Philips HD8966/11 user manual [pr]

INSTRUÇÕES DE USO
Type HD8966
Leia atentamente antes de utilizar a máquina.
Português
do Brasil
BRA29
Registre o produto e obtenha assistência no site
www.saeco.com/welcome
2
PORTUGUÊS DO BRASIL
Parabéns pela aquisição da máquina de café superautomática Saeco GranBaristo!
Para tirar o máximo proveito da assistência Saeco, registre seu produto em www.saeco.com/welcome.
As presentes instruções de uso são válidas para o modelo HD8966.
A máquina é indicada para a preparação de café expresso utilizando grãos inteiros e está equipada com uma jarra de leite para preparar um perfeito cappuccino ou um leite macchiato de modo simples e rápido. Neste manual, você encontrará todas as informações necessárias para instalar, utilizar, limpar e descalci car a sua máquina.
SUMÁRIO
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicações para a segurança ................................................................................................................4
Atenção ...............................................................................................................................................4
Advertências ........................................................................................................................................6
Campos eletromagnéticos ...................................................................................................................7
Descarte .............................................................................................................................................. 7
INSTALAÇÃO .................................................................................................... 8
Panorâmica do produto .......................................................................................................................8
Descrição geral ....................................................................................................................................9
OPERAÇÕES PRELIMINARES .............................................................................10
Embalagem da máquina....................................................................................................................10
Instalação da máquina ......................................................................................................................10
Função do modo demo ......................................................................................................................12
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ....................................................................................13
Seleção do idioma ............................................................................................................................. 13
Ciclo automático de enxágue/limpeza ...............................................................................................14
Ciclo de enxágue manual ...................................................................................................................15
Medição e programação da dureza da água ....................................................................................... 18
Instalação do  ltro de água “INTENZA+” ...........................................................................................20
Substituição do  ltro de água “INTENZA+” ........................................................................................ 24
SUBSTITUIÇÃO DO CAFÉ EM GRÃOS ..................................................................25
Extração do recipiente de café em grãos ............................................................................................25
Inserção do recipiente de café em grãos ............................................................................................26
Ciclo de esvaziamento do café ...........................................................................................................27
Seleção do per l ................................................................................................................................ 30
REGULAGENS ..................................................................................................31
Per l café ..........................................................................................................................................31
Habilitação de um novo per l ............................................................................................................31
Desabilitação de um per l de usuário ................................................................................................ 32
Saeco Adapting System .....................................................................................................................34
Regulagem do moedor de café em cerâmica ....................................................................................34
Regulagem do aroma (intensidade do café) ......................................................................................35
Regulagem do distribuidor ................................................................................................................36
Regulagem da quantidade de café na xícara .....................................................................................38
FORNECIMENTO DE CAFÉ .................................................................................39
Fornecimento de café com café em grãos .........................................................................................39
Fornecimento de café com café pré-moído ........................................................................................40
PORTUGUÊS DO BRASIL
JARRA DE LEITE ..............................................................................................42
Enchimento da jarra de leite ..............................................................................................................42
Introdução da jarra de leite ................................................................................................................ 43
Remoção da jarra de leite ..................................................................................................................43
Esvaziamento da jarra de leite ........................................................................................................... 44
FORNECIMENTO DE BEBIDAS COM LEITE ...........................................................45
Ciclo de AUTOLIMPEZA da jarra ..........................................................................................................48
Regulagem da altura da bebida com o leite ....................................................................................... 49
BEBIDAS SPECIAL ...........................................................................................51
Água quente ......................................................................................................................................51
Regulagem do fornecimento de água quente .................................................................................... 53
Fornecimento de outras bebidas do menu “Bebidas Special” .............................................................54
Regulagem da quantidade do fornecimento na xícara de outras bebidas do menu “Bebidas Special” 55
PROGRAMAÇÃO DA BEBIDA .............................................................................56
Aroma ................................................................................................................................................57
Quantidade Café ................................................................................................................................57
Temperatura ...................................................................................................................................... 57
Paladar ..............................................................................................................................................58
Quantidade do leite ...........................................................................................................................58
PROGRAMAÇÃO DE ÁGUA QUENTE ....................................................................58
Quantidade de água ..........................................................................................................................58
Temperatura ...................................................................................................................................... 59
RESTABELECIMENTO DOS PARÂMETROS DAS BEBIDAS .......................................59
PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA ..........................................................................60
Programações água ........................................................................................................................... 60
Programações idioma ........................................................................................................................61
Programações de Stand-by ................................................................................................................ 61
Som das teclas ................................................................................................................................... 62
Programações de fábrica ...................................................................................................................62
ESTATÍSTICAS .................................................................................................62
MANUTENÇÃO ................................................................................................63
Descalci cação ..................................................................................................................................63
Ciclo de limpeza do grupo .................................................................................................................. 63
Limpeza da jarra ................................................................................................................................ 64
Limpeza do circuito de café ................................................................................................................ 64
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ................................................................................65
Limpeza diária da máquina ...............................................................................................................65
Limpeza diária do reservatório de água .............................................................................................67
Limpeza diária da jarra de leite .......................................................................................................... 67
Limpeza semanal da jarra de leite .....................................................................................................70
Limpeza semanal do grupo café ........................................................................................................74
Limpeza semanal do recipiente de café em grãos, da bandeja e do compartimento de café .............. 78
Limpeza mensal da jarra de leite .......................................................................................................80
Lubri cação mensal do grupo café .................................................................................................... 84
Limpeza mensal do grupo café com tabletes desengordurantes ........................................................ 85
DESCALCIFICAÇÃO ...........................................................................................88
INTERRUPÇÃO ACIDENTAL DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO ................................93
MENSAGENS DO DISPLAY .................................................................................94
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................................................96
ECONOMIA ENERGÉTICA ..................................................................................99
Stand-by ............................................................................................................................................99
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .........................................................................100
GARANTIA E ASSISTÊNCIA .............................................................................100
Garantia ...........................................................................................................................................100
Assistência .......................................................................................................................................100
SOLICITAÇÃO DE PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO .........................................101
ACESSÓRIOS DA MÁQUINA .............................................................................102
3
4
PORTUGUÊS DO BRASIL
IMPORTANTE
Indicações para a segurança
A máquina é dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário ler e seguir atentamente as indicações para a se­gurança descritas nas presentes instruções de uso para evitar danos acidentais a pessoas ou coisas devido ao uso incorreto da máquina. Guarde este manual para possíveis referências futuras.
O termo ATENÇÃO e este símbolo avisam o usuário de situações de risco que podem causar ferimentos pessoais graves, perigo de vida e/ou danos na máquina.
O termo ADVERTÊNCIA e este símbolo avisam o usuário de situações de risco que podem causar ferimentos pessoais leves e/ou danos na máquina.
O presente símbolo é a recomendação de uma leitura aten­ta do manual antes de qualquer operação de utilização ou manutenção.
Atenção
• Ligue a máquina a uma tomada de parede adequada, cuja tensão principal corresponda aos dados técnicos do aparelho.
• Conecte a máquina a uma tomada de parede com  o terra.
• Evite que o cabo de alimentação  que pendurado na mesa ou na banca de cozinha, ou que toque em superfícies quentes.
• Não mergulhe a máquina, o plugue ou o cabo de alimen­tação na água: perigo de choque elétrico!
PORTUGUÊS DO BRASIL
• Não derrube líquidos sobre o conector do cabo de alimenta­ção.
• Não dirija o jato de água quente para partes do corpo: perigo de queimadura!
• Não toque nas superfícies quentes. Utilize os cabos e alças.
• Depois de desligar a máquina do interruptor geral situado na parte traseira, retire o plugue da tomada:
- se veri car alguma anomalia;
- se a máquina permanecer sem utilização por muito tempo;
- antes de realizar a limpeza na máquina.
• Puxe pelo plugue e não pelo cabo de alimentação.
• Não toque no plugue com as mãos molhadas.
• Não utilize a máquina se o plugue, o cabo de alimentação ou a própria máquina apresentarem defeitos.
5
5
• Não altere nem modi que de algum modo a máquina ou o cabo de alimentação. Todos os consertos devem ser efe­tuados por um posto de assistência autorizado da Philips para evitar quaisquer perigos.
• A máquina não está destinada ao uso por crianças meno­res de 8 anos.
• A máquina pode ser utilizada por crianças a partir dos 8 anos de idade se forem primeiro instruídas sobre o uso correto da máquina e conscientizadas dos respectivos perigos, ou então se forem supervisionadas por um adulto.
• A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um adulto.
• Mantenha a máquina e o seu cabo de alimentação longe do alcance de menores de 8 anos.
6
PORTUGUÊS DO BRASIL
• A máquina pode ser utilizada por pessoas com reduzidas capacidades físicas, mentais, sensoriais ou sem experiência e/ou competência su ciente se forem primeiro instruídas sobre o uso correto da máquina e conscientizadas dos respectivos perigos, ou então se forem supervisionadas por um adulto.
• As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar que não brinquem com o aparelho.
• Não insira os dedos ou outros objetos no moedor de café.
Advertências
• A máquina não é indicada para utilização em ambientes como refeitórios ou cozinha de lojas, escritórios, fábricas ou outros ambientes de trabalho.
• Posicione sempre a máquina sobre uma superfície plana e estável.
• Não posicione a máquina sobre superfícies quentes, próxima de fornos quentes, aquecedores ou fontes de calor semelhantes.
• Coloque no recipiente sempre somente café tostado em grãos. Café em pó, café solúvel ou café verde, além de outros produtos, podem dani car a máquina se inseridos no recipiente de café em grãos.
• Deixe esfriar a máquina antes de inserir ou remover qual­quer componente. As superfícies de aquecimento estão sujeitas a calor residual depois do uso.
• Não encha o reservatório com água quente ou fervendo. Utilize apenas água fria potável não gasei cada.
• Não utilize pós abrasivos ou detergentes agressivos na
PORTUGUÊS DO BRASIL
limpeza. Basta um pano macio umedecido com água.
• Efetue a descalci cação da máquina regularmente. Se esta operação não for efetuada, o aparelho deixará de funcio­nar corretamente. Neste caso, o conserto não será coberto pela garantia!
• Não mantenha a máquina em uma temperatura inferior a 0°C. A água residual no interior do sistema de aquecimen­to pode congelar e estragar a máquina.
• Não deixe água no reservatório se a máquina não for utilizada por um longo período. A água poderia  car con­taminada. Sempre que você utilizar a máquina, use água fresca.
Campos eletromagnéticos
Este aparelho respeita todos os padrões e as normas aplicáveis em matéria de exposição a campos eletromagnéticos.
7
7
Descarte
Este símbolo em um produto indica que o mesmo é cober­to pela Diretiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se sobre o sistema de coleta seletiva em vigor para produtos elétricos e eletrônicos. Siga os regulamentos locais e não descarte o produto com os resíduos domésticos. O descarte correto de produtos antigos ajuda a prevenir consequências negativas para o meio ambiente e a saúde humana.
8
INSTALAÇÃO
Panorâmica do produto
4
1c 1b 1a
2
3
5
6
7
8
14
10 119
18
12
13
15 16
45
17
22
44
19
23
24 25 26
2120
33323130292827
46
47
43424136 37 4038 393534
PORTUGUÊS DO BRASIL
Descrição geral
1a. Recipiente de café em grãos 1b. Bandeja do recipiente de café em grãos 1c. Tampa do recipiente de café em grãos
2. Placa do aquecedor de xícaras
3. Reservatório de água + tampa
4. Seletor para bloqueio/remoção do recipiente de café
5. Compartimento de café pré-moído
6. Botão da portinhola de serviço
7. Painel de comando
8. Distribuidor de café extraível
9. Portinhola de serviço
10. Alça de bloqueio/remoção do grupo café
11. Bandeja de limpeza (interna)
12. Gaveta de recolha das borras
13. Grupo café
14. Indicador de bandeja de limpeza cheia
15. Grade para xícaras
16. Bandeja de limpeza (externa)
17. Tampa de proteção
18. Distribuidor de água (extraível)
19. Jarra de leite
20. Plugue do cabo de alimentação
21. Interruptor geral
22. Medidor para café pré-moído/chave para regulagem da moagem
23. Cabo de alimentação
24. Pincel de limpeza (opcional)
25. Graxa para o grupo café (opcional)
26. Teste de dureza da água
27. Tecla de Café expresso Macchiato
28. Tecla de Cappuccino
29. Tecla “ESC”
30. Display LCD
31. Tecla “PARA CIMA”
32. Tecla Café Expresso
33. Tecla Café Expresso Longo
34. Tecla Leite Macchiato
35. Tecla Leite Quente
36. Tecla “MENU”
37. Tecla “OK”
38. Tecla “Bebidas special”
39. Tecla de "Aroma" - Café pré-moído
40. Tecla “PARA BAIXO”
41. Tecla Stand-by
42. Tecla do Café
43. Tecla do Café Americano
44. Tampa de proteção (opcional)
45. Tabletes desengordurantes (opcional)
46. Solução descalci cante (opcional)
47. Filtro de água INTENZA+ (opcional)
9
9
10
PORTUGUÊS DO BRASIL
OPERAÇÕES PRELIMINARES
Embalagem da máquina
A embalagem original foi projetada e produzida para proteger a máquina durante o transporte. Recomenda-se conservá-la para uma possível neces­sidade de transporte no futuro.
Instalação da máquina
Extraia da embalagem a bandeja de limpeza com grade e a jarra.
1
Retire a máquina da embalagem.
2
Para uma perfeita utilização, é aconselhável:
3
• escolher uma base de apoio segura e bem nivelada, onde ninguém possa derrubar a máquina nem  car ferido;
• escolher um local bem iluminado, ventilado, limpo e com tomada de fácil acesso;
• manter uma distância mínima da parede, como indicado na  gura.
Insira completamente a bandeja de limpeza (externa) com grade na
4
máquina. Veri que se ela está inserida corretamente. Um "CLICK" con­ rmará o devido encaixe.
Nota:
a bandeja de limpeza tem a  nalidade de recolher a água que sai do distribuidor durante os ciclos de enxágue/autolimpeza e o café que poderá derramar durante a preparação das bebidas. Esvazie e lave a bandeja de limpeza quotidianamente e sempre que o indicador de bandeja de limpe­za cheia estiver levantado.
Advertência: NÃO extraia a bandeja de limpeza logo após a ligação da máquina. Aguarde um par de minutos para a execução do ciclo de enxágue/ autolimpeza.
PORTUGUÊS DO BRASIL
Levante a tampa externa esquerda.
5
Extraia o reservatório de água utilizando a alça integrada na tampa
6
interna.
Enxágue o reservatório com água fresca.
7
Encha o reservatório com água fresca potável até o nível MAX e reinsi-
8
ra-o na máquina. Veri que se está inserido até o fundo.
11
11
Advertência: nunca encha o reservatório com água quente, fervendo, com gás ou outros tipos de líquido que poderiam dani car o próprio reservatório e até a máquina.
Retire a tampa do recipiente de café em grãos. Verta lentamente nele o
9
café em grãos.
Nota: O recipiente de café em grãos contém uma bandeja que vibra durante a moagem e conduz os grãos para o interior do moedor de café.
Advertência: Coloque sempre no recipiente somente café em grãos. Café moído, solúvel, caramelizado ou outros materiais, poderiam dani car a máquina.
Coloque novamente a tampa no recipiente de café em grãos.
10
12
PORTUGUÊS DO BRASIL
Insira o plugue na tomada de corrente situada na parte traseira da
11
máquina.
Insira o plugue na extremidade oposta do cabo de alimentação em
12
uma tomada de parede com tensão adequada.
Coloque o interruptor geral situado atrás na posição "I" para ligar a
13
máquina.
Pressione a tecla para ligar a máquina.
14
DEMO MODE ON
Função do modo demo
A máquina é dotada de um programa de simulação de funcionamento. Mantenha pressionada a tecla “ máquina entre no programa demo. Para sair do demo, desconecte o cabo de alimentação e religue a máquina.
“ por mais de oito segundos para que a
IDIOMA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IDIOMA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS DO BRASIL
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, devem ser cumpridas as seguintes condições:
1) é necessário efetuar a seleção do idioma;
2) a máquina realiza um ciclo automático de enxágue/limpeza;
3) é necessário acionar um ciclo de enxágue manual.
Seleção do idioma
Na primeira utilização é necessária a seleção do idioma.
É apresentado o display ao lado. Selecione o idioma desejado pressio-
1
nando as teclas de deslocamento “
Pressione a tecla “ ” para con rmar.
2
” ou “ ”.
13
13
AQUECIMENTO…
CARREGAMENTO
DO CIRCUITO
HIDRÁULICO
A máquina está em fase de aquecimento.
3
Terminado o aquecimento, a máquina executa automaticamente o
4
carregamento do circuito hidráulico.
14
PORTUGUÊS DO BRASIL
ENXAGÚE
Ciclo automático de enxágue/limpeza
Ao terminar o aquecimento, a máquina realiza um ciclo automático de enxágue/autolimpeza com água fresca dos circuitos internos. A operação demora menos de um minuto.
Coloque um recipiente sob o distribuidor de café para recolher a pe-
1
quena quantidade de água que sai.
É apresentado o display ao lado. Aguarde que o ciclo termine automa-
2
ticamente.
Nota: Pressione a tecla “
” se quiser interromper o fornecimento.
PERFIL SAECO
Terminadas as operações descritas acima, a máquina mostra o display
3
ao lado. Agora é possível efetuar o ciclo de enxágue manual.
PERFIL SAECO
NORMAL
PORTUGUÊS DO BRASIL
15
15
Ciclo de enxágue manual
Na primeira utilização da máquina, é necessário iniciar um ciclo de enxágue. Durante este processo é ativado o ciclo de fornecimento de café e a água fresca corre através do distribuidor. A operação demora alguns minutos.
Coloque um recipiente debaixo do distribuidor de café.
1
Veri que se a máquina mostra o display ao lado.
2
Pressione a tecla “ ” para ter acesso ao menu para a seleção do aroma.
3
CAFÉ MOÍDO
O
Para selecionar a função de fornecimento do café pré-moído, pressione
4
as teclas de deslocamento “
” ou “ ” até aparecer o ícone “ ”.
Nota: não adicione o café pré-moído no compartimento.
Pressione a tecla “ ”.
5
16
PORTUGUÊS DO BRASIL
INTRODUZIR O
CAFÉ EM PÓ E
PRESSIONAR OK
Ao escolher o produto, a máquina solicita a con rmação da inserção de
6
café em pó.
Pressione a tecla “
”. A máquina começa a fornecer água a partir do
distribuidor de café. No  nal do fornecimento, esvazie o recipiente.
Retire a tampa de proteção.
7
Nota: guarde a tampa com cuidado.
Incline levemente o distribuidor de água e insira-o completamente nas
8
guias da máquina. Pressione e gire o distribuidor de água para baixo até engatá-lo na máquina conforme mostrado na  gura.
PERFIL SAECO
Coloque um recipiente vazio debaixo do distribuidor de água quente.
9
Pressione a tecla “ ”.
10
BEBIDAS SPECIAL
ÁGUA QUENTE
CAFÉ FORTE
ESPRESSO SUAVE
ESPRESSO INTENSO
ÁGUA QUENTE
INSERIR O
DISTRIBUIDOR DE ÁGUA
PORTUGUÊS DO BRASIL
Pressione a tecla" ".
11
Pressione a tecla" ". Terminada a fase de aquecimento, a máquina
12
começa a fornecer água.
Depois de ter fornecido a água, remova e esvazie o recipiente.
13
Repita as operações do ponto 10 ao ponto 13 até esgotar a água conti-
14
da no reservatório, depois passe ao ponto 15.
17
17
PERFIL SAECO
No  nal, encha novamente o reservatório de água até o nível MAX.
15
Neste momento a máquina está pronta para o fornecimento de café.
Aparecerá o símbolo indicado ao lado.
Nota: Se a máquina permanecer inutilizada durante duas ou mais semanas, ao ser ligada ela efetuará um ciclo automático de enxágue/autolimpeza. Em seguida, é necessário acionar um ciclo de enxágue manual, conforme descrito acima.
O ciclo automático de enxágue/autolimpeza é também acionado quando a máquina permanece em stand-by, ou está desligada, para além de 15 minu­tos. Ao terminar o ciclo, é possível fornecer os produtos.
18
PORTUGUÊS DO BRASIL
C
B
Medição e programação da dureza da água
A medição da dureza da água é muito importante para determinar a frequência de descalci cação da máquina e para a instalação do  ltro de água “INTENZA+” (para mais detalhes sobre o  ltro de água, veja o capítulo seguinte). Para a medição da dureza da água, observe as seguintes instruções:
Mergulhe na água, durante 1 segundo, o papel para o teste da dureza
1
da água (fornecido com a máquina).
Nota: o papel de teste só pode ser usado para uma medição.
Aguarde um minuto.
2
Veri que quantos quadrados se tornam vermelhos, depois consulte a
3
tabela ao lado.
Nota: Os números no papel de teste correspondem às programações para a regulagem da dureza da água.
Mais precisamente: 1 = 1 (água muito mole) 2 = 2 (água mole) 3 = 3 (água dura) 4 = 4 (água muito dura)
Intenza Aroma System
A
PERFIL SAECO
23 4
1
As letras correspondem às marcas de referência que se encontram na base do  ltro de água “INTENZA+” (veja o capítulo seguinte).
Programação de dureza da água da máquina
Pressione a tecla “ ” para ter acesso ao menu principal da máquina.
4
MENU
EDITAR PERFIS
MANUTENÇÃO
PROGRAMAÇÕES
ESTATÍSTICAS
PROGRAMAÇÕES
TEMPO STAND-BY SOM DAS TECLAS
ÁGUA
DUREZA
HABILITAÇÃO FILTRO
ACTIVAÇÃO FILTRO
MENU
EDITAR PERFIS MANUTENÇÃO
PROGRAMAÇÕES
ESTATÍSTICAS
ÁGUA
IDIOMA
PORTUGUÊS DO BRASIL
Pressione a tecla “ ” para selecionar “PROGRAMAÇÕES”.
5
Pressione “ ” para con rmar.
6
Pressione “ ” para con rmar a seleção “Á GUA” .
7
Pressione “ ” para con rmar a seleção “DUREZA”.
8
19
19
Nota:
A máquina é fornecida com uma programação de dureza da água standard compatível com grande parte dos tipos de água.
DUREZA
1 2 3 4
PERFIL SAECO
Pressione a tecla “ ” para aumentar o valor ou a tecla “ ” para dimi-
9
nuir o valor.
Pressione a tecla “ ” para con rmar a programação.
10
Pressione a tecla “ ” para sair do menu de programação. A máquina
11
está agora pronta para o fornecimento.
20
PORTUGUÊS DO BRASIL
Instalação do  ltro de água “INTENZA+”
É aconselhável instalar o  ltro de água “INTENZA+” que limita a formação de calcário dentro da máquina e proporciona um aroma mais intenso ao seu café. A água é um elemento fundamental na preparação de um café; por isso, é extremamente importante  ltrá-la sempre de modo pro ssional. O  ltro de água "INTENZA+" tem a capacidade de prevenir a formação de depósitos minerais, melhorando a qualidade da água.
Remova o  ltro de água “INTENZA+” da embalagem, mergulhe-o na
1
posição vertical (com a abertura para cima) em água fria e pressione delicadamente nos lados para que saiam as bolhas de ar.
Programe o  ltro de água "INTENZA+" de acordo com as medições
2
efetuadas (veja o capítulo anterior) e especi cadas na base do  ltro:
A = água mole – corresponde a 1 ou 2 no papel de teste B = água dura (padrão) – corresponde a 3 no papel de teste C = água muito dura – corresponde a 4 no papel de teste
MENU
EDITAR PERFIS
MANUTENÇÃO
PROGRAMAÇÕES
ESTATÍSTICAS
PERFIL SAECO
Pressione a tecla “ ” para ter acesso ao menu principal da máquina.
3
Pressione a tecla “ ” para selecionar “PROGRAMAÇÕES”.
4
MENU
EDITAR PERFIS MANUTENÇÃO
PROGRAMAÇÕES
ESTATÍSTICAS
PROGRAMAÇÕES
ÁGUA
IDIOMA
TEMPO STAND-BY SOM DAS TECLAS
ÁGUA
DUREZA
HABILITAÇÃO FILTRO
ACTIVAÇÃO FILTRO
PORTUGUÊS DO BRASIL
Pressione “ ” para con rmar.
5
Pressione “ ” para con rmar a seleção “Á GUA” .
6
Pressione a tecla “ ” para selecionar “ACTIVAÇÃO FILTRO”.
7
Pressione “ ” para con rmar.
8
21
21
ACTIVAÇÃO FILTRO
ACTIVAR
O FILTRO?
(~ 2 MINUTOS)
Pressione “ ” para con rmar.
9
Nota:
Para sair da ativação, pressione a tecla “
Remova o pequeno  ltro branco presente no reservatório de água e
10
”.
guarde-o em um lugar seco.
22
PORTUGUÊS DO BRASIL
ACTIVAÇÃO FILTRO
INTRODUZIR FILTRO.
ENCHER RESERVATÓRIO
DE ÁGUA
Coloque o  ltro de água “INTENZA +” no reservatório vazio da água.
11
Empurre-o até o ponto mais baixo possível.
Encha o reservatório com água fresca até o nível MAX e reinsira-o na
12
máquina.
Pressione “ ” para con rmar.
13
Veri que se o distribuidor de água está instalado corretamente.
14
ACTIVAÇÃO FILTRO
INSERIR O
DISTRIBUIDOR DE ÁGUA
Pressione “ ” para con rmar.
15
Coloque um recipiente debaixo do distribuidor de água quente.
16
ACTIVAÇÃO FILTRO
COLOCAR RECIPIENTE SOB O DISTRIBUIDOR
DE ÁGUA
ACTIVAÇÃO FILTRO
PORTUGUÊS DO BRASIL
Pressione “ ” para con rmar.
17
A máquina inicia o fornecimento de água. É apresentada a tela ao lado.
18
23
23
PERFIL SAECO
No  m do fornecimento, remova e esvazie o recipiente. A máquina está
19
agora pronta para o fornecimento.
Deste modo, a máquina está programada para informar o usuário da necessidade de substituir o  ltro de água “INTENZA+”.
24
PORTUGUÊS DO BRASIL
MUDAR FILTRO
Substituição do  ltro de água “INTENZA+”
Quando for necessário substituir o  ltro de água “INTENZA+” aparecerá o símbolo ao lado.
Proceda à substituição do  ltro como descrito no capítulo anterior.
1
A máquina está agora programada para a gestão de um novo  ltro.
2
ÁGUA
DUREZA
HABILITAÇÃO FILTRO
ACTIVAÇÃO FILTRO
Nota:
se o  ltro já estiver instalado e se desejar removê-lo sem substitui-lo, sele­cione a opção “HABILITAÇÃO FILTRO” e programe-a para OFF.
Se o  ltro de água “INTENZA+” não estiver presente, insira no reservatório o pequeno  ltro branco removido anteriormente.
PORTUGUÊS DO BRASIL
SUBSTITUIÇÃO DO CAFÉ EM GRÃOS
A máquina está equipada com um recipiente de café em grãos extraível que permite passar facilmente de um tipo de café em grãos para um outro para poder desfrutar de vários sabores de café.
Nota:
É possível adquirir um recipiente de café em grãos adicional como acessó­rio (CA6807). Para manter o sabor, pode conservar o café em grãos no interior do reci­piente na geladeira.
Extração do recipiente de café em grãos
Para extrair o recipiente de café em grãos, siga estas instruções:
Coloque o seletor na posição “ ”.
1
25
25
Advertência: É possível que o seletor não possa ser colocado na posição desejada, pois está bloqueado por algum grão de café. Neste caso mova várias vezes o seletor para a frente e para trás até remover o grão de café bloqueado.
Levante o recipiente de café em grãos pegando pelos lados com am-
2
bas as mãos como mostrado na  gura.
Advertência: não extraia o recipiente de café em grãos de outro modo para evitar derrubar os grãos de café.
26
PORTUGUÊS DO BRASIL
Uma vez extraído, cubra a máquina com a tampa de proteção (se
3
presente) para evitar a poeira.
INSERIR
RECIPIENTE DE GRÃOS
Nota: No caso de ser solicitado um produto de café sem o recipiente de café em grãos inserido, aparecerá o símbolo ao lado. É necessário inserir o recipien­te do café em grãos.
Inserção do recipiente de café em grãos
Para inserir o recipiente de café em grãos, siga estas instruções:
Retire a tampa de proteção da máquina (se presente).
1
Coloque o seletor na posição “ ”.
2
Remova eventuais os grãos presentes no compartimento do recipiente
3
de café.
PORTUGUÊS DO BRASIL
Insira o recipiente de café em grãos no respectivo compartimento,
4
como mostrado na  gura.
Coloque o seletor na posição “ ”.
5
Atenção: mudando o tipo de café em grãos e passando para um café descafei­nado é possível que estejam ainda presentes traços de cafeína, mesmo após o ciclo de esvaziamento.
27
27
PERFIL SAECO
Ciclo de esvaziamento do café
Quando se passa de um tipo de café em grãos para um outro trocando de recipiente de café em grãos, é aconselhável limpar o conduto de saída de café para poder saborear totalmente o aroma da nova mistura. Para isso, observe as seguintes instruções:
Encha o recipiente do café em grãos ou troque-o por um novo reci-
1
piente.
Pressione a tecla “ ” para ter acesso ao menu principal da máquina.
2
28
A
PORTUGUÊS DO BRASIL
MENU
EDITAR PERFIS
MANUTENÇÃO
PROGRAMAÇÕES
ESTATÍSTICAS
MENU
EDITAR PERFIS MANUTENÇÃO
PROGRAMAÇÕES
ESTATÍSTICAS
MANUTENÇÃO
DESCALCIFICAÇÃO
LIMPEZA DO GRUPO
LIMPEZA DA JARRA
LIMPEZA DO CIRCUITO DE C
Pressione a tecla “ ” para selecionar “MANUTENÇÃO”.
3
Pressione “ ” para con rmar.
4
Pressione a tecla “ ” para selecionar “LIMPEZA DO CIRCUITO DE
5
CAFÉ”.
Pressione “ ” para con rmar.
6
LIMPEZA DO CIRCUITO DE CAFÉ
INICIAR A LIMPEZA
DO CIRCUITO DE CAFÉ?
Pressione “ ” para con rmar.
7
PORTUGUÊS DO BRASIL
29
29
LIMPEZA DO CIRCUITO DE CAFÉ
PERFIL SAECO
A máquina efetua um ciclo de moagem sem fornecer café.
8
A máquina está agora pronta para o fornecimento.
9
Nota:
Se o conduto de saída de café e o moedor de café não tiverem sido esvaziados, será necessário fornecer pelo menos dois cafés antes de poder saborear totalmente o novo tipo de café em grãos.
Atenção: Mudando o tipo de café em grãos e passando para um café descafei­nado é possível que estejam ainda presentes traços de cafeína mesmo após o ciclo de limpeza.
30
PORTUGUÊS DO BRASIL
PERFIL SAECO
PERFIL SAECO
Seleção do per l
Esta função permite otimizar o fornecimento dos produtos em função do café inserido na máquina ou dos gostos pessoais.
Pressione a tecla “ ” ou a tecla “ ” para selecionar os per s memo-
1
rizados na máquina.
Estão disponíveis 3 per s de café, otimizados para o tipo de grãos usados:
- O per l SAECO Blend, otimizado para uma mistura de Arabica e Robus­ta;
PERFIL ROBUSTA
PERFIL ARABICA
- O per l Robusta, otimizado para grãos da espécie Robusta;
- O per l Arabica, otimizado para grãos da espécie Arabica;
Nota:
A máquina também permite criar outros 3 per s de usuário para personali­zar as bebidas com base nos seus gostos. Consulte o capítulo “Habilitação de um novo per l”.
Loading...
+ 78 hidden pages