’.
Page 20
ENGLISH22
4 The cover of the cartridge compartment
cannot be closed
Cause 1: the car tridge has not been inser ted
-
correctly.
Insert the cartridge correctly. It only ts properly
into the shaver if the white side of the pump is pointing upwards.
Cause 2: the car tridge has not been pushed far
-
enough into the shaver. Press the cartridge until it is properly seated.
5 The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has
changed colour or has turned watery.
Cause: the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
-
has not been stored at the right temperature. Insert a new cartridge.
6 Skin irritation occurs
Cause 1: your skin has not yet become
-
accustomed to this shaving system. Allow 2-3 weeks for your skin to get accustomed to this shaving system.
Cause 2: the shaving gel/lotion irritates your skin.
­Try the other type of NIVEA FOR MEN cartridge. Wet your face before shaving with the shaving gel/lotion.
If the irritation does not disappear within 24 hours, we advise you to stop using the shaving gel/lotion.
Page 21

ESPAÑOL

Introducción

La afeitadora se suministra con dos tipos diferentes de cartuchos NIVEA FOR MEN: un gel extra­refrescante que proporciona una sensación de frescor durante y después del afeitado, y una loción hidratante especialmente indicada para pieles sensibles. De este modo podrá comprobar cuál de
los dos se adapta mejor a su tipo de piel.

Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Este aparato no debe ser usado por personas
-
(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este
-
aparato.
Utilice sólo la clavija adaptadora y el soporte de
-
carga suministrados.
La clavija adaptadora transforma la corriente de
-
100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad
inferior a 24 voltios.
La clavija adaptadora tiene un transformador. No
-
corte la clavija adaptadora para sustituirla por otra
clavija, ya que ello podría provocar situaciones de
peligro.
No utilice una clavija adaptadora dañada o un
-
soporte de carga dañados.
23
Page 22
ESPAÑOL24
Si la clavija adaptadora o el soporte de carga
-
están dañados, sustitúyalos siempre por otros del
modelo original para evitar situaciones de peligro.
Cargue, guarde y utilice el aparato a una
-
temperatura entre 5°C y 35°C.
Asegúrese de que la clavija adaptadora no se
-
moje.
No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni
-
lo enjuague bajo el grifo.
No deje la afeitadora en el soporte de carga
-
enchufado durante más de 24 horas.
El aparato es hermético y puede lavarse bajo el
-
grifo. Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
El aparato cumple las normas de seguridad IEC
-
aprobadas internacionalmente, y se puede utilizar
de manera segura en el baño o en la ducha.
Antes de comenzar a utilizar el aparato,
-
compruebe que ni el gel ni la loción que se
suministran con el aparato (consulte el dorso
del cartucho) contienen componentes a los que
usted sea alérgico. No utilice el gel ni la loción si
es alérgico a uno o más de sus componentes.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de
forma segura según los conocimientos cientícos
disponibles hoy en día.
Page 23
ESPAÑOL 25

El display

Display Living Light

Este modelo incorpora el exclusivo display Living Light. Este display LED 3D a color le proporciona toda la información que necesita con efectos especiales.
Quite cualquier pegatina o lámina protectora del
,
display Living Light.

Programa de demostración

El aparato tiene un exclusivo programa de demostración.
1 Pulse el botón de encendido/apagado durante
7 segundos.
La demostración comenzará automáticamente.
Cuando comience la demostración, todas las
,
indicaciones se iluminarán a la vez. Después, las
indicaciones de la afeitadora se irán mostrando
por separado durante 3 segundos en el siguiente
orden:
ã Indicación de carga/batería llena æ Afeitado ± Indicación de gel para el afeitado å
Recordatorio de limpieza / ã carga disponible en la batería
æ Afeitado ± Indicación de gel para el afeitado ã Indicación de batería baja å
Recordatorio de limpieza / ã Indicación de batería
baja
Î
Indicación de comprobación del cabezal de afeitado
ä Indicación de bloqueo para viajes
Page 24
ESPAÑOL26
Nota: El programa de demostración completo dura 1 minuto aproximadamente (incluyendo los intervalos).
2 Puede parar la demostración pulsando el botón
de encendido/apagado.

Indicaciones durante el uso

Las indicaciones que se mencionan a continuación aparecen durante todas las sesiones de afeitado y siempre en el mismo orden, lo que le facilita seguir siempre el mismo ritual de afeitado. Como resultado, algunos símbolos se iluminarán incluso cuando ya haya realizado la acción adecuada.
Nota: Cuando encienda el aparato, la indicación de carga disponible en la batería aparecerá brevemente.
A continuación, la indicación de gel para el afeitado parpadeará tres veces. Si ya ha aplicado suciente gel
o loción, ignore esta indicación.
Nota: Cuando apague el aparato, se mostrará el
recordatorio de limpieza, que consiste en un grifo
de color verde (que se ilumina) y un chorro de agua también verde (parpadeando). Si ya ha limpiado la
afeitadora antes de apagarla, no tenga en cuenta esta
indicación.
Una vez mostrado el recordatorio de limpieza, la indicación de carga disponible en la batería aparecerá brevemente.

Carga

Al cargar la afeitadora por primera vez, o después
de un largo período sin usarla, deje que la afeitadora
se cargue durante 4 horas seguidas. Normalmente la carga se realiza en aproximadamente 1 hora.
No deje la afeitadora en el soporte de carga
enchufado durante más de 24 horas.
Page 25
ESPAÑOL 27

Indicaciones de carga

La batería se está agotando
Cuando la batería se está agotando, el piloto
,
inferior de la batería se ilumina en rojo durante
el afeitado.
Cuando la batería está a punto de agotarse,
,
al apagar la afeitadora el piloto inferior de la
batería parpadeará en rojo dos veces. Esto
sucederá cuatro veces con breves pausas
intercaladas.
Si empieza a cargar la afeitadora cuando la
,
batería se está agotando, el piloto inferior de la
batería parpadeará en rojo durante 3 minutos
como máximo.
Batería completamente cargada
Durante la carga, los tres pilotos de la batería
,
parpadearán en verde hasta que la afeitadora
esté completamente cargada (aproximadamente
1 hora).
Los tres pilotos de la batería permanecen
,
encendidos en verde cuando la batería está
completamente cargada.
Indicaciones de la batería durante el afeitado
Los tres pilotos de la batería muestran la carga disponible en la batería durante 5 segundos después de encender o apagar la afeitadora.
Los dos pilotos inferiores de la batería se iluminan
-
en verde: queda el 66% de la carga total de la
batería.
El piloto inferior de la batería se ilumina en verde:
-
queda un 33% de carga en la batería.
Page 26
ESPAÑOL28
El piloto inferior de la batería se ilumina en rojo:
-
la batería está casi agotada (consulte también la
sección “La batería se está agotando”).

Carga del aparato

Cargue la afeitadora antes de usarla por primera vez o cuando el aparato indique que se está agotando la batería.
1 Inserte la clavija pequeña en el soporte de
carga y enchufe la clavija adaptadora a la toma
de corriente.
2 Coloque la afeitadora en el soporte de carga.
La afeitadora se apaga automáticamente cuando se coloca en el soporte de carga.
3 Desenchufe la clavija adaptadora de la toma de
corriente y la clavija pequeña del soporte de
carga cuando la batería esté completamente
cargada. Después puede dejar el aparato en el
soporte de carga.

Tiempo de afeitado sin cable

Una afeitadora completamente cargada proporciona un tiempo de afeitado sin cable de hasta 55 minutos.

Cartuchos

Los cartuchos con gel o loción para el afeitado
NIVEA FOR MEN están disponibles en cajas que
contienen cinco cartuchos y una pequeña bomba de plástico. El gel o loción para el afeitado NIVEA FOR MEN de los cartuchos se conservará en buenas condiciones durante 32 meses si se almacena a temperaturas entre 0cC y +40cC.
Page 27
212
1
ESPAÑOL 29
Use sólo cartuchos Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 y HQ171). Un cartucho Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin
contiene gel o loción suciente para unos 10
afeitados.
Por razones higiénicas, le aconsejamos que inserte
una nueva bomba cuando empiece a usar un nuevo paquete de cinco cartuchos. No tire la bomba cuando sustituya un cartucho vacío. La necesitará para los cinco car tuchos. Cuando no vaya a usar la afeitadora durante más de una semana, saque del aparato el car tucho de gel o loción. Cuando se le acaben los cartuchos de gel o loción para el afeitado y no sepa dónde adquirirlos, póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (consulte “Garantía y servicio”).
Cómo insertar los cartuchos
1 Cuando comience a usar un paquete nuevo
de cartuchos, saque la bomba de la bolsa e
insértela en el cartucho hasta que encaje en su
posición con un clic.
2 Pulse el botón de liberación (1) y abra la
cubierta del compartimento del cartucho (2).
3 Deslice el cartucho con la bomba en la
afeitadora. Sólo se acopla adecuadamente si el lado blanco de la bomba está hacia arriba.
4 Cierre la cubierta (oirá un clic).
Page 28
212
1
ESPAÑOL30
5 Presione el botón amarillo de la bomba unas
cuantas veces hasta que aparezca el gel o la loción para el afeitado NIVEA FOR MEN. La afeitadora está ahora lista para usar.
Cómo sustituir los cartuchos
No tire la bomba cuando sustituya un cartucho vacío. La necesitará para los otros car tuchos.
1 Pulse el botón de liberación (1) y abra la
cubierta del compartimento del cartucho (2).
2 Saque el cartucho vacío y quite la bomba. 3 Coloque la bomba en un cartucho nuevo y
empújela hasta que encaje en su posición con
un clic.
4 Deslice el cartucho con la bomba en la
afeitadora. Sólo se acopla adecuadamente si
el lado blanco de la bomba está hacia arriba.
Cierre la cubierta.
Cómo guardar los cartuchos
Puede guardar cómodamente los otros
,
cartuchos colocándolos en el soporte de pared que se suministra. El soporte tiene ventosas que
permiten jarlo fácilmente a la pared. De este
modo siempre tendrá los cartuchos a mano, lo cual es muy cómodo, sobre todo si se afeita en la ducha.
El soporte de pared sólo es adecuado para guardar cartuchos. Nunca cuelgue ni ponga la afeitadora en el soporte de pared. Si lo hace, la afeitadora podría caerse.
Page 29
ESPAÑOL 31

Uso del aparato

Afeitado

Cómo encender la afeitadora
1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez
para encender la afeitadora.
Después de mostrar brevemente la carga de la batería, el símbolo amarillo con forma de gota ± parpadeará 3 veces para indicar que ya se puede aplicar el gel o la loción para el afeitado. Si la afeitadora no se enciende cuando pulsa el botón de encendido/apagado, puede que esté
activado el bloqueo para viajes. Desactive el bloqueo para viajes (consulte el capítulo “Bloqueo para viajes”).
2 Presione el botón amarillo de la bomba para
aplicar gel o loción para el afeitado NIVEA
FOR MEN sobre la piel.
3 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel,
realizando movimientos rectos y circulares.
4 Mientras se afeita, presione con frecuencia
el botón de la bomba para aplicar más gel o
loción para el afeitado NIVEA FOR MEN, de
modo que la afeitadora se deslice suavemente
sobre el rostro.
Mientras se afeita, no ejerza demasiada presión con la afeitadora sobre la piel. Si lo preere, puede mojarse la cara antes de comenzar a afeitarse.
Para obtener los mejores resultados de afeitado,
,
bombee gel o loción frecuentemente. La afeitadora no funcionará de forma óptima si
,
se utiliza sin gel o loción para el afeitado.
Page 30
ESPAÑOL32
Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas
,
para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips.
Cómo apagar la afeitadora
1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez
para apagar la afeitadora.
El recordatorio de limpieza å (símbolo de grifo verde con chorro de agua parpadeando) se ilumina durante 6 segundos para indicar que se debe limpiar la afeitadora. A continuación, la carga disponible en la batería se muestra durante 5 segundos.
2 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
Enjuague la afeitadora después de cada uso. Quite el
cartucho si no va a usar el aparato durante más de una semana.
3 Si fuera necesario, compruebe la carga
disponible en la batería pulsando el botón
de encendido/apagado. Uno o más pilotos se
iluminarán durante 5 segundos para indicar la
carga disponible en la batería.
4 Después de usar la afeitadora, coloque siempre
la tapa protectora para evitar que se deteriore.
5 Si es necesario, active el bloqueo para viajes
(consulte el capítulo “Bloqueo para viajes”).

Cortapatillas

Para arreglar las patillas y el bigote.
Cómo colocar el cortapatillas
1 Apague la afeitadora.
Page 31
212
1
ESPAÑOL 33
Limpie la afeitadora antes de colocar el cortapatillas (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
2 Presione el botón de liberación (1) y saque la
unidad de afeitado de la afeitadora (2).
3 Incline el cortapatillas ligeramente hacia atrás.
4 Encaje el cortapatillas en la afeitadora (oirá un
clic). Ahora el cortapatillas ya está listo para
usar.
5 Active el cortapatillas pulsando una vez el
botón de encendido/apagado.
Cómo quitar el cortapatillas
1 Apague la afeitadora. 2 Para sacar el cortapatillas, presione de nuevo el
botón de liberación y tire del cortapatillas para
sacarlo.
3 Vuelva a colocar la unidad de afeitado en la
afeitadora.

Bloqueo para viajes

Si no va a utilizar la afeitadora durante un largo
periodo de tiempo o si va a viajar, puede bloquear la afeitadora. El bloqueo para viajes evita el encendido
accidental del aparato.
Page 32
ESPAÑOL34
Activación del bloqueo para viajes
1 Pulse el botón de encendido/apagado durante 3
segundos. El motor se apaga.
2 La indicación de bloqueo para viajes ä, el
símbolo de una llave en amarillo, parpadea 3 ó
4 veces y luego permanece iluminado durante
4 segundos. El bloqueo para viajes ya se ha
activado.
El símbolo de la llave en amarillo desaparece.
Desactivación del bloqueo para viajes
1 Pulse el botón de encendido/apagado durante
al menos 3 segundos. Se enciende el símbolo
de la llave en amarillo.
2 El símbolo de la llave en amarillo parpadeará
3 ó 4 veces. Luego el motor comenzará a
funcionar para indicar que la afeitadora se ha
desbloqueado. La afeitadora ya se puede volver
a usar.
El símbolo de la llave en amarillo desaparece.
Nota: La afeitadora se desbloquea automáticamente al colocarla en el soporte de carga enchufado.
Comprobación del bloqueo del aparato
1 Pulse brevemente el botón de encendido/
apagado (menos de 3 segundos).
2 El símbolo de la llave en amarillo se ilumina
durante 3 segundos para conrmar que el
bloqueo para viajes está activado.

Limpieza y mantenimiento

Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados
en el afeitado.
Page 33
ESPAÑOL 35
Para mantener un rendimiento óptimo en el afeitado
y la afeitadora limpia, debe enjuagar bien la unidad
de afeitado y la cámara de recogida del pelo con agua caliente después de cada uso.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.

Recordatorio de limpieza

,
Cuando haya apagado la afeitadora, el recordatorio de limpieza å (símbolo de grifo en verde con chorro de agua parpadeando) se iluminará durante 6 segundos para recordarle que debe limpiar el aparato.
,
Si se iluminan a la vez el símbolo de la unidad de
afeitado en rojo Î y el recordatorio de limpieza å, es que los cabezales de afeitado están tan
sucios o dañados que pueden llegar a bloquear
el motor. Limpie los cabezales de afeitado si
están sucios, o sustitúyalos si están dañados
(consulte el capítulo “Sustitución”).
Nota: Le aconsejamos que evite esta situación
limpiando los cabezales de afeitado con regularidad.

Limpieza

Después de cada sesión de afeitado, la afeitadora muestra el recordatorio de limpieza para recordarle que debe limpiarla å.
Unidad de afeitado: limpieza rápida después de cada afeitado
1 Asegúrese de que el aparato está encendido. 2 Mantenga cerrada la unidad de afeitado.
Page 34
22
ESPAÑOL36
3 Limpie la unidad de afeitado y la cámara de
recogida del pelo con agua caliente del grifo,
dejando que el agua corra por las aberturas
que hay debajo de la unidad de afeitado
durante al menos 30 segundos.
4 Sacuda el exceso de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado con una
toalla o un paño, ya que esto podría dañar los
cabezales de afeitado.
Unidad de afeitado y cámara de recogida del pelo: todas las semanas
Le recomendamos que limpie a fondo el aparato al menos una vez a la semana para mantener un rendimiento de afeitado óptimo. También puede seguir este procedimiento cuando tenga que limpiar los cabezales de afeitado.
1 Apague la afeitadora. 2 Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado.
3 Enjuague el interior de la unidad de afeitado.
4 Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
Page 35
ESPAÑOL 37
5 Enjuague la cámara de recogida del pelo. 6 Asegúrese de que el interior de la unidad de
afeitado y la cámara de recogida del pelo se
han limpiado adecuadamente.
7 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso
de agua.
8 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela
abierta para que se seque completamente.
Soporte de carga
1 Desenchufe el soporte de carga. 2 Limpie el soporte de carga con un paño
húmedo.
Cortapatillas
1 Después de cada uso, limpie el exterior del
cortapatillas con el cepillo que se suministra. También se puede limpiar el cortapatillas
enjuagándolo bajo el grifo.
2 Si usa frecuentemente el cortapatillas, lubrique
cada 6 meses los dientes del cortapatillas con
una gota de aceite para máquinas de coser.

Almacenamiento

Soporte de carga
La afeitadora se puede guardar en el soporte de
,
carga, incluso si está mojada.
Desenchufe siempre el soporte de carga antes de colocar la afeitadora, tanto si ésta está seca como
si está mojada.
Page 36
ESPAÑOL38
Funda
La afeitadora se puede guardar en la funda
,
suministrada. También caben dos cartuchos NIVEA FOR MEN Cool Skin. La funda protegerá
el aparato durante los viajes.
Cordón para colgar
,
También se puede guardar la afeitadora colgándola del cordón que se suministra. De esta forma, se garantiza un secado óptimo.

Sustitución

Para lograr un resultado óptimo de afeitado, cambie los cabezales de afeitado cada dos años. Sustituya los cabezales de afeitado gastados o deteriorados sólo por cabezales de afeitado HQ177 Philips Cool Skin.
Indicación de comprobación del cabezal de
afeitado
Al cabo de los dos años de uso, el símbolo rojo
de la unidad de afeitado Î parpadeará durante 30 segundos a lo largo de 7 afeitados para avisarle de que debe comprobar el estado de los cabezales de afeitado. Esta indicación se basa en un tiempo de afeitado medio de 3 minutos por afeitado. Cuando parpadea el símbolo del cabezal de afeitado, el resto de símbolos permanecen apagados. Cuando se apaga la afeitadora, el símbolo de la unidad de afeitado desaparece. Cuando el símbolo de la unidad de afeitado
comienza a parpadear en rojo, debe comprobar
los cabezales de afeitado por si estuvieran dañados. Si fuera así, deberá sustituirlos para obtener unos resultados óptimos en el afeitado.
Page 37
121
2
121
2
ESPAÑOL 39

Sustitución de los cabezales de afeitado

1 Apague la afeitadora. 2 Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado.
3 Gire la rueda en sentido contrario al de
las agujas del reloj (1) y quite el marco de
retención (2).
4 Quite los cabezales de afeitado y coloque unos
nuevos en la unidad de afeitado.
5 Coloque de nuevo el marco de retención en
la unidad de afeitado, presione la rueda (1) y
gírela en el sentido de las agujas del reloj (2).

Accesorios

Están disponibles los siguientes accesorios:
Clavijas adaptadoras HQ8500 y HQ8000
-
Cabezales de afeitado HQ177 Philips Cool Skin.
-
Loción hidratante para el afeitado HQ170 NIVEA
-
FOR MEN Cool Skin. Gel extra-refrescante para el afeitado HQ171
-
NIVEA FOR MEN Cool Skin.
Page 38
ESPAÑOL40

Medio ambiente

Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con
-
la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de
recogida ocial para su reciclado. De esta manera
ayudará a conservar el medio ambiente. La batería recargable de NiCd incorporada
-
contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un
punto de recogida ocial. Deposite la batería en un lugar de recogida ocial. Si no puede sacar la
batería, puede llevar el aparato a un centro de servicio de Philips. El personal del centro extraerá la batería y se deshará de ella de forma no
perjudicial para el medio ambiente.

Cómo extraer la batería

Extraiga la batería sólo si está completamente
descargada.
1 Deje que la afeitadora funcione hasta que se
pare. A continuación, aoje los tornillos y abra
la afeitadora.
2 Extraiga la batería.
No vuelva a colocar la afeitadora en el soporte de carga después de haber quitado la batería.

Garantía y servicio

Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
Page 39
ESPAÑOL 41
país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase
en contacto con el Service Depar tment de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Guía de resolución de problemas

1
Los cabezales de afeitado no se desplazan
suavemente sobre la piel.
Causa: no se ha aplicado suciente gel/loción
-
hidratante para el afeitado.
Presione el botón de la bomba unas cuantas veces
para aplicar suciente cantidad de gel o loción
NIVEA FOR MEN que permita a los cabezales desplazarse de nuevo suavemente por el rostro.
2 Menor rendimiento en el afeitado
Causa 1: los cabezales de afeitado están sucios.
­La afeitadora no se ha limpiado inmediatamente
después de usarla, no se ha enjuagado durante suciente tiempo, o el agua usada para enjuagar la afeitadora no estaba sucientemente caliente.
Limpie bien el aparato antes de seguir afeitándose. Consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
Causa 2: hay pelos largos obstruyendo los
-
cabezales de afeitado. Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
Gire la rueda en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quite el marco de retención (2).
Limpie las cuchillas y los protectores. No limpie más de una cuchilla y su protector al
mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre
sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los protectores, puede que tarde varias semanas en volver a obtener el óptimo rendimiento en el afeitado. Quite los pelos con el cepillo que se suministra.
Page 40
ESPAÑOL42
Coloque de nuevo los cabezales de afeitado en la unidad de afeitado. Vuelva a colocar el marco de retención en la unidad de afeitado y gire el cierre de
seguridad en el sentido de las agujas del reloj.
Para evitar que los pelos largos obstruyan los cabezales de afeitado, sáquelos una vez al mes y límpielos con el cepillo que se suministra.
Causa 3: los cabezales de afeitado están gastados
-
o deteriorados. Sustituya los cabezales de afeitado. Consulte el capítulo “Sustitución”.
3 La afeitadora no funciona al pulsar el botón de
encendido/apagado.
Causa 1: la batería está descargada.
­Recargue la batería. Consulte el capítulo “Carga”.
Causa 2: hay loción o gel de afeitado seco
-
bloqueando los cabezales de afeitado. Limpie a fondo los cabezales de afeitado. Consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
Causa 3: los cabezales de afeitado están dañados.
­Sustituya los cabezales de afeitado. Consulte el capítulo “Sustitución”.
4 No se puede cerrar la cubierta del
compartimento del cartucho.
Causa 1: el car tucho no se ha inser tado
-
correctamente. Inserte correctamente el cartucho. Sólo se acopla adecuadamente en la afeitadora si el lado blanco de la bomba está hacia arriba.
Causa 2: el car tucho no se ha introducido lo
-
suciente en la afeitadora.
Presione el cartucho hasta que esté bien colocado.
5 El gel o la loción para el afeitado NIVEA FOR
MEN ha cambiado de color o se ha vuelto acuoso.
Page 41
ESPAÑOL 43
-
Causa: el gel o la loción para el afeitado NIVEA
FOR MEN no se ha guardado a la temperatura
correcta. Inserte un nuevo cartucho.
6 La piel se irrita.
-
Causa 1: la piel no se ha acostumbrado todavía a
este sistema de afeitado. Su piel puede tardar de dos a tres semanas en acostumbrarse a este sistema de afeitado.
-
Causa 2: el gel o la loción para el afeitado irrita su
piel. Utilice el otro tipo de cartucho de NIVEA FOR MEN.
Mójese la cara antes de afeitarse con el gel o la
loción para el afeitado.
Si la irritación no desaparece en 24 horas, le
recomendamos que deje de utilizar el gel o la
loción para el afeitado.
Page 42
44

FRANÇAIS

Introduction

Votre rasoir est livré avec 2 types de cartouches NIVEA FOR MEN différentes : un gel de rasage extra rafraîchissant pour une sensation de fraîcheur pendant et après le rasage et une lotion de rasage hydratante pour peau sensible. Vous pouvez ainsi essayer et choisir celui ou celle qui convient le mieux à votre type de peau.

Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
-
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer
-
avec l’appareil.
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation et
-
la base de recharge fournis.
Le cordon d’alimentation transforme la tension de
-
100-240 V en une tension de sécurité de moins
de 24 V.
Le cordon d’alimentation contient un
-
transformateur. N’essayez pas de remplacer la
che du cordon pour éviter tout accident.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation ou la base
-
de recharge s’ils sont endommagés.
Page 43
FRANÇAIS 45
Dans le cas où ces derniers sont endommagés,
-
remplacez-les par un cordon ou une base
d’origine an d’éviter tout accident.
Utilisez, chargez et conser vez l’appareil à une
-
température comprise entre 5 °C et 35 °C.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit
-
pas exposé à l’humidité.
Ne plongez jamais la base de recharge dans l’eau
-
et ne la rincez pas sous le robinet.
Ne laissez pas le rasoir sur la base de recharge
-
branchée pendant plus de 24 heures.
L’appareil est étanche et peut être nettoyé à l’eau
-
courante. Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
Cet appareil est conforme aux normes
-
internationales de sécurité IEC et peut être utilisé
dans le bain ou sous la douche.
Avant de commencer à utiliser l’appareil, vériez
-
que le gel ou la lotion fourni(e) ne contient pas
d’éléments auxquels vous êtes allergique (voir au
dos de la cartouche). N’utilisez pas le gel et/ou la
lotion si vous êtes allergique à un ou plusieurs de
ces composants.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur
la base des connaissances scientiques actuelles s’il
est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Page 44
FRANÇAIS46
Afcheur
Afcheur à lumière vive
Ce modèle comporte un afcheur à lumière vive exclusif. Cet afcheur DEL couleur 3D fournit toutes
les informations nécessaires avec des effets lumineux spéciaux.
Ôtez tout autocollant ou lm de protection de
,
l’afcheur à lumière vive.

Programme de démonstration

L’appareil intègre un programme de démonstration.
1 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé
pendant 7 secondes.
Le programme de démonstration démarre automatiquement.
Au début de la démonstration, tous les voyants
,
s’allument en même temps. Ensuite, ils s’afchent
sur le rasoir séparément pendant 3 secondes
dans l’ordre suivant :
ã Voyant de charge/batterie pleine æ Rasoir ± Voyant du gel de rasage å Voyant de l’alarme de nettoyage/ ã de la batterie æ Rasoir ± Voyant du gel de rasage ã Voyant de charge faible å
Voyant de l’alarme de nettoyage/ ã de charge faible
Î Voyant de vérication des têtes de rasage ä Voyant de verrouillage
Remarque : Le programme de démonstration dure environ 1 minute (intervalles compris).
2 Vous pouvez arrêter la démonstration en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Page 45
FRANÇAIS 47

Voyants en cours d’utilisation

Tous les voyants mentionnés ci-dessous s’afchent
pendant chaque séance de rasage, dans le même ordre. Il est donc très simple de maintenir des habitudes de rasage régulières.
Par conséquent, certains symboles s’afcheront même si vous avez déjà accompli la tache indiquée.
Remarque : Lors de la mise en marche de l’appareil,
le voyant du niveau de charge de la batterie s’afche pendant un bref instant. Après cela, le voyant du gel de rasage clignote trois fois. Si vous avez déjà appliqué une quantité sufsante de gel ou de lotion, vous pouvez
l’ignorer.
Remarque : Lorsque vous arrêtez l’appareil, l’alarme
de nettoyage s’afche. Cette alarme est représentée
par un robinet vert (qui s’allume) et un jet d’eau vert (qui clignote). Si vous avez nettoyé le rasoir avant de l’arrêter, vous pouvez ignorer cette alarme.
Après l’afchage de l’alarme de nettoyage, le voyant de charge de la batterie s’afche brièvement.

Charge

Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou après une longue période de non-utilisation de l’appareil, chargez-le pendant 4 heures. Une charge normale dure environ 1 heure.
Ne laissez pas le rasoir sur la base de recharge branchée pendant plus de 24 heures.
Page 46
FRANÇAIS48

Informations relatives à la charge

Batterie faible
Lorsque le niveau de charge de la batterie est
,
faible, le voyant inférieur de la batterie s’allume
en rouge pendant le rasage.
Lorsque vous arrêtez le rasoir et que la batterie
,
est presque déchargée, le voyant inférieur de
la batterie clignote en rouge deux fois à quatre
reprises, à intervalles courts.
Si vous commencez à charger le rasoir alors que
,
le niveau de charge de la batterie est faible, le
voyant inférieur de la batterie clignote en rouge
pendant 3 minutes maximum.
Batterie entièrement chargée
Pendant la charge, les trois voyants de la batterie
,
clignotent en vert jusqu’à ce que le rasoir soit
complètement chargé (après 1 heure environ).
Quand la batterie est complètement chargée,
,
les trois voyants de la batterie restent allumés
en vert.
Voyants de la batterie pendant le rasage
Les trois voyants de la batterie indiquent le niveau de charge restant pendant 5 secondes après la mise sous ou hors tension du rasoir.
Les deux voyants inférieurs de la batterie
-
s’allument en vert : le niveau de charge de la
batterie est de 66 %.
Le voyant inférieur de la batterie s’allume en vert :
-
le niveau de charge de la batterie est de 33 %.
Le voyant inférieur de la batterie s’allume en
-
rouge : la batterie est presque déchargée (voir
également la section « Batterie faible »).
Page 47
FRANÇAIS 49

Charge de l’appareil

Chargez le rasoir lors de la première utilisation et s’il indique que la batterie est presque déchargée.
1 Insérez la petite che dans la base de recharge
et branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
2 Placez le rasoir dans la base de recharge.
Le rasoir s’éteint automatiquement lorsqu’il est placé sur la base de recharge.
3 Retirez le cordon d’alimentation de la prise
secteur et déconnectez la petite che de
la base de recharge lorsque la batterie est
complètement chargée. Vous pouvez laisser le
rasoir sur la base.

Autonomie de rasage

Un rasoir complètement chargé offre une autonomie de rasage de 55 minutes environ.

Cartouches

Les cartouches de gel/lotion de rasage NIVEA FOR
MEN sont disponibles en jeux de cinq cartouches
avec une petite pompe en plastique. Le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR MEN des cartouches peuvent être conservés pendant 32 mois, à une température comprise entre 0 +40
cC.
Utilisez uniquement les cartouches Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 et HQ171). Une cartouche Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin contient du gel/de la lotion de rasage pour environ 10 utilisations. Pour des raisons d’hygiène, il est conseillé de changer
la pompe à chaque nouveau jeu de cartouches.
cC et
Page 48
212
1
FRANÇAIS50
Ne jetez pas la pompe quand vous remplacez une
cartouche vide. Vous en aurez besoin pour les cinq cartouches. Retirez la cartouche de l’appareil si vous ne vous en servez pas pendant au moins une semaine. Si vous êtes à court de car touches et que vous ne savez pas où les acheter, contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir « Garantie et service »).
Insérer les cartouches
1 Lorsque vous utilisez un nouveau jeu de
cartouches, retirez la pompe du sac et insérez-
la dans la cartouche jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1)
et ouvrez le couvercle du compartiment à
cartouche (2).
3 Glissez la cartouche avec la pompe dans le
rasoir. Pour qu’elle soit correctement installée, la partie blanche de la pompe doit être dirigée vers le haut.
4 Fermez le couvercle (vous entendrez un clic). 5 Appuyez plusieurs fois sur le bouton jaune
de la pompe jusqu’à ce que le gel/la lotion de
rasage NIVEA FOR MEN apparaisse. Le rasoir
est alors prêt à l’emploi.
Remplacer les cartouches
Ne jetez pas la pompe quand vous remplacez une
cartouche vide. Vous en aurez besoin pour les autres cartouches.
Page 49
212
1
FRANÇAIS 51
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1)
et ouvrez le couvercle du compartiment à
cartouche (2).
2 Retirez la cartouche vide et ôtez la pompe.
3 Insérez la pompe dans une nouvelle cartouche
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
4 Glissez la cartouche avec la pompe dans le
rasoir. Pour qu’elle soit correctement installée, la partie blanche de la pompe doit être dirigée vers le haut. Fermez le couvercle.
Rangement des cartouches
Vous pouvez ranger les autres cartouches sur
,
le support mural fourni. Ce support dispose de
ventouses qui facilitent sa xation au mur. Ainsi,
vous avez les cartouches toujours à portée
de main, ce qui est particulièrement pratique,
surtout si vous vous rasez sous la douche. Utilisez le support mural uniquement pour ranger
les cartouches. Ne suspendez pas le rasoir à ce
support ou ne le placez pas dessus car il pourrait tomber.
Page 50
FRANÇAIS52

Utilisation de l’appareil

Rasoir

Mise en marche du rasoir
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
Après le bref afchage du niveau de charge de la batterie, le voyant jaune du gel de rasage (en forme
de larme) ± clignote 3 fois pour indiquer que le gel/la lotion de rasage peut être appliqué(e). Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt et que
le rasoir ne se met pas en marche, cela signie que
le verrouillage a peut-être été activé. Désactivez le verrouillage (voir le chapitre « Verrouillage »).
2 Appuyez sur le bouton jaune de la pompe pour
appliquer le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR MEN sur votre peau.
3 Déplacez les têtes de rasage sur la peau en
effectuant des mouvements rectilignes et circulaires.
4 Pour appliquer davantage de lotion/gel
NIVEA FOR MEN pendant le rasage, appuyez fréquemment sur le bouton de la pompe ; le rasoir glissera plus facilement sur votre visage.
N’appliquez pas une pression trop forte sur le rasoir pendant le rasage. Si vous le souhaitez, vous pouvez
humidier votre visage avant de vous raser.
Pour de meilleurs résultats de rasage, le gel/la
,
lotion de rasage doit être pompée fréquemment.
Le rasoir ne fonctionne pas de manière optimale
,
sans le gel/la lotion de rasage.
Page 51
FRANÇAIS 53
Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou
,
3 semaines pour s’habituer au système de rasage
Philips.
Arrêt du rasoir
1 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
L’alarme de nettoyage å (symbole du robinet vert
avec jet d’eau clignotant) reste allumée pendant
6 secondes pour indiquer que vous devez nettoyer le rasoir.
Le niveau de charge restant s’afche pendant
5 secondes.
2 Nettoyez le rasoir (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Rincez le rasoir après chaque emploi. Retirez la cartouche si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant plus d’une semaine.
3 Si nécessaire, vériez le niveau de charge de
la batterie en appuyant sur le bouton marche/ arrêt. Un ou plusieurs voyants de la batterie s’allument pendant 5 secondes pour indiquer le niveau de charge.
4 Replacez le capot de protection sur le rasoir
après chaque utilisation pour éviter tout
dommage.
5 Si nécessaire, activez le verrouillage (voir le
chapitre « Verrouillage »).

Tondeuse

Pour tailler les favoris et la moustache.
Fixation de la tondeuse
1 Éteignez le rasoir.
Page 52
212
1
FRANÇAIS54
Nettoyez le rasoir avant d’installer la tondeuse (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et
retirez l’unité de rasage (2) du rasoir.
3 Inclinez légèrement la tondeuse en arrière.
4 Fixez la tondeuse sur le rasoir (vous entendrez
un clic). La tondeuse est prête à l’emploi.
5 Activez la tondeuse en appuyant une fois sur le
bouton marche/arrêt.
Retrait de la tondeuse
1 Éteignez le rasoir. 2 Retirez la tondeuse en appuyant sur le bouton
de déverrouillage.
3 Remontez l’unité de rasage sur le rasoir.

Verrouillage

Si vous n’utilisez pas le rasoir pendant une longue période ou si vous voulez l’emporter en voyage, vous avez la possibilité de le verrouiller. Ainsi, il ne risque pas de se mettre en marche accidentellement.
Activation du verrouillage
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant
3 secondes. Le moteur s’arrête.
Page 53
FRANÇAIS 55
2 Le voyant du verrouillage ä (en forme de clé
jaune) clignote 3 ou 4 fois, puis reste allumé
pendant 4 secondes. verrouillage est activé.
Le symbole de la clé jaune s’éteint.
Désactivation du verrouillage
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant
au moins 3 secondes. Le symbole de la clé
jaune s’allume.
2 Le symbole de la clé jaune clignote 3 ou 4 fois,
puis le moteur démarre pour indiquer que le
rasoir a été déverrouillé. Vous pouvez utiliser à
nouveau l’appareil.
Le symbole de la clé jaune s’éteint.
Remarque : Le rasoir est déverrouillé automatiquement lorsque vous le placez sur la base de recharge branchée.
Vérication du verrouillage de l’appareil
1 Appuyez brièvement sur le bouton marche/
arrêt (moins de 3 secondes).
2 Le symbole de la clé jaune s’allume pendant
3 secondes pour conrmer que le verrouillage
est activé.

Nettoyage et entretien

Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage optimaux. Pour obtenir des résultats de rasage optimaux et un rasoir propre, rincez soigneusement l’unité de rasage et le compartiment à poils à l’eau très chaude après chaque utilisation.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour
ne pas vous brûler.
Page 54
FRANÇAIS56

Alarme de nettoyage

Après avoir arrêté le rasoir, l’alarme de
,
nettoyage å (symbole du robinet vert avec
jet d’eau clignotant) reste allumée pendant
6 secondes pour vous rappeler que vous devez
nettoyer le rasoir.
Si le symbole rouge de l’unité de rasage Î et
,
l’alarme de nettoyage ås’allument en même
temps, cela signie que les têtes de rasage sont
sales ou endommagées et peuvent bloquer le
moteur. Si les têtes sont sales, nettoyez-les. Si
elles sont endommagées, remplacez-les (voir
chapitre le « Remplacement »).
Remarque : Pour éviter cette situation, nettoyez les
têtes de rasage régulièrement.

Nettoyage

Après chaque séance de rasage, l’alarme de nettoyage å s’afche pour indiquer que vous devez nettoyer le rasoir.
Unité de rasage : nettoyage rapide après chaque rasage
1 Assurez-vous que l’appareil est allumé. 2 N’ouvrez pas l’unité de rasage. 3 Rincez l’unité de rasage et le compartiment à
poils sous le robinet d’eau chaude. Laissez l’eau s’écouler pendant au moins 30 secondes par
les orices situés sous l’unité.
4 Retirez l’excès d’eau en secouant l’unité.
Ne séchez jamais l’unité de rasage à l’aide d’une
serviette au risque d’endommager les têtes de rasage.
Page 55
22
FRANÇAIS 57
Unité de rasage et compartiment à poils : chaque semaine
Il est conseillé de nettoyer soigneusement l’appareil au moins une fois par semaine pour obtenir les meilleurs résultats. Vous pouvez suivre la même procédure lorsque vous nettoyez les têtes de rasage.
1 Éteignez le rasoir. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir l’unité de rasage.
3 Rincez l’intérieur de l’unité de rasage.
4 Rincez l’extérieur de l’unité de rasage.
5 Rincez le compartiment à poils. 6 Assurez-vous d’avoir correctement nettoyé
l’intérieur de l’unité de rasage et du
compartiment à poils.
7 Fermez l’unité de rasage et secouez le rasoir
pour en retirer l’eau.
8 Ouvrez à nouveau l’unité de rasage et
laissez-la ouverte pour que le rasoir sèche complètement.
Page 56
FRANÇAIS58
Base de recharge
1 Débranchez la base de recharge. 2 Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide.
Tondeuse
1 Nettoyez l’extérieur de la tondeuse après
chaque utilisation, à l’aide de la brosse fournie.
Vous pouvez aussi rincer la tondeuse à l’eau du
robinet.
2 Si vous utilisez fréquemment la tondeuse,
lubriez-la en appliquant tous les six mois une goutte d’huile pour machine à coudre sur la
tondeuse.

Rangement

Base de recharge
Vous pouvez ranger le rasoir sur la base de
,
recharge, même s’il est humide.
Débranchez toujours la base de recharge avant de
ranger le rasoir qu’il soit sec ou mouillé.
Étui
Vous pouvez ranger le rasoir dans l’étui
,
fourni, où vous pouvez également placer deux
cartouches de NIVEA FOR MEN Cool Skin.
L’étui protégera votre appareil pendant les
voyages.
Cordon de suspension
Vous pouvez ranger le rasoir en le suspendant à
,
l’aide du cordon fourni à cet effet. Suspendez le
rasoir pour obtenir un séchage optimal.
Page 57
FRANÇAIS 59

Remplacement

Pour obtenir un résultat de rasage optimal, remplacez les têtes de rasage tous les deux ans. Remplacez les têtes de rasage endommagées ou usées uniquement par des têtes de rasage Philips Cool Skin HQ177.
Voyant de vérication des têtes de rasage
Après deux ans d’utilisation, le symbole rouge de l’unité de rasage Î clignote pendant 30 secondes au cours de 7 rasages pour indiquer que vous
devez vérier l’état des têtes de rasage. L’estimation
est basée sur une durée de rasage moyenne de 3 minutes par séance. Lorsque le symbole des têtes de rasage clignote, les autres symboles et voyants sont éteints. Lorsque l’appareil est arrêté, le symbole de l’unité de rasage disparaît. Lorsque le symbole rouge de l’unité de rasage commence à clignoter, vous devez vous assurer que les têtes de rasage ne sont pas endommagées. Si elles sont endommagées, remplacez-les pour obtenir des résultats de rasage optimaux.

Remplacement des têtes de rasage

1 Éteignez le rasoir. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir l’unité de rasage.
Page 58
121
2
121
2
FRANÇAIS60
3 Tournez la molette dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (1) et retirez-la (2).
4 Retirez les têtes de rasage usagées, puis insérez
les nouvelles.
5 Replacez le système de xation dans l’unité de
rasage, appuyez sur la molette (1) puis faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (2).

Accessoires

Les accessoires suivants sont disponibles :
Cordon d’alimentation HQ8500/HQ8000
-
Têtes de rasage Philips Cool Skin HQ177
-
Lotion de rasage hydratante NIVEA FOR MEN
-
Cool Skin HQ170
Gel de rasage rafraîchissant et hydratant NIVEA
-
FOR MEN Cool Skin HQ171
Page 59
FRANÇAIS 61

Environnement

Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
-
l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement.
La batterie rechargeable intégrée contient des
-
substances qui peuvent nuire à l’environnement.
Veillez à toujours retirer la batterie avant de
mettre le rasoir au rebut ou de le déposer
à un endroit assigné à cet effet. Déposez la
batterie usagée à un endroit assigné à cet
effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie,
vous pouvez apporter le rasoir dans un
Centre Service Agréé Philips qui prendra
toute l’opération en charge pour préserver
l’environnement.

Mise au rebut de la batterie

Retirez la batterie lorsqu’elle est complètement
déchargée.
1 Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à l’arrêt
complet du moteur, puis ôtez les vis et ouvrez
l’appareil.
2 Retirez la pile.
Ne replacez pas le rasoir sur la base de recharge
après avoir retiré la batterie.

Garantie et service

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Page 60
FRANÇAIS62
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».

Dépannage

1
Les têtes de rasage ne glissent pas facilement
sur la peau.
Cause : vous n’appliquez pas assez de gel/lotion.
­Appuyez plusieurs fois sur le bouton de la pompe
jusqu’à ce qu’une quantité sufsante de gel/lotion
NIVEA FOR MEN soit appliquée.
2 Les résultats de rasage ne sont pas satisfaisants.
Cause 1 : les têtes de rasage sont sales.
­Le rasoir n’a pas été nettoyé immédiatement
après le rasage et/ou il n’a pas été sufsamment
rincé et/ou l’eau utilisée pour le rinçage n’était pas
sufsamment chaude.
Nettoyez l’appareil à fond avant de continuer à vous raser. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Cause 2 : des poils longs sont emmêlés dans les
-
têtes de rasage. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité de rasage. Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-la (2). Nettoyez les lames et les grilles. Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont assemblées par paires. Si vous interver tissez les lames et les grilles, il pourrait falloir
Page 61
FRANÇAIS 63
plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal. Enlevez les poils à l’aide de la brosse fournie. Remontez les têtes de rasage sur l’unité de rasage,
puis replacez-y le système de xation et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour éviter que des poils longs soient emmêlés dans les têtes de rasage, retirez ces dernières une fois par mois et nettoyez-les avec la brosse fournie.
Cause 3 : les têtes de rasage sont endommagées
-
ou usées. Remplacez les têtes de rasage. Reportez-vous au chapitre « Remplacement ».
3 Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le bouton
marche/arrêt est enfoncé.
Cause 1 : la batterie est vide.
­Rechargez le rasoir. Reportez-vous au chapitre « Charge ».
Cause 2 : du gel/une lotion de rasage secs
-
obstruent les têtes de rasage. Nettoyez soigneusement les têtes de rasage. Voir le chapitre « Nettoyage et entretien ».
Cause 3 : les têtes de rasage sont endommagées.
­Remplacez les têtes de rasage. Reportez-vous au chapitre « Remplacement ».
4 Le couvercle du compartiment à cartouche ne
se referme pas.
Cause 1 : la car touche n’a pas été insérée
-
correctement. Insérez la cartouche correctement ; la partie blanche de la pompe doit être dirigée vers le haut.
Cause 2 : la car touche n’a pas sufsamment été
-
insérée dans le rasoir.
Appuyez sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle soit
correctement installée.
Page 62
FRANÇAIS64
5 Le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR
MEN a changé de couleur ou est devenu(e)
aqueux(se).
Cause : le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR
-
MEN n’a pas été conservé(e) à la bonne
température. Insérez une autre cartouche.
6 Ma peau est irritée.
Cause 1 : votre peau n’est pas encore habituée à
-
ce nouveau système de rasage. 2 à 3 semaines peuvent être nécessaires pour vous habituer à ce système de rasage.
Cause 2 : le gel/la lotion de rasage irrite votre
-
peau. Essayez l’autre type de cartouche NIVEA FOR MEN.
Humidiez votre visage avant de vous raser avec le
gel/la lotion.
Si l’irritation ne disparaît pas sous 24 heures, il est conseillé de ne plus utiliser le gel/la lotion de rasage.
Page 63

PORTUGUÊS

Introdução

A máquina é fornecida com duas recargas diferentes de NIVEA FOR MEN: Gel de Barbear Extra Fresco para uma sensação de frescura durante e depois do barbear e Loção Hidratante para a Barba especial para peles sensíveis. Terá, assim, a oportunidade de experimentar e descobrir qual a que melhor se adequa ao seu tipo de pele.

Importante

Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
-
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a não ser que
lhes tenha sido dada supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que
-
não brincam com o aparelho.
Para carregar a máquina, use apenas a cha e a
-
base de carga fornecidos.
A cha transforma 100-240 volts numa tensão
-
segura e baixa inferior a 24 volts.
A cha de alimentação contém um transformador.
-
Não corte a cha para a substituir por outra,
porque isso poderá conduzir a uma situação de
perigo.
Não utilize a cha ou a base de carga se estiverem
-
danicadas.
Se a cha de alimentação ou a base de carga se
-
danicarem, só deverão ser substituídas por peças
de origem para evitar situações de perigo.
65
Page 64
PORTUGUÊS66
Carregue, guarde e utilize o aparelho a uma
-
temperatura entre 5°C e 35°C.
Certique-se de que a cha de alimentação não
-
é molhada.
Nunca mergulhe a base de carga em água nem a
-
enxagúe à torneira.
Não deixe a máquina colocada sobre a base de
-
carga ligada durante mais de 24 horas.
A máquina é à prova de água e pode ser lavada
-
sob a torneira.
Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre
se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.
A máquina está em conformidade com as
-
regulamentações de segurança CEI aprovadas
internacionalmente e pode ser utilizada no banho
ou no duche.
Antes de utilizar a máquina, verique se o gel e
-
a loção que a acompanham contêm ingredientes
(veja o reverso da recarga) aos quais possa ser
alérgico. Não aplique o gel/loção se for alérgico a
um ou mais dos seus ingredientes.
Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como
demonstrado pelas provas cientícas actualmente
disponíveis.
Page 65
PORTUGUÊS 67

Visor

Visor Living Light

Este modelo possui o visor exclusivo Living Light. Este visor LED 3D a cores dá-lhe toda a informação de que necessita através do visor luminoso com efeitos especiais.
Retire os autocolantes ou a película protectora
,
do visor Living Light.

Programa de demonstração

O aparelho tem um programa de demonstração exclusivo.
1 Prima o botão ligar/desligar durante 7
segundos.
A demonstração começa automaticamente.
Quando a demonstração tem início, as
,
indicações acedem-se todas ao mesmo tempo.
Em seguida, são apresentadas separadamente
todas as indicações da máquina durante 3
segundos, pela seguinte ordem:
ã Indicação de carga/bateria carregada æ Depilação de cor te ± Indicação de gel para a barba å Aviso de limpeza/ ã Capacidade da bateria æ Depilação de corte ± Indicação de gel para a barba ã Indicação de bateria fraca å Lembrete de limpeza/ ã Indicação de bateria
fraca
Î Indicação de vericação das cabeças de cor te ä Indicação de bloqueio de viagem
Nota: O programa de demonstração completo demora cerca de 1 minuto (incluindo intervalos).
Page 66
PORTUGUÊS68
2 Pode parar a demonstração premindo o botão
ligar/desligar.

Indicações durante a utilização

Todas as indicações mencionadas abaixo são visíveis durante cada sessão de barbear e são sempre apresentadas pela mesma sequência, permitindo-lhe manter facilmente um procedimento regular quando faz a barba. Deste modo, alguns símbolos acendem-se mesmo
que já tenha sido tomada a acção apropriada.
Nota: Quando se liga a máquina, aparece por breves instantes a indicação da capacidade da bateria. Depois disso, a indicação de gel para a barba pisca três vezes. Se já tiver aplicado gel ou loção para a barba
suciente, pode ignorar esta indicação.
Nota: Quando se desliga a máquina, é apresentado o aviso de limpeza. Este aviso de limpeza consiste numa torneira verde (iluminada) e num jacto de água verde (intermitente). Se já tiver limpo a máquina antes de a desligar, pode ignorar esta indicação.
Depois de ter sido apresentado o aviso de limpeza, é apresentada por breves instantes a indicação da capacidade da bateria.

Carga

Quando se carrega a máquina pela primeira vez ou após um prolongado período de inactividade, deixe­a a carregar continuamente durante 4 horas. A carga demora, normalmente, cerca de 1 hora.
Não deixe a máquina colocada sobre a base de
carga ligada durante mais de 24 horas.
Page 67
PORTUGUÊS 69

Indicações de carga

Bateria fraca
Quando a bateria começa a car fraca, a luz
,
inferior da bateria acende-se a vermelho
enquanto faz a barba.
Quando desliga a máquina quando a bateria está
,
quase a car vazia, a luz inferior da bateria pisca
duas vezes a vermelho. Isto ocorre quatro vezes
com breves intervalos.
Quando começa a carregar a máquina de
,
barbear quando a bateria está fraca, a luz inferior
da bateria ca intermitente a vermelho durante
um máximo de 3 minutos.
Bateria completamente carregada
Durante a carga, as três luzes da bateria cam
,
intermitentes a verde até a máquina car
totalmente carregada (aprox. 1 hora).
As três luzes da bateria permanecem acesas
,
a verde quando a bateria está totalmente
carregada.
Indicações da bateria enquanto faz a barba
Depois de ligar ou desligar a máquina e durante 5 segundos, as três luzes da bateria mostram a capacidade restante da bateria.
As duas luzes inferiores da bateria acesas a verde:
-
a bateria tem 66% de capacidade.
A luz inferior da bateria acesa a verde: a bateria
-
tem 33% de capacidade.
A luz inferior da bateria acesa a vermelho: a
-
bateria está quase vazia (consulte também secção
‘Bateria fraca’).
Page 68
PORTUGUÊS70

Carga do aparelho

Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez e quando a bateria estiver fraca.
1 Introduza a cha pequena no suporte de
carga e ligue a cha de alimentação na tomada
eléctrica.
2 Coloque a máquina sobre o suporte de carga.
A máquina desliga-se automaticamente quando é colocada sobre o suporte de carga.
3 Quando a bateria car completamente
carregada, retire a cha da tomada eléctrica e retire a cha pequena do suporte de carga. Pode deixar o aparelho colocado no suporte
de carga.
Autonomia sem o
Estando com carga total, a máquina de barbear tem até 55 minutos de autonomia de funcionamento
sem o.

Recargas

As recargas de gel/loção para a barba NIVEA FOR MEN encontram-se à venda em embalagens com cinco recargas e uma pequena bomba em plástico. As recargas de gel/loção para a barba NIVEA FOR MEN podem ser armazenadas durante 32 meses a temperaturas entre 0 ºC e +40ºC. Utilize apenas recargas Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 e HQ171). Um cartucho Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin
contém gel/loção suciente para cerca de 10 barbas.
Por razões de higiene, aconselha-se que introduza uma bomba nova quando começar a utilizar um
novo conjunto de cinco recargas.
Page 69
212
1
PORTUGUÊS 71
Não deite a pequena bomba de plástico fora quando for substituir uma recarga vazia. Irá precisar dela para as cinco recargas. Retire a recarga de gel/loção para a barba da máquina se não pretender usá-la durante mais de uma semana.
Quando já não tiver recargas de gel/loção para a
barba e não souber onde comprá-las, contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (consulte ‘Garantia e Assistência’).
Colocar as recargas
1 Quando começar a usar um novo conjunto
de recargas, retire a bomba da sua embalagem
e insira-a dentro da recarga até encaixar na
posição correcta com um clique.
2 Prima o botão de libertação (1) e abra a tampa
do compartimento das recargas (2).
3 Introduza a recarga com a bomba na máquina.
A recarga só entra bem se a parte branca da
bomba estiver virada para cima.
4 Feche a tampa (irá ouvir um clique). 5 Prima o botão amarelo da máquina que
acciona a bomba algumas vezes, até aparecer
o gel/loção para a barba NIVEA FOR MEN. A
máquina está pronta a usar.
Substituição das recargas
Não deite a bomba fora quando for substituir uma recarga vazia. Irá precisar dela para as outras recargas.
Page 70
212
1
PORTUGUÊS72
1 Prima o botão de libertação (1) e abra a tampa
do compartimento das recargas (2).
2 Retire a recarga vazia e puxe a bomba para
fora.
3 Empurre a bomba para dentro da nova recarga
até se xar na posição correcta com um clique.
4 Introduza a recarga com a bomba já colocada
na máquina. A recarga só entra bem se a parte
branca da bomba estiver virada para cima.
Feche a tampa.
Arrumação das recargas
Pode guardar comodamente as outras recargas,
,
colocando-as no suporte de parede fornecido. O suporte tem umas ventosas que lhe permitem
prendê-lo facilmente à parede. Desta forma, terá sempre as recargas à mão, o que é muito útil, sobretudo se zer a barba enquanto toma
duche.
O suporte de parede só deve ser utilizado para guardar as recargas. Nunca pendure ou coloque a máquina de barbear no suporte de parede. Se o
zer, a máquina pode cair!
Page 71
PORTUGUÊS 73

Utilização do aparelho

Depilação de corte

Ligar a máquina de barbear
1 Prima uma vez o botão ligar/desligar na
máquina de barbear.
Depois de ser apresentada por breves instantes a capacidade da bateria, a luz amarela em forma de gota de gel para a barba ± pisca 3 vezes para indicar que pode aplicar o gel/a loção. Se a máquina não se ligar depois de premir o botão
ligar/desligar, signica que o bloqueio de viagem
pode ter sido activado. Desactive o bloqueio de viagem (consulte o capítulo ‘Bloqueio de viagem’).
2 Prima o botão amarelo da bomba para aplicar
o gel/a loção de barbear NIVEA FOR MEN na
pele.
3 Movimente as cabeças de corte sobre a pele,
efectuando movimentos rectilíneos e circulares.
4 Enquanto se barbeia, prima frequentemente
o botão da bomba para aplicar mais gel/loção
NIVEA FOR MEN, de modo a que a máquina
possa deslizar sempre suavemente sobre o seu
rosto.
Não exerça muita força na máquina sobre a pele enquanto se barbeia. Se preferir, pode molhar o rosto antes de fazer a barba.
Para obter sempre os melhores resultados, o
,
gel/loção para a barba deve ser bombeado(a) com frequência. A máquina não terá os mesmos resultados se for
,
usada sem o gel/a loção.
Page 72
PORTUGUÊS74
A sua pele poderá precisar de duas a três
,
semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips.
Desligar a máquina de barbear
1 Prima uma vez o botão ligar/desligar na
máquina de barbear.
O aviso de limpeza å (símbolo da torneira verde
com um jacto de água intermitente) acende-se
durante 6 segundos para indicar que a máquina deve ser limpa. Depois disso, é apresentada durante 5 segundos a capacidade restante da bateria.
2 Limpe a máquina de barbear (consulte o
capítulo ‘Limpeza e manutenção’).
Passe a máquina por água após cada utilização. Retire a recarga se não pretender servir-se da máquina durante mais de uma semana.
3 Se for necessário, prima o botão ligar/desligar
para vericar a capacidade restante da bateria.
Uma ou mais lâmpadas acendem-se durante 5
segundos para indicar a capacidade restante da
bateria.
4 Sempre que se servir da máquina de barbear
coloque-lhe a tampa de protecção para evitar
qualquer dano.
5 Se necessário, active o bloqueio de viagem
(consulte o capítulo ‘Bloqueio de viagem’).

Aparar

Para aparar as patilhas e o bigode.
Colocar o aparador
1 Desligue a máquina de barbear.
Page 73
212
1
PORTUGUÊS 75
Antes de colocar o aparador limpe a máquina (consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’).
2 Prima o botão de libertação (1) e puxe a
unidade de corte para fora da máquina (2).
3 Incline o aparador ligeiramente para trás.
4 Encaixe o aparador na máquina de barbear
(ouve-se um clique). O aparador está pronto a
utilizar.
5 Active o aparador premindo uma vez o botão
ligar/desligar.
Remover o aparador
1 Desligue a máquina de barbear. 2 Retire o aparador premindo novamente o
botão de libertação e puxando o aparador para
fora da máquina.
3 Volte a colocar a unidade de corte na máquina
de barbear.

Bloqueio de viagem

Se pretender guardar a máquina de barbear durante um período prolongado ou se a levar em viagem, é possível bloquear a máquina. O bloqueio de viagem evita que a máquina se ligue acidentalmente.
Page 74
PORTUGUÊS76
Activar o bloqueio de viagem
1 Prima o botão ligar/desligar durante 3
segundos. O motor desliga-se.
2 Aparece a indicação de bloqueio de viagem ä,
uma chave amarela, a piscar 3 ou 4 vezes antes
de car acesa durante 4 segundos para indicar
que o bloqueio de viagem foi activado.
O símbolo da chave amarela desaparece.
Desactivar o bloqueio de viagem
1 Prima o botão ligar/desligar durante, pelo
menos, 3 segundos. O símbolo da chave
amarela acende-se.
2 O símbolo da chave amarela pisca 3 ou 4 vezes.
Em seguida, o motor começa a trabalhar para
indicar que a máquina está desbloqueada. A
máquina está agora novamente pronta a ser
utilizada.
O símbolo da chave amarela desaparece.
Nota: A máquina desbloqueia-se automaticamente quando é colocada sobre o suporte de carga ligado à
corrente.
Vericar se a máquina está bloqueada
1 Prima o botão ligar/desligar por breves
instantes (menos de 3 segundos).
2 O símbolo da chave amarela acende-se durante
3 segundos para conrmar que o bloqueio de
viagem está activo.

Limpeza e manutenção

Uma limpeza regular garante melhores resultados no corte.
Page 75
PORTUGUÊS 77
Para manter sempre a máquina limpa e com um óptimo desempenho de barbear, deverá enxaguar muito bem a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos com água quente após cada utilização.
Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre
se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.

Aviso de limpeza

Quando se desliga a máquina, o aviso de limpeza
,
å (símbolo da torneira verde com um jacto
de água intermitente) acende-se durante 6 segundos para recordar que a máquina deve ser limpa.
,
Se o símbolo vermelho da unidade de corte Î e o aviso de limpeza å se acenderem ao
mesmo tempo, signica que as cabeças de corte já estão muito sujas ou estragadas e isso poderá
provocar o bloqueio do motor. Se as cabeças
de corte estiverem sujas, terá de as limpar. Se as cabeças de corte estiverem danicadas, deverá proceder à sua substituição (consulte o capítulo
‘Substituição’).
Nota: Esta situação poderá ser evitada, procedendo-se
à limpeza regular das cabeças de corte da máquina.

Limpeza

A máquina avisa quando é necessário limpá-la, apresentando o lembrete de limpeza åapós cada sessão de barbear.
Unidade de corte: Limpeza rápida após cada
utilização
1 Certique-se de que o aparelho está ligado.
Page 76
22
PORTUGUÊS78
2 Mantenha a unidade de corte fechada. 3 Enxagúe a unidade de corte e a câmara de
recolha dos pêlos à torneira com água quente,
deixando a água correr através das aberturas
que se encontram sob a unidade de corte
durante pelo menos 30 segundos.
4 Sacuda o excesso de água.
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha
ou tecido, pois pode danicar as cabeças de corte.
Unidade de corte e câmara de recolha dos pêlos: todas as semanas
Aconselha-se a limpeza profunda da máquina de barbear pelo menos uma vez por semana para manter sempre o melhor desempenho. Também poderá seguir este procedimento quando as cabeças de corte tiverem de ser limpas.
1 Desligue a máquina de barbear. 2 Prima o botão de libertação para abrir a
unidade de corte.
3 Enxagúe o interior da unidade de corte.
4 Enxagúe o exterior da unidade de corte.
Page 77
PORTUGUÊS 79
5 Enxagúe a câmara de recolha dos pêlos. 6 Certique-se de que o interior da unidade de
corte e da câmara de recolha dos pêlos cam
bem limpos.
7 Feche a unidade de corte e sacuda o excesso
de água.
8 Abra novamente a unidade de corte e deixe-a
aberta para permitir que o aparelho seque
completamente.
Base de carga
1 Desligue o suporte de carga da corrente. 2 Limpe o suporte de carga com um pano
húmido.
Aparador
1 Após cada utilização, limpe a parte exterior do
aparador com a escova fornecida.
O aparador também pode ser enxaguado à
torneira.
2 Se o aparador for utilizado com frequência,
lubrique os dentes do aparador com uma
gota de óleo para máquinas de costura a cada
seis meses.

Arrumação

Base de carga
A máquina de barbear pode ser colocada no
,
suporte de carga, mesmo que esteja molhada.
Page 78
PORTUGUÊS80
Desligue sempre o suporte de carga da corrente antes de colocar a máquina molhada ou seca no mesmo.
Bolsa
A máquina pode ser guardada dentro da bolsa
,
fornecida. Também há espaço para guardar duas recargas NIVEA FOR MEN Cool Skin. A bolsa
protege a máquina quando viaja.
Fio para pendurar
Também pode guardar a máquina de barbear,
,
pendurando-a pelo respectivo o. Esta forma de
arrumar a máquina permite que ela seque em condições ideais.

Substituição

As cabeças de corte devem ser substituídas de dois
em dois anos para manter a ecácia da máquina de
barbear.
Substitua as cabeças de corte danicadas ou gastas
apenas por cabeças de corte HQ177 Philips Cool Skin.
Indicação de vericação das cabeças de
corte
Após dois anos de utilização, o símbolo vermelho da unidade de corte Î ca intermitente durante 30 segundos e durante 7 utilizações para indicar que
deverá vericar o estado das cabeças de corte. Esta
indicação baseia-se no tempo médio de 3 minutos por cada utilização. Quando o símbolo da cabeça de corte está intermitente, todos os outros símbolos e luzes estão apagados. Quando desliga a máquina, o símbolo da unidade de corte desaparece. Quando o símbolo vermelho da unidade de corte
car intermitente, deve vericar se as cabeças de
Page 79
121
2
121
2
PORTUGUÊS 81
corte estão danicadas. Se as cabeças de cor te estiverem danicadas de alguma forma, deverão
ser substituídas para continuar a obter sempre os melhores resultados.
Substituição das cabeças de corte
1 Desligue a máquina de barbear. 2 Prima o botão de libertação para abrir a
unidade de corte.
3 Rode o anel para a esquerda (1) e retire a
armação de xação (2).
4 Retire as cabeças de corte e coloque as
cabeças novas na unidade de corte.
5 Reponha a armação de xação na unidade de
corte, prima o anel (1) e rode-o para a direita
(2).
Page 80
PORTUGUÊS82
Acessórios
Estão disponíveis os seguintes acessórios:
Ficha de alimentação HQ8500 / HQ8000.
-
HQ177 Cabeças de corte Philips Cool Skin.
-
HQ170 Loção de Barbear Hidratante NIVEA
-
FOR MEN Cool Skin. HQ171 Gel de Barbear Extra Fresco NIVEA FOR
-
MEN Cool Skin.

Ambiente

Não deite fora o aparelho junto com o lixo
-
doméstico normal no nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente. A bateria recarregável incorporada da máquina
-
de barbear contém substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de se desfazer da máquina e entregue a máquina num
ponto de recolha ocial. Desfaça-se da bateria num ponto de recolha ocial para baterias.
Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar a máquina a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente.

Eliminação da bateria

A bateria só deve ser retirada depois de completamente vazia.
1 Deixe a máquina a trabalhar até parar,
desaperte os parafusos e abra a máquina de
barbear.
Page 81
PORTUGUÊS 83
2 Retire a bateria.
Não volte a colocar a máquina no suporte de carga depois de ter retirado a bateria.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro
de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-
se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Resolução de problemas

1
As cabeças não deslizam suavemente sobre a
pele.
Causa: não foi aplicada uma quantidade suciente
-
de gel/loção para a barba.
Prima o botão de bomba algumas vezes até libertar
gel/loção para a barba NIVEA FOR MEN suciente
para que as cabeças de corte da máquina voltem a deslizar suavemente sobre o seu rosto.
2 Desempenho de corte reduzido
Causa 1: as cabeças de cor te estão sujas.
­A máquina não foi limpa imediatamente após a utilização e/ou não foi passada à torneira durante
tempo suciente e/ou a água usada para a enxaguar
não estava bem quente. Limpe a máquina de barbear cuidadosamente antes de continuar a fazer a barba. Consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’.
Page 82
PORTUGUÊS84
Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as cabeças
-
de corte. Prima o botão de libertação para abrir a unidade de corte. Rode o anel para a esquerda (1) e retire a armação
de xação (2).
Limpe as lâminas e as guardas.
Não limpe mais do que um conjunto lâmina/guarda de cada vez já que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/guarda, a ecácia da
máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao normal. Remova os pêlos com a escova fornecida. Volte a colocar as cabeças na unidade de corte.
Volte a colocar a armação de xação na unidade de
corte e rode o bloqueio para a direita. Para evitar que os pêlos compridos obstruam as cabeças de corte, retire as cabeças uma vez por mês e limpe-as com a escova fornecida.
Causa 3: as cabeças estão danicadas ou gastas.
­Substitua as cabeças de corte. Consulte o capítulo ‘Substituição’.
3 A máquina não funciona quando se prime o
botão ligar/desligar.
Causa 1: a bateria está vazia.
­Recarregar a bateria. Consulte o capítulo ‘Carga’.
Causa 2: há gel/loção para a barba seco(a) a
-
obstruir as cabeças de corte. Limpe muito bem as cabeças de corte. Consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’.
Causa 3: as cabeças estão danicadas.
­Substitua as cabeças de corte. Consulte o capítulo ‘Substituição’.
4 A tampa do compartimento das recargas não
se fecha
Page 83
PORTUGUÊS 85
Causa 1: a recarga não está bem colocada.
­Introduza a recarga correctamente. A recarga está bem encaixada na máquina quando a parte branca da bomba está virada para cima.
Causa 2: a recarga não foi bem empurrada para
-
dentro da máquina.
Empurre a recarga até car bem encaixada.
5 O gel/a loção para a barba NIVEA FOR MEN
mudou de cor ou cou aguada.
Causa: o gel/a loção para a barba NIVEA
-
FOR MEN não foi guardado(a) à temperatura
adequada. Introduza uma nova recarga.
6 A pele cou irritada
Causa 1: a sua pele ainda não se adaptou a este
-
sistema de barbear. Deixe passar 2 a 3 semanas para que a sua pele se habitue a este sistema de barbear.
Causa 2: o gel/a loção para a barba irrita a sua
-
pele. Experimente o outro tipo de recarga NIVEA FOR MEN. Molhe o rosto antes de se barbear com o gel/loção.
Se a irritação não desaparecer no prazo de 24
horas, é aconselhável deixar de usar o gel/a loção
para a barba.
Page 84
86
Page 85
87
Page 86
888990
Page 87
Page 88
Page 89
91
Page 90
92
Page 91
93
Page 92
94
Page 93
95
Page 94
96
Page 95
97
Page 96
9899100
Page 97
Page 98
Page 99
101
Page 100
102
Loading...