Philips HQ 7300/16 User Manual

English 4

Български 12

Čeština 21 Eesti 30 Hrvatski 38 Magyar 47

Қазақша 56

Lietuviškai 65

Latviešu 73

Polski 82

Română 90

Русский 99

Slovensky 108 Slovenščina 117 Srpski 125

Українська 134

HQ7300

English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the support that

Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome.

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience

and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-Only use the powerplug supplied.

-The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.

-The powerplug contains a transformer. Do not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.

-Do not use a damaged powerplug.

-If the powerplug is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.

-Make sure the powerplug does not get wet.

-Store the appliance at a temperature between 15°C and 35°C.

-Always unplug the shaver before cleaning it under the tap.

English

The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap.

Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.

-This washable shaver is not suitable for shaving in the shower.

Do not immerse the shaver in water.

Water may leak from the socket at the bottom the appliance when you rinse it.This is normal

and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.

-Noise level: Lc = 56dB(A)

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Using the appliance

Shaving

Put the appliance plug in the shaver.

2Put the powerplug in the wall socket.

3Press the on/off button once to switch on the shaver.

English

The power-on lights go on to indicate that the motor is running.

Move the shaving heads quickly over your skin, making both straight and circular movements.

- Shaving on a dry face gives the best results. - Your skin may need 2 or 3 weeks to get

accustomed to the Philips shaving system.

5Press the on/off button once to switch off the shaver.

The power-on lights go out.

6 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).

Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage to the shaving heads.

Trimming

For grooming sideburns and moustache.

Open the trimmer by pushing the slide downwards.

The trimmer can be activated while the motor is running.

Close the trimmer (‘click’).

Cleaning and maintenance

Regular cleaning guarantees better shaving performance.

English

Be careful with hot water.Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.

Note:Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it.This is normal and not dangerous.

Every day:shaving unit and hair chamber

1Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.

Press the release button to open the shaving unit.

Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time.

Make sure you clean the inside as well as the outside of the shaving unit.

4Close the shaving unit and shake off excess water.

Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads.

Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely.

You can also clean the hair chamber without water by using the brush supplied.

English

Every six months:shaving heads

Open the shaving unit, turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).

Clean the cutters and guards with the brush supplied.

Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.

Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise.

4 Close the shaving unit.

Trimmer

Clean the trimmer every time you have used it.

1 Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.

Clean the trimmer with the brush supplied.

Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.

English

Storage

Put the protection cap on the shaver to prevent damage to the shaving heads.

Replacement

,Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results.

Replace damaged or worn shaving heads with HQ8 Philips shaving heads only.

Note: Do not mix up the cutters and the guards to guarantee optimal shaving performance.

1Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.

2Press the release button to open the shaving unit.

Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).

Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise.

Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses.

5 Close the shaving unit.

10 English

Accessories

The following accessories are available:

-HQ8500/HQ8000 powerplug.

-HQ8 Philips Shaving Heads.

-HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray.

-HQ8010 car cord.

Environment

Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand

it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer

Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Guarantee restrictions

The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.

Troubleshooting

1 Reduced shaving performance.

Cause 1: the shaving heads are dirty.The shaver has not been rinsed long enough or the water used was not hot enough.

English 11

, Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.

Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.

,Clean the cutters and guards with the brush supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’,

section ‘Every six months: shaving heads’.

Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.

,Replace the shaving heads. See chapter ‘Replacement’.

2 The shaver does not work when the on/off button is pressed.

The appliance is not connected to the mains.

, Put the powerplug in the wall socket.

3The shaving unit has come off the shaver. shaving unit has not been placed correctly.

the shaving unit becomes detached from the shaver, you can easily put it back by inserting the hinge into the slot in the rim of the hair chamber and pushing it home until it locks into place (‘click’).

12 Български

Увод

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

-Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.

-Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.

-Използвайте само доставения с комплекта щепсел.

-Щепселът трансформира 100-240 волта до безопасно ниско напрежение под 24 волта.

-В захранващия щепсел има трансформатор. Не отрязвайте щепсела, за да го замените с друг, защото това ще доведе до опасна ситуация.

-Не използвайте повреден щепсел.

-Ако захранващият щепсел се повреди, винаги трябва да осигурявате замяната му с такъв от оригиналния тип, за да се избегне опасност.

-Внимавайте щепселът да не се мокри.

-Съхранявайте уреда при температура между

15°C и 35°C.

-Винаги изваждайте щепсела на самобръсначката от контакта, преди да я миете под течаща вода.

Български 13

- Уредът съответства на международно одобрената нормативна уредба за безопасност IEC и може да се почиства безопасно под чешмата.

Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.

-Тази миеща се самобръсначка не е подходяща за бръснене под душа.

-Не потапяйте самобръсначката във вода.

-От захранващия куплунг отдолу на уреда може да протече вода, когато го изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован силов блок вътре в самобръсначката.

-Ниво на шума: Lc= 56 dB [A]

Електромагнитни излъчвания (EMF)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

14 Български

Използване на уреда

Бръснене

1 Включете щекера на уреда в гнездото му.

2Включете щепсела за захранване в контакт.

3Натиснете еднократно бутона вкл./изкл.,за

да включите самобръсначката.

Светва индикаторът за включен уред, за да покаже, че моторът работи.

4 Движете бръснещите глави бързо по кожата си,като правите праволинейни и кръгови движения.

- Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа.

-На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата за бръснене Philips.

5Натиснете еднократно бутона вкл./изкл.,за да изключите самобръсначката.

Индикаторът за включен уред изгасва.

6Почистете самобръсначката (вж.раздел “Почистване и поддръжка”).

7 За да избегнете повреди на бръснещите глави,поставяйте обратно предпазната капачка след всяка употреба на самобръсначката.

Подстригване

За оформяне на бакенбарди и мустаци.

Български 15

Отворете ножчето за бакенбарди за подстригване чрез избутване на плъзгача надолу.

Ножчето може да бъде задействано, докато електромоторът работи.

Затворете машинката за подстригване (с щракване).

Почистване и поддръжка

Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене.

Внимавайте с горещата вода.Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща,за да предпазите ръцете си от изгаряне.

Забележка:От захранващия куплунг отдолу на уреда може да протече вода,когато го изплаквате.Това е нормално и не е опасно.

Всеки ден:бръснещ блок и отделение за косми

1Изключете самобръсначката,извадете захранащия щепсел от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката.

Philips HQ 7300/16 User Manual

16 Български

Натиснете бутона за освобождаване,за да отворите бръснещия блок.

Почистете бръснещия блок и отделението за косми,като ги плакнете известно време с гореща течаща вода.

Почиствайте старателно бръснещия блок както от външната,така и от вътрешната страна.

4 Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода.

Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки,защото това може да повреди бръснещите глави.

Отворете пак бръснещия блок и го оставете отворен,за да може уредът напълно да изсъхне.

Отделението за косми можете да почиствате и без вода, като използвате предоставената четка.

На всеки шест месеца:бръснещи глави

Отворете бръснещия блок,завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2).

Български 17

Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица.

Почиствайте ножовете и предпазителите само един по един, тъй като те са в комплекти по двойки. Ако случайно объркате ножовете и предпазителите, може да са необходими няколко седмици за възстановяване на оптималната работа при бръснене.

Поставете бръснещите глави обратно на мястото им в бръснещия блок.Върнете задържащата рамка в бръснещия блок и завъртете ограничителя по часовниковата стрелка.

4 Затворете бръснещия блок.

Машинка за подстригване

Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба.

1Изключете самобръсначката,извадете зареждащия щепсел от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката.

Почистете машинката за подстригване с приложената четка.

Смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка фино машинно масло на всеки шест месеца.

18 Български

Съхранение

, Поставете предпазната капачка,за да избегнете повреди на бръснещите глави.

Резервна част

, Сменяйте бръснещите глави на всеки две години,за да постигнете оптимални резултати при бръснене.

Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ8 Philips.

Забележка:Не разбърквайте ножовете и предпазителите,за да осигурите максимална ефективност на бръсненето.

1

2

3

4

Изключете самобръсначката,извадете зареждащия щепсел от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката.

Натиснете бутона за освобождаване,за да отворите бръснещия блок.

Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2).

Извадете бръснещите глави и поставете новите в бръснещия блок.Върнете задържащата рамка на местото й в бръснещия блок и завъртете ограничителя по часовниковата стрелка.

Проверете дали удълженията на бръснещите глави пасват точно в прорезите.

Български 19

5 Затворете бръснещия блок.

Аксесоари

Предлагат се следните принадлежности:

-Захранващ щепсел HQ8500/HQ8000

-Бръснещи глави HQ8 Philips.

-Спрей за почистване на бръснещи глави

HQ110 Philips.

-Автомобилен кабел HQ8010.

Опазване на околната среда

края на срока на експлоатация на уреда го изхвърляйте заедно с нормалните битови

отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда.

Гаранция и сервизно обслужване

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

Гаранционни ограничения

Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножове и предпазители), тъй като те подлежат на изхабяване.

20 Български

Отстраняване на неизправности

1 Незадоволителна работа при бръснене.

Причина 1: бръснещите глави са замърсени. Самобръсначката не е била плакната достатъчно продължително или използваната вода не е била достатъчно гореща.

,Почистете старателно самобръсначката, преди да продължите с бръсненето.Вж. раздел“Почистване и поддръжка”.

Причина 2: дълги косми блокират бръснещите глави.

,Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица.Вж.раздел

“Почистване и поддръжка”,точка“На всеки шест месеца:бръснещи глави”.

Причина 3: бръснещите глави са повредени или износени.

,Сменете бръснещите глави.Вж.раздел “Замяна”.

2Самобръсначката не работи при натискане на бутона включено/изключено.

Уредът не е свързан към електрическата мрежа.

, Включете щепсела за захранване в контакт.

3Бръснещият блок е излязъл от самобръсначката.

Бръснещият блок не е поставен правилно.

Ако бръснещият блок се е откачил от самобръсначката,лесно можете да го поставите обратно,като поставите

пантичката в жлеба на ръба на отделението за косми и натиснете блока така,че да се захване на място (с щракване).

Čeština 21

Úvod

Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás

ve společnosti Philips.Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Důležité

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

-Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem

manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

-Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

-Používejte přístroj výhradně s dodanou napájecí zástrčkou.

-Napájecí zástrčka transformuje 100V až 240V na

bezpečné nízké napětí nižší než 24V.

-Napájecí zástrčka obsahuje transformátor. Nelze ji odstranit a zaměnit za jinou zástrčku, mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.

-Nepoužívejte přístroj, pokud je jeho napájecí zástrčka poškozena.

-Pokud je napájecí zástrčka poškozena, musí být vždy nahrazena originálním typem, abyste předešli možnému nebezpečí.

-Dbejte na to, aby napájecí zástrčka nenavlhla.

-Přístroj skladujte při teplotě mezi 15 °C a 35 °C.

-Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou vždy odpojte od sítě.

22 Čeština

-Přístroj odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním předpisům IEC a může být bezpečně čištěn pod tekoucí vodou.

Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce.

- Tento omývatelný holicí strojek není vhodný pro holení ve sprše.

- Neponořujte holicí strojek do vody.

- Ze zásuvky ve spodní části přístroje může po opláchnutí vytékat voda.To je zcela normální a nehrozí žádné nebezpečí, neboť veškerá elektronika holicího strojku je uzavřená ve vodotěsné napájecí jednotce.

- Hladina hluku: Lc = 56 dB (A)

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu

s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Čeština 23

Použití přístroje

Holení

1Přístrojovou zástrčku zasuňte do holicího strojku.

2Napájecí zástrčku zasuňte do zásuvky.

3Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte.

Kontrolka napájení se rozsvítí, když motorek strojku běží.

4Rychle pohybujte holicími hlavami po pokožce, provádějte přitom přímé i krouživé pohyby.

-Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků.

-Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení.

5Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek vypněte.

Kontrolka napájení se rozsvítí.

6Vyčistěte strojek (viz kapitola Čištění a údržba).

7Abyste předešli poškození holicích hlav,vždy po použití nasaďte na holicí strojek ochranný kryt.

Zastřihování

Zastřihovač slouží k úpravě postranních partií a knírku.

24 Čeština

Otevřete zastřihovač zatlačením pojistky směrem dolů.

Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu.

Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí).

Čištění a údržba

Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení.

Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy předem zkontrolujte,zda není voda příliš horká,abyste si neopařili ruce.

Poznámka:Po opláchnutí přístroje může ze zásuvky ve spodní části vytékat voda.To je normální jev a nehrozí žádné nebezpečí.

Denně:holicí jednotka a komora pro odstřižené vousy

1 Vypněte holicí strojek,vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte přístrojovou zástrčku z holicího strojku.

Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.

Čeština 25

Myjte nějakou dobu holicí jednotku a prostor pro shromažďování oholených vousů pod tekoucí horkou vodou.

Dbejte na to,abyste vyčistili vnitřní i vnější stranu holicí jednotky.

4Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte přebytečnou vodu.

Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou,vyvarujete se tak poškození holicích hlav.

Opět otevřete holicí jednotku a nechte otevřený přístroj zcela uschnout.

Komoru pro odstřižené vousy můžete vyčistit také bez použití vody přiloženým kartáčkem.

Každých šest měsíců:holicí hlavy

Otevřete holicí jednotku,otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček

(2).

Vyčistěte korunky i nožové věnce holicích hlav přiloženým kartáčkem.

Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu. Pokud byste do některé korunky vložili jiný nožový věnec, trvalo by týdny než by se nožový věnec v jiné korunce zaběhl a v té době by výsledek holení nebyl uspokojivý.

26 Čeština

Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky. Umístěte přídržný rámeček zpět do holicí jednotky a otočte pojistku směrem doprava.

4 Holicí jednotku uzavřete.

Zastřihovač

Zastřihovač vyčistěte po každém použití.

1 Vypněte holicí strojek,vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte přístrojovou zástrčku z holicího strojku.

Zastřihovač čistěte přiloženým kartáčkem.

Na lišty zastřihovače kápněte každých šest měsíců kapku oleje na šicí stroje.

Skladování

Nasaďte na holicí strojek ochranný kryt,abyste předešli poškození holicích hlav.

Výměna

,Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky.

Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ8 Philips.

Čeština 27

Poznámka:Pro zajištění optimálního výkonu dbejte na to,aby nedošlo k záměně nožových nástavců a korunek.

1Vypněte holicí strojek,vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte přístrojovou zástrčku z holicího strojku.

2Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.

Otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2).

Vyměňte staré holicí hlavy za nové.Umístěte přídržný rámeček zpět do holicí jednotky a otočte pojistku směrem doprava.

Přesvědčte se,že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa.

5 Holicí jednotku uzavřete.

Příslušenství

Lze zakoupit následující příslušenství:

-Napájecí zástrčka HQ8500/HQ8000.

-Holicí hlavy Philips HQ8.

-Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110.

-Kabel do automobilu HQ8010.

Ochrana životního prostředí

přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.

28 Čeština

Záruka a servis

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků

Philips.

Omezení záruky

Na holicí hlavy (nožové věnce a ochranné korunky) se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají opotřebení.

Řešení problémů

1 Snížená účinnost holení.

Příčina 1: holicí hlavy jsou znečištěné. Strojek byl opláchnut pouze po krátkou dobu, použitá voda nebyla dostatečně horká.

, Než budete pokračovat v holení,přístroj důkladně vyčistěte.Viz kapitola ‚Čištění a údržba‘.

Příčina 2: holicí hlavy jsou blokovány dlouhými vousy.

,Korunky a nožové věnce holicích hlav vyčistěte přiloženým kartáčkem.Viz kapitola Čištění a

údržba,oddíl Každých šest měsíců:holicí hlavy.

Příčina 3: holicí hlavy jsou opotřebeny nebo poškozeny.

, Vyměňte holicí hlavy.Viz kapitolaVýměna dílů.

2Přístroj po stisknutí spínače/vypínače nepracuje.

Přístroj není připojen k síti.

,Napájecí zástrčku zasuňte do zásuvky.

3Holicí jednotka nedrží na přístroji.

Čeština 29

Holicí jednotka nebyla správně vložena.

,Pokud se holicí jednotka odpojí od holicího strojku,můžete ji snadno nasadit zpět - vložte závěs do otvoru v hraně komory pro odstřižené vousy a zatlačte ji na své místo (ozve se zaklapnutí).

30 Eesti

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.

Tähelepanu

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.

-Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.

-Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.

-Kasutage ainult kaasasolevat toitepistikut.

-Toitepistik muundab 100–240 voldise pinge trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.

-Toitepistikus on voolumuundur. Ärge lõigake toitepistikut teise pistikuga asendamiseks ära, see võib põhjustada ohtlikke olukordi.

-Ärge kasutage vigastatud toitepistikut.

-Kui toitepistik on vigastatud, vahetage see ohtlike olukordade vältimiseks alati originaalpistiku vastu.

-Toitepistik ei tohi märjaks saada.

-Hoidke seadet temperatuurivahemikus 15° C kuni 35° C.

-Võtke alati pistik pistikupesast välja enne pardli

all pesemist.

vastab rahvusvaheliselt tunnustatud IEC ohutusnormidele ja seda võib pesta voolava vee all.

Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada.

Eesti 31

-Pardel on küll veekindel, kuid seda ei tohi kasutada duši all.

Hoidke pardlit veest eemal.

Vett võib seadme pistikupesast loputamise ajal välja tilkuda. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on toiteallika sisse pardlisse hermeetiliselt suletud.

- Müratase: Lc = 56 dB (A)

Elektromagnetilised väljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

Seadme kasutamine

Raseerimine

Ühendage toitejuhtme pistik pardliga.

2Ühendage võrgupistik pistikupessa.

3Pardli sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lüliti nupule.

Kui mootor töötab, siis süttib märgutuli “Toide sees”.

Liigutage lõikepead mööda nahka nii sirgete, kui ka ringikujuliste liigutustega.

-Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka.

32 Eesti

-Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat.

5Pardli väljalülimiseks vajutage kord sisse-välja lüliti nupule.

Märgutuli “Toide sees” kustub.

6 Puhastage pardel (vt „Puhastamine ja hooldus”).

7 Lõikepea kahjustuste vältimiseks pange pardlile pärast igat kasutuskorda kaitsekaas peale.

Piiramine

Põskhabeme ja vuntside piiramine.

1 Lükake plaadikest allapoole ja avage piirel.

Piirel hakkab tööle, kui mootor käib.

2 Sulgege piirel (klõpsatus).

Puhastamine ja hooldus

Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse.

Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada.

Märkus:Loputamise ajal voolab seadme taga olevast pesast vett välja.See on normaalne ja ei ole ohtlik.

Loading...
+ 110 hidden pages