Köszönjük, hogy Saeco GranBaristo szuperautomata kávéfőző gépet vásárolt!
A Saeco által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.saeco.com/welcome oldalon.
Ez a használati utasítás a HD8966 típusú gépekhez érvényes.
A kávéfőző gép szemes kávéból készült eszpresszó kávé főzésére lett tervezve és el
van látva egy tejeskancsóval egy tökéletes kapucsínó vagy kávéstej egyszerű és gyors
készítéséhez. Ez a kézikönyv tartalmazza a gép üzembe helyezéséhez, használatához, tisztításához és vízkőmentesítéséhez szükséges valamennyi információt.
Kávépro l .......................................................................................................................................... 31
Egy új pro l aktiválása .......................................................................................................................31
Egy felhasználói pro l kiiktatása ....................................................................................................... 32
Saeco Adapting System .....................................................................................................................34
A kerámia kávédaráló beállítása .......................................................................................................34
Az aroma (kávéerősség) beállítása.....................................................................................................35
A kieresztő beállítása ......................................................................................................................... 36
A csészébe töltött kávé mennyiségének beállítása ............................................................................ 38
A tejeskancsó feltöltése .....................................................................................................................42
A tejeskancsó behelyezése ................................................................................................................. 43
A tejeskancsó eltávolítása ..................................................................................................................43
A tejeskancsó kiürítése ......................................................................................................................44
TEJET TARTALMAZÓ ITALOK KIERESZTÉSE .........................................................45
A kancsó ÖNTISZTÍTÁSI ciklusa ........................................................................................................... 48
A tejet tartalmazó italok hosszúságának beállítása ...........................................................................49
KÜLÖNLEGES ITALOK .......................................................................................51
Meleg víz ...........................................................................................................................................51
A melegvíz-kieresztés szabályozása ................................................................................................... 53
Egyéb italok kieresztése a „Special italok” menüben .......................................................................... 54
A „Special italok” menü egyéb italainak kieresztése csészébe és a hosszúság beállítása ....................55
A tej hosszúsága ................................................................................................................................58
MELEG VÍZ BEÁLLÍTÁS .....................................................................................58
A víz hosszúsága ................................................................................................................................ 58
Hőmérséklet ......................................................................................................................................59
AZ ITAL PARAMÉTEREK VISSZAÁLLÍTÁSA ..........................................................59
A GÉP BEÁLLÍTÁSA ..........................................................................................60
A víz beállításai .................................................................................................................................. 60
A nyelv beállításai .............................................................................................................................. 61
A Készenléti beállítások ..................................................................................................................... 61
KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK RENDELÉSE .................................101
A GÉP KIEGÉSZÍTŐI ........................................................................................102
3
4
MAGYAR
FONTOS!
Biztonsági útmutatások
A gép rendelkezik biztonsági szerkezetekkel. Ennek ellenére gyelmesen el kell olvasni és be kell tartani az ebben a
használati utasításban leírt biztonsági útmutatásokat, hogy
elkerülje a gép nem megfelelő használata miatt a személyek
vagy tárgyak véletlen sérülését. Őrizze meg a kézikönyvet
későbbi használathoz.
A FIGYELEM szó és ez a szimbólum olyan kockázatos helyzetekre gyelmeztetik a felhasználót, melyek súlyos személyi
sérüléseket, életveszélyt és/vagy károkat okozhatnak a
gépben.
A FIGYELMEZTETÉS szó és ez a szimbólum olyan kockázatos
helyzetekre gyelmeztetik a felhasználót, melyek könnyebb
személyi sérüléseket és/vagy károkat okozhatnak a gépben.
Ez a szimbólum a kézikönyv gyelmes elolvasására gyelmezteti bármilyen kezelési vagy karbantartási művelet elvégzése
előtt.
Figyelem
• Csatlakoztassa a gépet egy megfelelő fali aljzatba, melynek feszültsége megegyezik a készülék műszaki adataival.
• Csatlakoztassa a gépet egy földelt fali aljzatba.
• Ne engedje, hogy a hálózati kábel szabadon lógjon az asztalról vagy a pultról vagy hogy meleg felületekhez érjen.
• Ne merítse a gépet, a konnektort vagy a hálózati kábelt
vízbe: Áramütés veszélye!
MAGYAR
• Ne öntsön folyadékot a hálózati kábel dugójára.
• Soha ne irányítsa a melegvíz sugarát a testrészek felé:
Égési sérülés veszélye!
• Ne érjen a meleg felületekhez. Használja a markolatokat
és a tekerőgombokat.
• Miután kikapcsolta a gépet a hátulján lévő főkapcsoló
segítségével, húzza ki a dugót a konnektorból:
- rendellenességek esetén;
- amennyiben a gépet hosszú ideig nem használja;
- a gép tisztításának elvégzése előtt.
• Ne a hálózati kábelnél, hanem a dugónál fogva húzza ki.
• Ne nyúljon a dugóhoz vizes kézzel.
• Ne használja a gépet, ha a dugó, a hálózati kábel vagy a
gép maga sérült.
• Semmilyen módon ne változtassa meg és ne módosítsa
a gépet vagy a hálózati kábelt. A veszélyek elkerülése
érdekében az összes javítást a Philips szervizközpontban
kell elvégeztetni.
5
5
• A gép használata nem alkalmas 8 évnél atalabb gyermekek számára.
• 8 éves (és ennél nagyobb) gyermekek akkor használhatják a
gépet, ha előtte meg lettek tanítva a gép megfelelő használatára, és tudatában vannak a vonatkozó kockázatoknak, vagy
egy szülő felügyeli őket.
• A tisztítást és a karbantartást ne végezzék el gyermekek,
ha még nem töltötték be a 8. életévet, vagy nincsenek
szülői felügyelet alatt.
• Tartsa a gépet és a hálózati kábelt a 8 évesnél kisebb
gyermekektől.
6
MAGYAR
• Csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességű,
illetve tapasztalattal és/vagy ismerettel nem rendelkező
személyek akkor használhatják a gépet, ha előtte meg
lettek tanítva a gép megfelelő használatára, és tudatában vannak a vonatkozó kockázatoknak, vagy egy szülő
felügyeli őket.
• Figyeljen a gyermekekre, és ne engedje őket a géppel
játszani.
• Tilos betenni az ujját vagy más tárgyakat a kávédarálóba.
Figyelmeztetések
• A gép kizárólag otthoni használatra készült, és tilos menzákon vagy üzletek konyháiban, irodákban, üzemekben
vagy egyéb munkahelyeken használni.
• A gépet helyezze mindig vízszintes és stabil felületre.
• Ne helyezze a gépet meleg felületekre, meleg sütők, fűtőberendezések vagy hasonló hőforrások közelébe.
• A tartályba csak és kizárólag pörkölt szemes kávét szabad
tölteni. A szemeskávé-tartályba helyezett őrölt, instant
kávé vagy nyers kávé, illetve más tárgyak a gép sérülését
okozzák.
• Az alkatrészek behelyezése vagy eltávolítása előtt hagyja
lehűlni a gépet. Használat után a fűtőfelületek forrók
lehetnek.
• Ne töltse fel a tartályt meleg vagy forró vízzel. Csak hideg,
szénsavmentes ivóvizet használjon.
• A tisztításhoz ne használjon dörzshatású porokat vagy
agresszív mosogatószereket. Elegendő egy puha, vízzel
átitatott rongy.
MAGYAR
• Végezze el a gép vízkőmentesítését rendszeresen. Amenynyiben nem végzi el ezt a műveletet, a gép nem fog
megfelelően működni. Ebben az esetben a garancia nem
vonatkozik a javításra!
• Ne tárolja a gépet 0°C hőmérséklet alatt. A fűtőrendszer
belsejében lévő vízmaradék megfagyhat és a gép sérülését
okozhatja.
• Ne hagyjon vizet a tartályban, ha a gépet hosszabb ideig
nem kívánja használni. A víz elfertőződhet. A gép minden
használatakor használjon hideg vizet.
Elektromágneses mezők
Ez a berendezés megfelel az összes alkalmazható, az elektromágneses mezőknek való kitételről szóló előírásnak és
irányelvnek.
7
7
Ártalmatlanítás
Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a
termék megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek
szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék
megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények
megelőzésében.
4. A kávétartályt rögzítő/eltávolító választókapcsoló
5. Előre őrölt kávé-rekesz
6. Szervizajtó gomb
7. Kezelőpanel
8. Eltávolítható kávékieresztő
9. Szervizajtó
10. A központi egységet rögzítő/eltávolító fogantyú
11. Cseppgyűjtő tálca (belső)
12. Zacc ók
13. Központi egység
14. Cseppgyűjtő tálca tele szintjelző
15. Csészetartó rács
16. Cseppgyűjtő tálca (külső)
17. Védőfedél
18. Vízkieresztő (kivehető)
19. Tejeskancsó
20. Hálózati konnektor
21. Főkapcsoló
22. Előre őrölt kávé mérőkanál / darálásszabályozó kulcs
23. Hálózati kábel
24. Tisztítóecset (opcionális)
25. Kenőzsír a központi egységhez (opcionális)
26. Vízkeménység-teszter
27. Eszpresszó tejhabbal gomb
28. Kapucsínó gomb
29. „ESC” gomb
30. LCD kijelző
31. „FEL” gomb
32. Eszpresszó gomb
33. Hosszú eszpresszó gomb
34. Kávéstej gomb
35. Melegtej gomb
36. „MENU” gomb
37. „OK” gomb
38. „Különleges italok” gomb
39. „Aroma” gomb - Előre őrölt kávé
40. „LE” gomb
41. Készenlét gomb
42. Kávé gomb
43. Amerikai kávé gomb
44. Védőfedél (opcionális)
45. Zsírtalanító tabletták (opcionális)
46. Vízkőmentesítő oldat (opcionális)
47. „INTENZA+” vízszűrő (opcionális)
MAGYAR
9
9
10
MAGYAR
ELŐKÉSZÜLETEK
A gép csomagolása
Az eredeti csomagolás úgy lett tervezve és kialakítva, hogy a szállításkor
megvédje a gépet. Tanácsos megőrizni a jövőbeli szállításokhoz.
A gép telepítése
A csomagolásból vegye ki a cseppgyűjtő tálcát a ráccsal és a kancsót.
1
Vegye ki a gépet a csomagolásból.
2
Az optimális használat érdekében a következőket tanácsoljuk:
3
• Válasszon biztos, vízszintes felületet, melyen a gépet senki sem
boríthatja fel, és ahol attól senki sem szenvedhet sérülést.
• Válasszon olyan megfelelően megvilágított, higiénikus környezetet, ahol a hálózati áramellátás könnyen elérhető.
• Tartsa be az ábrán feltüntetett, a gép falaitól számított minimális
távolságokat.
Helyezze be teljesen a gépbe a (külső) cseppgyűjtő tálcát a ráccsal.
4
Ellenőrizze, hogy megfelelően legyen behelyezve. A rögzülést egy
„KLIKK” fogja jelezni.
Megjegyzés:
A cseppgyűjtő tálca feladata az öblítési/öntisztító ciklusok során kifolyó víz
és az italok készítése során az esetlegesen kifolyó kávé felfogása. Ürítse ki
és mossa el a cseppgyűjtő tálcát mindennap és valahányszor a cseppgyűjtő tálca tele szintjelző fel van emelkedve.
Figyelmeztetés:
NE húzza ki a cseppgyűjtő tálcát a gép azonnali bekapcsolása után.
Várjon egy pár percet, hogy a gép elvégezzen egy öblítési/öntisztító
ciklust.
MAGYAR
Emelje fel a bal oldali külső fedelet.
5
A belső fedélbe épített fogantyúnál fogva vegye ki a víztartályt.
6
Öblítse el a tartályt hideg vízzel.
7
Töltse meg a tartályt hideg ivóvízzel a MAX jelzésig, és helyezze be
8
ismét a gépbe. Ellenőrizze, hogy be legyen helyezve ütközésig.
11
11
Figyelmeztetés:
Soha ne töltsön a tartályba meleg, forró, szénsavas vizet vagy egyéb
folyadékot, mely károsíthatja a tartályt és a gépet.
Távolítsa el a fedelet a szemeskávé-tartályról. Lassan töltse be a szemes
9
kávét.
Megjegyzés:
A szemeskávé-tartály tartalmaz egy tálcát, mely a darálás során rezeg, és a
kávészemeket a daráló belsejébe vezeti.
Figyelmeztetés:
A tartályba csak és kizárólag szemes kávét szabad tölteni. Az őrölt,
instant, karamellizált kávé, illetve más tárgyak a gép sérülését okozzák.
Helyezze vissza fedelet a szemeskávé-tartályra.
10
12
MAGYAR
Dugja be a dugót a gép hátulján található aljzatba.
11
Dugja be a hálózati kábel másik végén található dugót egy megfelelő
12
fali konnektorba.
A gép bekapcsolásához kapcsolja a hátulján lévő főkapcsolót „I” hely-
13
zetbe.
A gép bekapcsolásához nyomja meg a gombot.
14
DEMO MODE ON
A demo üzemmód funkció
A gép rendelkezik egy működést szimuláló programmal.
Ha a „
demo üzemmódba vált. A demo üzemmódból való kilépéshez húzza ki a
hálózati kábelt, majd kapcsolja be újra a gépet.
” gombot nyolc másodpercnél tovább tartja lenyomva, a gép
NYELV
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NYELV
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
MAGYAR
ELSŐ BEKAPCSOLÁS
Az első használat esetén az alábbi feltételek fordulhatnak elő:
1) ki kell választani a nyelvet;
2) a gép elvégez egy automatikus öblítési/tisztítási ciklust;
3) el kell indítani egy manuális öblítési ciklust.
A nyelv kiválasztása
Az első bekapcsoláskor ki kell választani a nyelvet.
Megjelenik az oldalt látható képernyő. A „” vagy „” léptető gomb-
1
bal válassza ki a kívánt nyelvet.
A jóváhagyáshoz nyomja meg a „ ” gombot.
2
13
13
FELFŰTÉS…
HIDRAULIKA-
RENDSZER
FELTÖLTÉSE
A gép felfűtési fázisban van.
3
A melegítés végén a gép automatikusan elvégzi a hidraulika-rendszer
4
feltöltését.
14
MAGYAR
ÖBLÍTÉS
Automatikus öblítési/tisztítási ciklus
A felfűtés végén a gép hideg vízzel elvégzi a belső körök egy automatikus
öblítési/öntisztító ciklusát. A művelet legalább egy percet igényel.
Tegyen egy edényt a kávékieresztő cső alá, hogy felfogja a kieresztésre
1
kerülő kis mennyiségű vizet.
Megjelenik az oldalt látható képernyő. Várja meg amíg a ciklus automa-
2
tikusan véget ér.
Megjegyzés:
A kieresztés befejezéséhez nyomja meg a „
” gombot.
SAECO PROFIL
A fent leírt műveletek végén a gép oldalt jeleníti meg a kijelzőt. Most el
3
lehet végezni a manuális öblítési ciklust.
SAECO PROFIL
NORMÁL
MAGYAR
Manuális öblítési ciklus
A gép első használatakor el kell végezni egy öblítési ciklust.
E folyamat során aktiválódik a kávékieresztés ciklus, és hideg víz folyik a
kieresztőn keresztül. A művelet néhány percet igényel.
Helyezzen egy edényt a kávékieresztő alá.
1
Ellenőrizze, hogy a gép megjeleníti-e az oldalt látható kijelzőt.
2
Az erősség kiválasztásához a menübe való belépéshez nyomja meg a
3
” gombot.
„
15
15
É
ŐRÖLT KÁVÉ
Az előre őrölt kávé funkció kiválasztásához nyomja meg a „” vagy a
4
” léptető gombot, amíg meg nem jelenik a „” ikon.
„
Megjegyzés:
Ne töltsön be előre őrölt kávét a rekeszbe.
Nyomja meg a „” gombot.
5
16
T
T
MAGYAR
TÖLTSE BE AZ ŐRÖL
KÁVÉT, ÉS NYOMJA
MEG AZ OK GOMBO
A termék kiválasztásakor a gép az őrölt kávé behelyezésének megerő-
6
sítését kéri.
Nyomja meg a „
” gombot. A gép elkezd a kávékieresztőből vizet
kiengedni. A kieresztés végén ürítse ki az edényt.
Vegye le a védőfedelet.
7
Megjegyzés:
Gondosan őrizze meg a fedelet.
Egy kissé döntse el a vízkieresztő csövet, és illessze be teljesen a gép
8
vezetősínjeibe. Nyomja meg, és forgassa a vízkieresztő csövet lefelé
addig, míg az ábrán látható módon a géphez rögzül.
SAECO PROFIL
Helyezzen egy üres edényt a melegvíz-kieresztő cső alá.
9
Nyomja meg a „” gombot.
10
SPECIAL ITALOK
MELEG VÍZ
RÖVID KÁVÉ
GYENGE ESPRESSO
ERŐS ESPRESSO
MELEG VÍZ
HELYEZZE BE A
VÍZKIERESZTŐ CSÖVET
MAGYAR
Nyomja meg a „” gombot.
11
Nyomja meg a „” gombot. A felfűtési fázis végén a gép elkezd vizet
12
kiereszteni.
A vízkieresztés után vegye ki, és ürítse ki az edényt.
13
Ismételje a 10–13. lépéseket addig, míg a tartályban lévő víz el nem
14
fogy, majd folytassa a 15. lépéssel.
17
17
SAECO PROFIL
Végül töltse meg újra a víztartályt a MAX jelzésig. Ekkor a gép készen
15
áll a kávé kieresztésére.
Megjelenik az oldalt látható szimbólum.
Megjegyzés:
Amennyiben a gépet nem használta két vagy több hétig, a bekapcsoláskor
elvégez egy automatikus öblítési/öntisztító ciklust. Ezután, a fentiekben
leírtak szerint el kell indítani egy manuális öblítési ciklust.
Az automatikus öblítési/öntisztító ciklus automatikusan elindul, amikor a
gép 15 percnél tovább készenléti vagy kikapcsolt állapotban maradt.
A ciklus végén ki lehet ereszteni a termékeket.
18
MAGYAR
C
B
Vízkeménységmérés és szabályozás
A vízkeménység mérése nagyon fontos a gép vízkőmentesítési gyakoriságának helyes kiválasztása és az „INTENZA +” vízszűrő megfelelő beszerelésének érdekében (a vízszűrőre vonatkozó további részletekért lásd a
következő fejezetet).
A vízkeménység mérése érdekében kövesse az alábbi útmutatásokat:
Merítse 1másodpercig vízbe a (géphez mellékelt) vízkeménység-tesz-
1
tert.
Megjegyzés:
A teszter csak egy mérésre használható.
Várjon egy percig.
2
Állapítsa meg, hány kocka lett piros, majd tekintse meg az oldalsó
3
táblázatot.
Megjegyzés:
A teszteren lévő számok a vízkeménység-beállítás beállításainak felelnek
meg.
A betűk az „INTENZA+” vízszűrő foglalatán feltüntetett betűjelzéseknek
felelnek meg (lásd a következő fejezetet).
A gép vízkeménységének beállítása
A gép főmenüjébe való belépéshez nyomja meg a „” gombot.
4
MENU
PROFILOK MÓDOSÍTÁSA
KARBANTARTÁS
BEÁLLÍTÁSOK
STATISZTIKÁK
PROFILOK MÓDOSÍTÁSA
BEÁLLÍTÁSOK
KÉSZENLÉTI IDŐ
GOMBOK HANGJA
VÍZ
VÍZKEMÉNYSÉG
SZŰRŐ ENGEDÉLYEZ.
SZŰRŐ BEKAPCSOLÁSA
MENU
KARBANTARTÁS
BEÁLLÍTÁSOK
STATISZTIKÁK
VÍZ
NYELV
MAGYAR
A „BEÁLLÍTÁSOK” kiválasztásához nyomja meg a „” gombot.
5
A jóváhagyáshoz nyomja meg a „ ” gombot.
6
A „VÍZ” kiválasztás jóváhagyásához nyomja meg a „ ” gombot.
7
A „VÍZKEMÉNYSÉG” kiválasztás jóváhagyásához nyomja meg a „ ”
8
gombot.
Megjegyzés:
A gép a legtöbb típusú víznek megfelelő standard vízkeménység beállítással rendelkezik.
19
19
VÍZKEMÉNYSÉG
1
2
3
4
SAECO PROFIL
Nyomja le a „” gombot az érték növeléséhez, vagy a „” gombot
9
az érték csökkentéséhez.
A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a „ ” gombot.
10
A programozás menüből való kilépéshez nyomja meg a „” gombot.
11
A gép most kieresztésre készen áll.
20
MAGYAR
Az „INTENZA+” vízszűrő behelyezése
Javasoljuk az „INTENZA+” vízszűrő behelyezését, mely csökkenti a vízkőképződést, és fokozott erősséget biztosít a kávéja számára.
A víz minden kávé alapvető összetevője, ezért nagyon fontos, hogy mindig
professzionálisan legyen szűrve. Az „INTENZA+” vízszűrő képes megakadályozni az ásványi anyagok lerakódását és így javítja a víz minőségét.
Távolítsa el az „INTENZA+” vízszűrőt a csomagolásából, és függőleges
1
helyzetben (a nyílás felfelé nézzen) merítse be hideg vízbe, majd noman nyomogassa meg az oldalait, hogy kimenjenek belőle a légbuborékok.
Állítsa be az „INTENZA+” vízszűrőt az elvégzett méréseknek (lásd a
2
következő fejezetet) és a szűrő foglalatán feltüntetett adatoknak megfelelően:
A = lágy víz – a teszteren 1-nek vagy 2-nek felel meg
B = kemény víz (normál) – a teszteren 3-nak felel meg
C = nagyon kemény víz – a teszteren 4-nek felel meg
SAECO PROFIL
MENU
PROFILOK MÓDOSÍTÁSA
KARBANTARTÁS
BEÁLLÍTÁSOK
STATISZTIKÁK
A gép főmenüjébe való belépéshez nyomja meg a „” gombot.
3
A „BEÁLLÍTÁSOK” kiválasztásához nyomja meg a „” gombot.
4
MENU
PROFILOK MÓDOSÍTÁSA
KARBANTARTÁS
BEÁLLÍTÁSOK
STATISZTIKÁK
BEÁLLÍTÁSOK
VÍZ
NYELV
KÉSZENLÉTI IDŐ
GOMBOK HANGJA
VÍZ
VÍZKEMÉNYSÉG
SZŰRŐ ENGEDÉLYEZ.
SZŰRŐ BEKAPCSOLÁSA
MAGYAR
A jóváhagyáshoz nyomja meg a „ ” gombot.
5
A „VÍZ” kiválasztás jóváhagyásához nyomja meg a „ ” gombot.
6
A „SZŰRŐ BEKAPCSOLÁSA” kiválasztás jóváhagyásához nyomja meg
7
8
” gombot.
a „
A jóváhagyáshoz nyomja meg a „ ” gombot.
21
21
SZŰRŐ BEKAPCSOLÁSA
BEKAPCSOLJA
A SZŰRŐT?
(~ 2 PERC)
A jóváhagyáshoz nyomja meg a „ ” gombot.
9
Megjegyzés:
Az aktiválásból való kilépéshez nyomja meg a „
Távolítsa el a víztartályban lévő kis, fehér szűrőt, és őrizze meg egy
10
” gombot.
száraz helyen.
22
MAGYAR
SZŰRŐ BEKAPCSOLÁSA
HELYEZZE BE A SZŰRŐT.
TÖLTSE MEG A VÍZTARTÁLYT
Helyezze az „INTENZA +” vízszűrőt az üres víztartályba. Tolja be a lehető
11
legalacsonyabb pontig.
Töltse meg a tartályt hideg vízzel a MAX jelzésig, és helyezze be ismét a
12
gépbe.
A jóváhagyáshoz nyomja meg a „ ” gombot.
13
Ellenőrizze, hogy a kieresztő cső megfelelően legyen beszerelve.
14
SZŰRŐ BEKAPCSOLÁSA
HELYEZZE BE A
VÍZKIERESZTŐ CSÖVET
A jóváhagyáshoz nyomja meg a „ ” gombot.
15
Tegyen egy edényt a melegvíz-kieresztő cső alá.
16
SZŰRŐ BEKAPCSOLÁSA
TEGYEN EDÉNYT A
VÍZKIERESZTŐ ALÁ
SZŰRŐ BEKAPCSOLÁSA
MAGYAR
A jóváhagyáshoz nyomja meg a „ ” gombot.
17
A gép elkezdi a víz kieresztését. Megjelenik az oldalt látható képernyő.
18
23
23
SAECO PROFIL
A kieresztés végén vegye el, és ürítse ki az edényt. A gép most kieresz-
19
tésre készen áll.
Ezzel beprogramozta a gépet, hogy jelezze a felhasználónak, ha az „INTENZA+” vízszűrőt cserélni kell.
24
MAGYAR
6=ĥ5ė&6(5(
Az „INTENZA+” vízszűrő cseréje
Amikor ki kell cserélni az „INTENZA+” vízszűrőt, megjelenik az oldalt látható
szimbólum.
Végezze el a szűrő cseréjét az előző fejezetben leírtak szerint.
1
Ezzel beprogramozta a gépet az új szűrő használatára.
2
VÍZ
VÍZKEMÉNYSÉG
SZŰRŐ ENGEDÉLYEZ.
SZŰRŐ BEKAPCSOLÁSA
Megjegyzés:
Ha a szűrő már be van téve, és csere nélkül szeretné kivenni, válassza a
“SZŰRŐ ENGEDÉLYEZ. ” opciót, és állítsa be OFF-ra.
Amennyiben nincs „INTENZA+” vízszűrő, a tartályba be kell tenni a korábban eltávolított kis, fehér szűrőt.
MAGYAR
A SZEMES KÁVÉ CSERÉJE
A gép rendelkezik egy kivehető szemeskávé-tartállyal, mely lehetővé teszi
az egyik szemes kávétól a másikra való egyszerű váltást, hogy különböző
aromájú kávét élvezhessen.
Megjegyzés:
Kiegészítőként megvásárolható még egy szemeskávé-tartály (CA6807).
Az aroma megőrzése érdekében a tartályban lévő szemes kávét hűtőszekrényben is tárolhatja.
A szemeskávé-tartály kivétele
A szemeskávé-tartály kivételéhez kövesse az alábbi utasításokat:
Állítsa a választógombot „” helyzetbe.
1
25
25
Figyelmeztetés:
Előfordulhat, hogy a választógombot nem lehet a kívánt helyzetbe
elfordítani, mert néhány kávészem akadályozza a mozgását. Ebben az
esetben többször mozgassa előre és hátra a választógombot, amíg a
kávészemek el nem távoznak.
Emelje fel a szemeskávé-tartályt két kézzel fogva az ábrán látható
2
módon.
Figyelmeztetés:
Ne vegye ki a szemeskávé-tartályt másképp, hogy elkerülje a szemes
kávé kiömlését.
26
MAGYAR
Miután kivette, fedje le a gépet a védőfedéllel (ha van), hogy védje a
3
portól.
HELYEZZE BE A
SZEMESKÁVÉ-TARTÁLYT
Megjegyzés:
Amennyiben behelyezett szemeskávé-tartály nélkül kerül igénylésre egy
termék, megjelenik az oldalt látható szimbólum. Be kell helyezni a szemeskávé-tartályt.
A szemeskávé-tartály behelyezése
A szemeskávé-tartály behelyezéséhez kövesse az alábbi utasításokat:
Vegye le a védőfedelet a gépről (ha van).
1
Állítsa a választógombot „” helyzetbe.
2
Távolítsa el a szemeskávé-tartály rekeszben lévő esetleges kávészeme-
3
ket.
MAGYAR
Helyezze be a szemeskávé-tartályt a megfelelő rekeszbe az ábrán
4
látható módon.
Állítsa a választógombot „ ” helyzetbe.
5
Figyelem:
Amikor szemeskávé-fajtát cserél, és egy ko einmentes kávé használatára tér át, előfordulhat, hogy a gépben még a kiürítési ciklus után is
vannak ko einnyomok.
27
27
SAECO PROFIL
Kávékiürítési ciklus
Amikor a szemeskávé-tartály cseréjével az egyik szemeskávé típusról egy
másikra vált, javasoljuk a kávécső megtisztítását, hogy az új keverék aromáját teljesen élvezhesse. Ehhez kövesse az alábbi utasításokat:
Töltse fel a kávétartályt vagy cserélje ki egy új tartállyal.
1
A gép főmenüjébe való belépéshez nyomja meg a „” gombot.
2
28
S
MAGYAR
MENU
PROFILOK MÓDOSÍTÁSA
KARBANTARTÁS
BEÁLLÍTÁSOK
STATISZTIKÁK
MENU
PROFILOK MÓDOSÍTÁSA
KARBANTARTÁS
BEÁLLÍTÁSOK
STATISZTIKÁK
KARBANTARTÁS
VÍZKŐMENTESÍTÉS
EGYSÉG TISZTÍTÁSA
KANCSÓ TISZTÍTÁSA
A KÁVÉRENDSZER TISZTÍTÁ
A „KARBANTARTÁS” kiválasztásához nyomja meg a „” gombot.
3
A jóváhagyáshoz nyomja meg a „ ” gombot.
4
Az “A KÁVÉRENDSZER TISZTÍTÁSA” kiválasztásához nyomja meg a
5
” gombot.
„
A jóváhagyáshoz nyomja meg a „ ” gombot.
6
A KÁVÉRENDSZER TISZTÍTÁSA
ELINDÍTJA A
KÁVÉRENDSZER
TISZTÍTÁSÁT?
A jóváhagyáshoz nyomja meg a „ ” gombot.
7
A KÁVÉRENDSZER TISZTÍTÁSA
SAECO PROFIL
29
29
A gép elvégez egy darálási ciklust kávé kieresztése nélkül.
8
A gép most kieresztésre készen áll.
9
MAGYAR
Megjegyzés:
Ha a kávécső és a kávédaráló nem lett kiürítve, ki kell ereszteni legalább két
kávét, mielőtt teljesen élvezhetné az új típusú szemes kávét.
Figyelem:
Amikor szemeskávé-fajtát cserél, és egy ko einmentes kávé használatára tér át, előfordulhat, hogy a gépben még a tisztítási ciklus után is
vannak ko einnyomok.
30
MAGYAR
SAECO PROFIL
SAECO PROFIL
A pro l kiválasztása
Ez a funkció lehetővé teszi a termékek kieresztésének optimalizálását a
gépbe helyezett kávénak vagy az egyéni ízléseknek megfelelően.
A gépben tárolt pro lok kiválasztásához nyomja meg a „” vagy a
1
” gombot.
„
3 kávépro l áll rendelkezésre, melyek a használt szemeknek megfelelően
optimalizálva vannak.
- A SAECO Blend pro l az Arabica és a Robusta keverékekhez van optimalizálva;
ROBUSTA PROFIL
ARABICA PROFIL
- A Robusta pro l a Robusta típusú szemekhez van optimalizálva;
- Az Arabica pro l az Arabica típusú szemekhez van optimalizálva.
Megjegyzés:
Ezenkívül a gép lehetővé teszi 3 másik felhasználói pro l létrehozását, hogy
beállíthassa az italokat az egyéni ízlésének megfelelően. Olvassa el az „Egy új pro l aktiválása” c. fejezetet.
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.