Skôr, než začnete kávovar používať si ho pozorne prečítajte.
17
Slovensky
App available on
Google Play starting
from October 2014
Tablet not included
SK
17
0051
Zaregistrujte svoj výrobok a získajte technickú podporu na stránkach
www.saeco.com/welcome
Avanti App je kompatibilná s iPad 3/4/Air/mini retina, s operačným systémom iOS7 alebo vyššej verzie a so Samsung Galaxy Tab 3 (8.0’’)/Tab 4 (10.1’’)/
Note pro LTE (12.2’’), Nexus 7 2013 (7’’), Sony Xperia Z LTE (10.1’’), s operačným systémom Android v.4.3 alebo vyššej verzie a so zariadeniami Bluetooth
verzie 4.0 a vyššej.
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
2
SLOVENSKY
Blahoželáme Vám k zakúpeniu plnoautomatického kávovaru Saeco GranBaristo
Avanti!
Získajte aj Vy maximálne možné výhody zákazníckeho servisu Saeco tým, že zaregistrujete svoj produkt na adrese www.saeco.com/welcome.
Tieto pokyny sa vzťahujú na modely HD8967 / HD8968 / HD8969.
Tento kávovar je určený na prípravu espressa z celých zrniek kávy a je vybavený karafou na mlieko pre jednoduchú a rýchlu prípravu dokonalého cappuccina alebo latte
macchiata. V tomto návode nájdete všetky informácie nutné pre montáž, obsluhu,
čistenie a odstránenie vodného kameňa vo vašom kávovare.
Poslednú verziu používateľského návodu a ES vyhlásenie o zhode (pozrite si kód produktu na titulnej stránke) si môžete stiahnuť zo stránok www.philips.com/support.
PRVÉ ZAPNUTIE ..............................................................................................15
Nastavenie jazyka ...................................................................................................................................15
Automatický cyklus preplachovania/čistenia...........................................................................................16
Manuálny cyklus preplachovania ............................................................................................................17
Meranie a programovanie tvrdosti vody .................................................................................................. 20
Inštalácia ltra na vodu “INTENZA+” ....................................................................................................... 22
Výmena ltra na vodu “INTENZA+” .........................................................................................................25
PRIPOJENIE BLUETOOTH .................................................................................26
ZMENA ZRNKOVEJ KÁVY ..................................................................................29
Cyklus vyprázdnenia kávy .......................................................................................................................31
Nastavenie pro lu ...................................................................................................................................34
Pro l kávy ............................................................................................................................................... 35
Povolenie nového pro lu.........................................................................................................................35
Deaktivácia používateľského pro lu ........................................................................................................ 36
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................38
Nastavenie mlynčeka na kávu s keramickými mlecími kameňmi ............................................................ 38
AUTOMATICKÝ ČISTIACI cyklus karafy ......................................................................................................52
Nastavenie množstva mliečneho nápoja .................................................................................................53
ŠPECIÁLNE NÁPOJE .........................................................................................55
Horúca voda ............................................................................................................................................ 55
Nastavenie vypúšťania horúcej vody ....................................................................................................... 57
Výdaj iných nápojov z ponuky “Špeciálnych nápojov” ..............................................................................58
Nastavenie množstva iných nápojov v šálke z ponuky “Špeciálnych nápojov”..........................................59
Množstvo kávy ........................................................................................................................................61
Teplota ....................................................................................................................................................61
Množstvo mlieka .....................................................................................................................................62
PROGRAMOVANIE HORÚCEJ VODY ...................................................................62
Množstvo vody ........................................................................................................................................62
Teplota ....................................................................................................................................................63
Nastavenia vody ...................................................................................................................................... 64
Nastavenie jazyka ...................................................................................................................................65
Nastavenia pohotovostného režimu ........................................................................................................ 65
Bluetooth ................................................................................................................................................66
Čistenie kávových ciest ............................................................................................................................ 69
ČISTENIE A ÚDRŽBA ........................................................................................70
Servis .................................................................................................................................................... 107
OBJEDNÁVKA PROSTRIEDKOV NA ÚDRŽBU .....................................................108
PRÍSLUŠENSTVO KU KÁVOVARU .....................................................................109
3
4
SLOVENSKY
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA
Bezpečnostné pokyny a informácie
Kávovar je vybavený bezpečnostnými prvkami. Napriek tomu
je však nutné si pozorne prečítať a riadiť sa bezpečnostnými
pokynmi obsiahnutými v tomto návode na použitie, aby bolo
zabránené prípadným škodám na majetku či na zdraví vzniknutým v dôsledku nesprávneho používania kávovaru.
Tento návod uschovajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
Termín VAROVANIE a tento symbol upozorňujú použí-
vateľa na nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať za následok
smrť, vážne poranenia a/alebo poškodenie zariadenia.
Termín UPOZORNENIE a tento symbol upozorňujú
používateľa na nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať za následok menšie či menej vážne poranenia a/alebo poškodenie
zariadenia.
Tento symbol označuje, že pred použitím alebo akoukoľvek
údržbou je potrebné si pozorne prečítať návod na používanie.
Varovania
• Pri diaľkovom ovládaní kávovaru prostredníctvom vzdialeného prístupu sa musí používateľ uistiť, že:
- bol kávovar správne nainštalovaný;
- je kávovar ovládaný v malej vzdialenosti (t.j. aby bol
dobre viditeľný pre používateľa);
- sa po dobu chodu v blízkosti kávovaru nezdržiavajú
žiadne zraniteľné osoby / deti.
SLOVENSKY
• Kávovar pripájajte iba k vhodnej nástennej zásuvke, ktorej
sieťové napätie zodpovedá technickým parametrom kávovaru.
• Kávovar pripájajte iba k nástennej zásuvke s uzemnením.
• Nenechávajte napájací kábel visieť cez okraj stola či pracovnej dosky a zamedzte jeho kontaktu s horúcimi plochami.
• Neponárajte kávovar, napájací kábel, ani prúdovou zásuvku do vody: nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
• Na konektor napájacieho kábla nelejte žiadnu kvapalinu.
• Prívod horúcej vody nikdy nedržte nasmerovaný na časti
tela: nebezpečenstvo obarenia!
• Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte vždy určené
rúčky alebo rukoväte.
• Vytiahnite vždy zástrčku zo zásuvky:
5
5
- pri výskyte akejkoľvek anomálie;
- pri dlhšej dobe nepoužívania kávovaru;
- pred každým čistením kávovaru.
Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací
kábel. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami.
• Nepoužívajte kávovar s poškodenou zástrčkou, napájacím
káblom, ani sa nepokúšajte prevádzkovať vadný kávovar.
• Kávovar či napájací kábel nijako nepozmeňujte ani ináč
neupravujte. Akékoľvek opravy môže vykonávať iba
autorizovaný technický servis Philips, jedine tak predídete
nebezpečenstvám.
• Tento kávovar môžu používať deti vo veku od 8 rokov
a vyššie.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov (a
6
SLOVENSKY
staršie) iba v prítomnosti dospelej osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť, alebo v prípade, že im táto vysvetlí správny spôsob používania spotrebiča a rozumejú prípadným
nebezpečenstvám.
• Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom
dospelej osoby.
• Skladujte kávovar a elektrickú šnúru na mieste, ktoré nie je
prístupné pre deti mladšie ako 8 rokov.
• Osoby s obmedzenými fyzickými, mentálnymi alebo
zmyslovými schopnosťami, alebo také, ktoré nemajú
dostatočné skúsenosti a/alebo odbornosť, môžu používať
kávovar iba v prítomnosti dospelej osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť, alebo v prípade, že im táto vysvetlí správny spôsob používania spotrebiča a rozumejú prípadným
nebezpečenstvám.
• Majte deti pod dohľadom a zabráňte tomu, aby sa hrali
s kávovarom.
• Je zakázané vkladať prsty alebo iné predmety do mlynčeka
na kávu.
Upozornenia
• Tento kávovar je určený len na použitie v domácnosti a nie
je vhodný k použitiu do priestorov, ako sú napr. jedálne,
menzy alebo jedálne kúty predajní, kancelárií, statkov či
na iných pracoviskách.
• Ukladajte vždy kávovar na rovný a stabilný podklad.
• Neukladajte kávovar na horúce povrchy, ani do blízkosti ro-
SLOVENSKY
zohriatej rúry, platničiek, varičov či iných sálavých zdrojov
tepla.
• Do zásobníka vkladajte vždy iba praženú zrnkovú kávu.
Predmletá, rozpustná a surová káva, ako aj iné predmety
vložené do zásobníka zrnkovej kávy môže kávovar poškodiť.
• Pred montážou či demontážou akéhokoľvek dielu nechajte
kávovar vychladnúť.
• Do nádržky nenalievajte horúcu ani vriacu vodu. Používajte iba studenú pitnú a neperlivú vodu.
• Na čistenie nepoužívajte abrazívne prášky ani žiadne
agresívne čistiace prostriedky. Stačí použiť mäkkú, vo vode
navlhčenú utierku.
• Pravidelne odstraňujte vodný kameň z Vášho kávovaru.
Kávovar signalizuje, akonáhle je nutné zabezpečiť odstránenie vodného kameňa. Neodvápnenie môže viesť
k nesprávnej funkcii kávovaru. Záruka sa v tom prípade
nevzťahuje na prípadnú opravu!
7
7
• Kávovar neskladujte pri teplote nižšej ako 0°C: hrozí
zamrznutie zostatkovej vody vo výhrevných okruhoch
a nebezpečenstvo poškodenia kávovaru mrazom.
• Pri dlhšej dobe nepoužívania kávovaru vylejte vodu
z nádržky. Nebezpečenstvo kontaminácie vody.
Do kávovaru používajte vždy iba čerstvú vodu.
• Uvedomte si, že sa jedná o pripojené zariadenie, s potenciálnym rizikom prístupu nepovolaných osôb. Ak zistíte na
prístroji funkčnú závadu, obráťte sa na servisné stredisko
Philips.
8
SLOVENSKY
• Dbajte na správne umiestenie kávovaru v byte, aby
nedošlo ku skráteniu dosahu pri ovládaní prostredníctvom
App (napr. dostatočne ďaleko od routra, mikrovlnnej rúry,
dokovacej stanice a pod).
Zhoda s normami
Kávovar je v súlade s požiadavkami čl. 13 talianskeho Legislatívneho dekrétu č. 151 zo dňa 25. júla 2005, „Preberanie
Smerníc 2005/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/ES, týkajúcich sa
obmedzenia používania nebezpečných látok v elektrických
a elektronických zariadeniach, ako aj spôsobu likvidácie odpadu”.
Tento kávovar je v súlade s požiadavkami Smernice Európskeho
parlamentu a Rady č. 2002/96/ES.
Tento kávovar Philips vyhovuje požiadavkám všetkých aplikovateľných noriem a štandardov v oblasti expozície elektromagnetickým poliam.
10. Zaisťovacia/uvoľňovacia rúčka jednotky spracovania kávy
11. Odkvapávací podnos (vnútorný)
12. Zberač kávovej usadeniny
13. Jednotka spracovania kávy
14. Indikátor naplnenia odkvapávacieho podnosu
15. Mriežka na položenie šálky
16. Odkvapávací podnos (vonkajší)
17. Ochranný kryt
18. Výtok vody (snímateľný)
19. Karafa na mlieko
20. Zásuvka na napájací kábel
21. Hlavný vypínač
22. Odmerka na predmletú kávu / kľúč na nastavenie jemnosti mletia
23. Napájací kábel
24. Štetec na čistenie (dodatkové vybavenie)
25. Mazivo pre jednotku spracovania kávy (dodatkové vybavenie)
26. Test tvrdosti vody
27. Tlačidlo kávy espresso macchiato
28. Tlačidlo cappuccina
29. Tlačidlo “ESC”
30. LCD displej
31. Tlačidlo “HORE”
32. Tlačidlo espressa
33. Tlačidlo veľkého espressa (dodatkové vybavenie)
34. Tlačidlo latte macchiata
35. Tlačidlo horúceho mlieka
36. Tlačidlo “MENU”
37. Tlačidlo “OK”
38. Tlačidlo “Špeciálnych nápojov”
39. Tlačidlo "Aroma" - Predmletá káva
40. Tlačidlo “DOLU”
41. Tlačidlo Stand-by
42. Tlačidlo kávy
43. Tlačidlo americkej kávy
44. Ochranný kryt (dodatkové vybavenie)
45. Odmasťovacie tablety (dodatkové vybavenie)
46. Roztok na odstránenie vodného kameňa (dodatkové vybavenie)
47. Filter na vodu INTENZA+ (dodatkové vybavenie)
11
11
12
SLOVENSKY
PRÍPRAVNÉ OPERÁCIE
Balenie kávovaru
Originálny obal bol projektovaný a vyrobený za účelom ochrany stroja
počas prepravy. Odporúčame ho uschovať pre prípad možnej prepravy
v budúcnosti.
Inštalácia kávovaru
Vyberte z obalu odkvapávací podnos s mriežkou a karafu.
1
Vybaľte kávovar z obalu.
2
Aby bolo umožnené optimálne fungovanie kávovaru, odporúčame:
3
• vybrať bezpečnú rovnú plochu, na ktorej kávovar nikto nemôže
prevrátiť alebo sa ním zraniť;
• zvoliť si dostatočne osvetlený, čistý a hygienický priestor v dosahu
zásuvky;
• dozrieť na to, aby boli dodržané minimálne vzdialenosti od stien
stroja tak, ako je to uvedené na obrázku.
Zasuňte úplne odkvapávací podnos (vonkajší) s mriežkou do kávovaru.
4
Uistite sa, že riadne zapadol; pri správnom nasadení je počuť zreteľné
“ZACVAKNUTIE”.
Poznámka:
integrovaný odkvapávací podnos počas cyklu preplachovania/samočistenia zachytáva vodu vypúšťanú z výtoku a prípadnú kávu, vytekajúcu pri
príprave nápojov. Odkvapávací podnos vyprázdňujte a umývajte denne
a po každom zvýšení indikátora naplnenia odkvapávacieho podnosu.
Upozornenie:
NEODOBERAJTE odkvapávací podnos ihneď po zapnutí kávovaru.
Počkajte niekoľko minút, pokiaľ prebehne cyklus preplachovania/
samočistenia.
SLOVENSKY
Zodvihnite ľavé vonkajšie veko.
5
Vyberte pomocou príslušnej rúčky integrovanej vo vnútornom veku
6
nádržku na vodu.
Vypláchnite nádržku čerstvou vodou.
7
Nádržku naplňte čerstvou pitnou vodou až po hladinu MAX a vložte ju
8
späť do kávovaru. Uistite sa, že riadne zapadla.
13
13
Upozornenie:
do nádržky nenalievajte nikdy perlivú, horúcu či vriacu vodu, ani iné
kvapaliny, ktoré by mohli poškodiť nádržku a kávovar.
Zo zásobníka zrnkovej kávy odoberte kryt. Pomaly doň vsypte zrnkovú
9
kávu.
Poznámka:
zásobník zrnkovej kávy je vybavený špeciálnym vibračným podnosom,
ktorý odvádza zrnkovú kávu do mlynčeka na kávu.
Upozornenie:
do zásobníka vkladajte vždy iba zrnkovú kávu. Predmletá, rozpustná,
karamelizovaná káva, ako aj iné predmety kávovar poškodzujú.
Na zásobník zrnkovej kávy znova nasaďte kryt.
10
14
SLOVENSKY
Zasuňte zástrčku do zásuvky na zadnej strane kávovaru.
11
Zástrčku na druhom konci napájacieho kábla zasuňte do zásuvky
12
s primeraným napätím, umiestnenej na stene.
Hlavný vypínač, ktorý je situovaný na zadnej strane nastavte na „I“, aby
13
ste mohli kávovar zapnúť.
Zapnite kávovar stlačením tlačidla .
14
DEMO MODE ON
Poznámka:
keď podržíte stlačené tlačidlo viac ako 8 sekúnd, kávovar prejde do Demo
režimu. Z Demo režimu vystúpite odpojením napájacieho kábla a opätovným
zapnutím kávovaru.
JAZYK
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
JAZYK
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
SLOVENSKY
PRVÉ ZAPNUTIE
Pred prvým použitím skontrolujte dodržanie nasledujúcich podmienok:
1) je potrebné nastaviť jazyk;
2) kávovar vykoná automatický cyklus preplachovania/čistenia;
3) je potrebné spustiť manuálny cyklus preplachovania.
Nastavenie jazyka
Pri prvom zapnutí je potrebné nastaviť jazyk.
Zobrazí sa vedľa uvedená obrazovka. Navoľte želaný jazyk stlačením
1
rolovacích tlačidiel “
Potvrďte stlačením tlačidla “ ”.
2
” alebo “”.
15
15
ZAHRIEVANIE…
NAPLNENIE VODNÉHO
OKRUHU
Kávovar je vo fáze ohrevu.
3
Po ukončení ohrevu spustí kávovar automatické naplnenie vodného
4
okruhu.
16
SLOVENSKY
VYPLACHOVANIE
Automatický cyklus preplachovania/čistenia
Po zahriatí vykoná kávovar automatický cyklus preplachovania/samočistenia vnútorných okruhov za použitia čerstvej vody. Táto operácia trvá necelú
minútu.
Postavte pod výtok kávy nádobu na zachytenie malého množstva
1
vypúšťanej vody.
Zobrazí sa vedľa uvedená obrazovka. Počkajte na automatické ukonče-
2
nie tohoto cyklu.
Poznámka:
vypúšťanie môžete zastaviť stlačením tlačidla “
”.
PROFIL SAECO
Po skončení vyššie uvedeného postupu bude na kávovare zobrazená
3
vedľa uvedená obrazovka. Teraz možno vykonať manuálny cyklus
preplachovania.
PROFIL SAECO
SLOVENSKY
17
17
Manuálny cyklus preplachovania
Pri prvom použití kávovaru je potrebné spustiť cyklus preplachovania.
Počas tohto cyklu dôjde k výdaju kávy a z výtoku vytečie čerstvá voda. Táto
operácia trvá niekoľko minút.
Pod výtok kávy postavte nádobu.
1
Skontrolujte, či je na kávovare zobrazená táto obrazovka.
2
A
NORMÁLNA
MLETÁ KÁVA
Stlačením tlačidla “” vstúpite do menu pre navolenie arómy.
3
Stláčajte rolovacie tlačidlá “” alebo “” pre navolenie funkcie
4
vypúšťania predmletej kávy, až pokiaľ sa nezobrazí ikona “
Poznámka:
do priehradky nepridávajte predmletú kávu.
Stlačte tlačidlo “”.
5
”.
18
SLOVENSKY
VSYPTE
MLETÚ KÁVU
A STLAČTE OK
Pri navolení nápoja si kávovar vyžiada potvrdenie vsypania predmletej
6
kávy.
Stlačte tlačidlo “
”. Kávovar začne vypúšťať vodu z výtoku kávy. Po
vypustení nádobu vyprázdnite.
Odoberte ochranný kryt.
7
Poznámka:
kryt starostlivo uschovajte.
Držte výtok vody mierne naklonený, musí riadne zapadnúť do vodia-
8
cich drážok kávovaru. Zatlačte a nasaďte výtok vody natočením smerom dole tak, aby zacvakol do kávovaru, ako je znázornené na obrázku.
PROFIL SAECO
Pod výtok horúcej vody postavte prázdnu nádobu.
9
Stlačte tlačidlo “”.
10
ŠPECIÁLNE NÁPOJE
HORÚCA VODA
EXTRA SILNÁ KÁVA
JEMNÉ ESPRESSO
SILNÉ ESPRESSO
HORÚCA VODA
NASAĎTE
VÝTOK VODY
SLOVENSKY
Stlačte tlačidlo “ ”.
11
Stlačte tlačidlo “ ”. Po skončení fázy ohrevu zaháji kávovar vypúšťanie
12
vody.
Po vypustení vody nádobu odoberte a vyprázdnite ju.
13
Operácie od bodu 10 po bod 13 vykonajte opätovne, až do úplného
14
vyčerpania vody z nádržky. Potom prejdite na bod 15.
19
19
PROFIL SAECO
Po ukončení operácie znova naplňte nádržku na vodu až po hladinu
15
MAX. Kávovar je teraz pripravený na výdaj kávy.
Zobrazí sa vedľa uvedený symbol.
Poznámka:
pri použití kávovaru po 2-týždňovej alebo dlhšej odstávke, dôjde po jeho
zapnutí k vykonaniu automatického cyklu preplachovania/samočistenia.
Následne je potrebné spustiť vyššie uvedeným postupom manuálny cyklus
preplachovania.
Automatický cyklus preplachovania/samočistenia sa zaháji aj po 15 minútach v režime Stand-by alebo po vypnutí kávovaru.
Po skončení cyklu je možné pripraviť nápoje.
20
SLOVENSKY
C
B
Meranie a programovanie tvrdosti vody
Meranie tvrdosti vody je veľmi dôležité pre určenie frekvencie odstraňovania vodného kameňa kávovaru a za účelom inštalácie ltra na vodu
“INTENZA +” (pre bližšie informácie ohľadne ltra na vodu odkazujeme na
nasledujúcu kapitolu).
Meranie tvrdosti vody vykonávajte podľa nasledovných pokynov:
indikátorový papierik na meranie tvrdosti vody (dodávaný ku kávova-
1
ru) ponorte na 1 sekundu do vody.
Poznámka:
indikátorový papierik je možné použiť iba na jedno meranie.
Počkajte jednu minútu.
2
Skontrolujte, koľko štvorčekov zmenilo farbu na červenú a porovnajte
3
ich s vedľa uvedenou tabuľkou.
Poznámka:
čísla na indikátorovom papieriku zodpovedajú jednotlivým nastaveniam
podľa tvrdosti vody.
kávovar sa dodáva so štandardným nastavením tvrdosti vody, vhodným
pre väčšinu typov úžitkovej vody.
21
21
TVRDOSŤ
1
2
3
4
PROFIL SAECO
Stlačte tlačidlo “” na zvýšenie hodnoty alebo tlačidlo “” na zníže-
9
nie hodnoty.
Potvrďte nastavenie stlačením tlačidla “”.
10
Menu programovania opustíte stlačením tlačidla “”. Kávovar je teraz
11
pripravený na výdaj.
22
SLOVENSKY
Inštalácia ltra na vodu “INTENZA+”
Inštaláciou ltra na vodu “INTENZA+” sa obmedzí vytváranie vodného
kameňa v kávovare a vaša káva získa ešte intenzívnejšiu arómu.
Voda je dôležitou súčasťou prípravy každej kávy, takže pre zaručenie
optimálnej chuti je vždy najlepšie ju ltrovať profesionálne. Filter na vodu
“INTENZA+” ochráni systém pred tvorbou minerálnych usadením a prispieva ku zlepšeniu kvality vody.
Vyberte lter na vodu “INTENZA+” z obalu a ponorte ho vo zvislej
1
polohe (otvoreným koncom smerom hore) do studenej vody a jemne
stlačte jeho kraje, aby sa vypustili vzduchové bubliny.
Filter na vodu “INTENZA+” je potrebné nastaviť podľa nameraných
2
hodnôt (viď predchádzajúca kapitola) uvedených na ltri:
A = mäkká voda – zodpovedá číslu 1 alebo 2 na indikátorovom papie-
riku
B = tvrdá voda (štandardne) – zodpovedá číslu 3 na indikátorovom
papieriku
C = veľmi tvrdá voda – zodpovedá číslu 4 na indikátorovom papieriku
MENU
ZMENIŤ PROFILY
ÚDRŽBA
NASTAVENIE
ŠTATISTIKY
PROFIL SAECO
Stlačte tlačidlo “” pre otvorenie hlavného menu kávovaru.
Odoberte malý biely lter, ktorý sa nachádza v nádržke na vodu a uscho-
10
”.
vajte ho na suchom mieste.
24
SLOVENSKY
NAPLNIŤ NÁDRŽKU NA VODU
AKTIVOVAŤ FILTER
VSUNÚŤ FILTER.
Filter na vodu “INTENZA+” vložte do prázdnej nádržky na vodu. Zatlač-
11
te lter čo najviac smerom dole.
Nádržku naplňte čerstvou vodou až po hladinu MAX a vložte ju späť do
12
kávovaru.
Potvrďte stlačením “ ”.
13
Overte, či je výtok vody v správnej polohe.
14
AKTIVOVAŤ FILTER
NASAĎTE
VÝTOK VODY
Potvrďte stlačením “ ”.
15
Pod výtok horúcej vody postavte nádobu.
16
AKTIVOVAŤ FILTER
VLOŽTE NÁDOBU
POD
VÝPUST VODY
AKTIVOVAŤ FILTER
PROFIL SAECO
SLOVENSKY
Potvrďte stlačením “ ”.
17
Kávovar začne vypúšťať vodu. Zobrazí sa vedľa uvedená obrazovka.
18
Po vypustení nádobu odoberte a vyprázdnite. Kávovar je teraz pripra-
19
vený na výdaj.
25
25
9<0(1,ġ),/7(5
Teraz je kávovar naprogramovaný, aby upozornil používateľa, keď bude
potrebné vymeniť lter na vodu “INTENZA+”.
Výmena ltra na vodu “INTENZA+”
Keď bude potrebné vymeniť lter na vodu “INTENZA+”, zobrazí sa tento
symbol.
Vymeňte lter postupom uvedeným v predchádzajúcej kapitole.
1
Kávovar je za týchto okolností naprogramovaný na ovládanie nového
2
ltra.
26
SLOVENSKY
VODA
TVRDOSŤ
POVOLIŤ FILTER
AKTIVOVAŤ FILTER
Poznámka:
ak je lter už nainštalovaný a chcete ho odobrať bez toho, aby ste ho nahradili iným, zvoľte položku “POVOLIŤ FILTER” a nastavte ju na OFF.
V prípade, že lter na vodu “INTENZA+” nie je prítomný, je potrebné do
nádržky vložiť malý biely lter, ktorý bol predtým odobratý.
PRIPOJENIE BLUETOOTH
Prístup k funkciám kávovaru umožníte stiahnutím aplikácie do vzdialeného
zariadenia.
Ak chcete pripojiť Váš kávovar GranBaristo Avanti k vzdialenému zariadeniu,
stiahnite si aplikáciu Saeco Avanti App, dostupnú v App Store a Google Play
alebo naskenujte QR kód z titulnej stránky brožúry k vzdialenému zariadeniu.
Prípadne sa pripojte so zariadením, do ktorého chcete aplikáciu stiahnuť ku
stránkam: www.saeco.com/Avanti-app.
Poznámka:
skôr ako pristúpite k pripojovaniu sa uistite, že máte na vašom vzdialenom
zariadení funkciu Bluetooth zapnutú.
MENU
ZMENIŤ PROFILY
ÚDRŽBA
NASTAVENIE
ŠTATISTIKY
PROFIL SAECO
Funkcia Bluetooth je u modelu GranBaristo Avanti štandardne aktivovaná.
Ak je deaktivovaná, pri jej aktivácii postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Stlačte tlačidlo “” pre otvorenie hlavného menu kávovaru.
Akonáhle budete vyzvaní aplikáciou, zadajte PIN kód a počkajte, kým
11
”.
sa pripojenie nepodarí.
O úspešnom pripojení Vás informuje symbol
zobrazený na displeji.
Teraz môžete Váš kávovar ovládať prostredníctvom vzdialeného zariadenia.
Varovanie:
používajte App Saeco Avanti len pre ovládanie Vášho kávovaru Gran
Baristo z takej vzdialenosti, z ktorej je kávovar dobre viditeľný, aby sa
predišlo ujmám na zdraví a škodám na majetku!
Pri ovládaní kávovaru prostredníctvom App nie je možné použiť funkciu predmletej kávy.
Upozornenie:
pokiaľ zadáte nesprávny PIN kód päťkrát za sebou, kávovar z bezpečnostných dôvodov deaktivuje pripojenie Bluetooth. V takom prípade bude
nutné znova aktivovať pripojenie vyššie uvedeným postupom.
Poznámka:
Avanti App je kompatibilná s iPad 3/4/Air/mini retina, s operačným systémom
iOS7 alebo vyššej verzie a so Samsung Galaxy Tab 3 (8.0’’)/Tab 4 (10.1’’)/Note
pro LTE (12.2’’), Nexus 7 2013 (7’’), Sony Xperia Z LTE (10.1’’), s operačným systémom Android v.4.3 alebo vyššej verzie a so zariadeniami Bluetooth verzie
4.0 a vyššej.
SLOVENSKY
29
29
ZMENA ZRNKOVEJ KÁVY
Kávovar je vybavený špeciálnym odnímateľným zásobníkom zrnkovej kávy,
ktorý umožňuje ľahkú zmenu typu zrnkovej kávy a prípravu kávy presne
podľa priania.
Poznámka:
ďalší zásobník zrnkovej kávy možno zakúpiť ako príslušenstvo (CA6807).
Pre uchovanie chuti možno zrnkovú kávu skladovať v zásobníku v chladničke.
Odoberanie zásobníka zrnkovej kávy
Pri odoberaní zásobníka zrnkovej kávy postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
Otočte prepínač do polohy “”.
1
Upozornenie:
môže sa stať, že sa prepínač neotočí do želanej polohy, ak je zablokovaný zrnkovou kávou. V tom prípade otáčajte viackrát prepínačom
dopredu a dozadu, až kým nedôjde k uvoľneniu zrniek kávy.
Zodvihnite zásobník zrnkovej kávy, pričom ho držte zboku oboma
2
rukami, ako je znázornené na obrázku.
Upozornenie:
nepokúšajte sa zásobník zrnkovej kávy vyberať iným spôsobom,
mohlo by dôjsť k vysypaniu zrnkovej kávy.
30
SLOVENSKY
Po vytiahnutí nasaďte na kávovar ochranný kryt.
3
968ĕ7(
=È62%1Ë.=51.29(-.È9<
Poznámka:
ak by bol vyžiadaný kávový produkt bez zásobníka zrnkovej kávy, zobrazí
sa vedľa uvedený symbol. Je potrebné vsunúť zásobník zrnkovej kávy.
Nasadzovanie zásobníka zrnkovej kávy
Pri nasadzovaní zásobníka zrnkovej kávy postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
Odoberte ochranný kryt z kávovaru.
1
Otočte prepínač do polohy “”.
2
Odstráňte prípadné zrnká kávy z priestoru zásobníka kávy.
3
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.