READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly. The machine packaging includes a CD with the entire manual in your language. Insert the CD into the PC's CD drive to access the desired document. Go to www.philips.com/support
to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover
page).
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per rice-
IT
vere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in
breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della macchina potete trovare un CD contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserire il CD nel lettore del computer per accedere al
documento desiderato. Consultate il sito www.philips.com/support per scaricare l’ultima versione
del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
DE
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem
Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt. In der Verpackung des
Geräts be ndet sich eine CD, die die gesamte Bedienungsanleitung in der gewünschten Sprache enthält. Die
CD in das Laufwerk im Computer einlegen und das gewünschte Dokument ö nen. Auf der Webseite www.
philips.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanleitung heruntergeladen
werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu nehmen).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
FR
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi
fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Dans l'emballage de la machine
vous trouverez un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérer le CD dans le lecteur de l'ordinateur pour accéder au document désiré. Consulter le site www.philips.com/support pour télécharger
la dernière version du manuel d'utilisation (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para
ES
recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones
resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye un CD con
el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor del ordenador para acceder al
documento deseado. Consulte la página www.philips.com/support para descargar la última ver-
sión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para rece-
PT
ber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina poderá encontrar
um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do computador para
aceder ao documento desejado. Consulte o site www.philips.com/support para descarregar a últi-
ma versão do manual de utilização (consulte o número do modelo indicado na capa).
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 10
MY FAVOURITE ESPRESSO ..................................................................................................................................................................................12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................13
FIRST CAPPUCCINO / MILKBASED BEVERAGES ................................................................................................................................................... 14
HOT WATER “SPECIAL” BEVERAGES ...................................................................................................................................................................15
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 19
CLEANING THE MILK CARAFE ............................................................................................................................................................................. 20
NORME DI SICUREZZA .......................................................................................................................................................................................... 8
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE .........................................................................................................................................................................11
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................12
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 13
PRIMO CAPPUCCINO / BEVANDE CON IL LATTE .................................................................................................................................................... 14
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ..............................................................................................................................................................................19
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE ...................................................................................................................................................................20
MESSAGGI A DISPLAY ......................................................................................................................................................................................... 25
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ....................................................................................................................................................................26
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 32
ERSTER CAPPUCCINO / GETRÄNKE MIT MILCH .................................................................................................................................................... 36
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .......................................................................................................................................................................... 41
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ........................................................................................................................................................................ 42
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................30
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................32
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 33
DISTRIBUTION CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ ............................................................................................................................................................... 34
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE .....................................................................................................................................................35
PREMIER CAPPUCCINO / BOISSONS À BASE DE LAIT ............................................................................................................................................ 36
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 38
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................41
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT ....................................................................................................................................................................... 42
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 48
EnglishItalianoDeutschFrançais
ES - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................................................................50
PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................54
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 55
SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ ................................................................................................................................................................. 56
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ....................................................................................................................................................................................... 56
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 57
PRIMER CAPUCHINO / BEBIDAS CON LECHE ........................................................................................................................................................ 58
AGUA CALIENTE BEBIDAS “SPECIAL” ................................................................................................................................................................. 59
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ...........................................................................................................................................................................63
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE ....................................................................................................................................................................... 64
MENSAJES DE LA PANTALLA ............................................................................................................................................................................... 69
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................70
PT - ÍNDICE
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................52
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 54
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL................................................................................................................................................................... 55
O MEU EXPRESSO IDEAL ..................................................................................................................................................................................... 56
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA ........................................................................................................................................................ 57
PRIMEIRO CAPPUCCINO / BEBIDAS COM LEITE.................................................................................................................................................... 58
ÁGUA QUENTE BEBIDAS “SPECIAL” ...................................................................................................................................................................59
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................63
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE ..............................................................................................................................................................................64
MENSAGENS NO VISOR ...................................................................................................................................................................................... 69
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO...................................................................................................................................................................... 70
EspañolPortuguês
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features.
Nevertheless read the safety instructions carefully and only use the machine as described in
these instructions to avoid accidental injury or
damage. Keep this user manual for future reference.
Warning
• Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci cations of the machine.
• Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, mains plug or
power cord in water (danger of electrical
shock!).
• Never direct the hot water jet towards body
parts: danger of burns!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a long
time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the power cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid a hazard.
• The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking su cient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater or similar
sources of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean
hopper. If ground co ee, instant co ee or
any other substance is put in the co ee bean
hopper, it may damage the machine.
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
7
• Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use only cold non sparkling drinking water.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
• Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when
the machine is not used over a long period
of time. The water can be contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
The
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead, it shall be
handed over to the applicable waste collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
o ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
EnglishItaliano
Disposal
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service centre or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere attentamente le
indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d'uso in modo da evitare danni
accidentali a persone o cose. Conservare questo
manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
• Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risultano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedentemente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
• La macchina può essere utilizzata da persone con ridotte capacità siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se precedentemente istruite riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel macinaca è.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso domestico e non è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltan-
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
9
to ca è in grani. Ca è in polvere, solubile,
nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in grani, possono danneggiare la
macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda potabile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decalci cazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
EnglishItaliano
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di alimentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Instructions
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
HEATINGUP…
10
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
Insert the drip tray (external)
with grill into the machine.
EN
Make sure it is correctly
Lift the left outer lid.Remove the water tank by
placed.
Inserire la vasca raccogligocce (esterna) con griglia nella
IT
macchina. Veri care che sia
Sollevare il coperchio esterno sinistro.
inserita correttamente.
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour in the coffee beans.
EN
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Togliere il coperchio dal contenitore ca è in grani. Versarvi
lentamente il ca è in grani.
IT
Riposizionare il coperchio sul contenitore ca è in grani.
using the handle incorporated on the inner lid.
Estrarre il serbatoio dell'acqua utilizzando la maniglia
integrata al coperchio interno.
Insert the plug into the socket located on the back of the
machine.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Fill the water tank again up
to the MAX level with fresh
water.
Riempire il serbatoio dell'acqua no al livello MAX con
acqua fresca.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket.
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimentazione in una presa di
corrente a muro.
Place the tank back in the
machine. Make sure it is fully
inserted. Close the outer lid.
Reinserire il serbatoio nella
macchina. Veri care che sia
inserito a fondo. Chiudere il
coperchio esterno.
Switch the power button on
the back of the machine to
“I” to turn on the machine.
Portare l’interruttore generale posto sul retro in posizione “I” per accendere la
macchina.
2
1
This display is shown. Select the desired language by pressing
the
or scrolling buttons.
EN
Press the
button to con rm.
Viene visualizzato questo display. Selezionare la lingua desiderata premendo i tasti di scorrimento
IT
Premere il tasto
per confermare.
o .
The machine is in warm-up
phase.
La macchina è in fase di riscaldamento.
Place a container under the dispensing spout to catch the
small amount of water which will be dispensed.
Posizionare un contenitore sotto l'erogatore ca è per raccogliere la piccola quantità di acqua in uscita.
www.philips.com/support
GROUND COFFEE
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
HOT WATER
INSERT
WATER SPOUT
RINSING
INSERT
PREGROUND COFFEE
AND PRESS OK
Instructions
Istruzioni
11
EnglishItaliano
This display is shown. Wait for the cycle to nish automatically.
EN
To stop dispensing, press the
button.
Viene visualizzato questo display. Attendere che il ciclo termini automaticamente.
IT
Premere il tasto
se si vuole arrestare l’erogazione.
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
Place a container under the
dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore ca è.
IT
Press the
the
played.
Premere il tasto
dell’aroma. Premere i tasti di scorrimento
visualizzare l’icona
button to enter the aroma selection menu. Press
or scrolling button until the icon is dis-
per accedere al menu per la selezione
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
MANUAL RINSE CYCLE
2
1
Do NOT add pre-ground coffee.
Press the
NON aggiungere ca è pre-
.
o no a
macinato.
Premere il tasto
button.
Press the
chine will start dispensing
water from the dispensing
spout.
Premere il tasto
china inizia a erogare acqua
dall’erogatore ca è.
.
button. The ma-
. La mac-
At the end, place a container
under the water dispensing
EN
spout.
Al termine, posizionare un
contenitore sotto l’erogatore
IT
acqua.
2
Press the
Premere il tasto
.
1
and then the button.
e successivamente premere il tasto
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press the
button to con rm.
Veri care che l’erogatore acqua sia installato correttamente. Premere il tasto
per confermare.
Instructions
REFILL
WATER TANK
ESPRESSO
MEMO
12
Istruzioni
www.philips.com/support
MAX
At the end of the operation,
remove and empty the con-
EN
tainer.
Dopo aver erogato l’acqua,
rimuovere e svuotare il con-
IT
tenitore.
Adjust the dispensing spout.
EN
Regolare l’erogatore.
IT
Press and hold the button until the “MEMO” icon is
EN
displayed.
Tenere premuto il tasto
IT
simbolo “MEMO”.
no a visualizzare il
Repeat steps 5 to 8 until the water tank is empty and the no
water warning sign appears.
Ripetere la procedura dal punto 5 al punto 8 no a quando
il serbatoio dell'acqua è vuoto ed appare la segnalazione di
mancanza acqua.
ESPRESSO / COFFEE BREWING
EROGAZIONE ESPRESSO / CAFFÈ
Press the
brew an espresso, or...
Premere il tasto
erogare un espresso o...
button to
per
...press the
button to
brew a Café Crème, or...
...premere il tasto
erogare un Café Créme, o...
MY FAVOURITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
OK
The machine is in programming mode.
La macchina è in fase di programmazione.
Wait until the desired quantity is reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità desiderata...
At the end, ll the water tank
again up to the MAX level.
Al termine, riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua no al livello MAX.
...press the
brew a Co ee, or...
per
...premere il tasto
erogare un Ca è, o ...
...press the
stop the process. Stored!
.... premere il tasto
per interrompere il processo. Memorizzato!
button to
per
button to
...press the
button to
brew an American co ee.
...premere il tasto
per
erogare un Ca è Americano.
To program the other beverages, including the milkbased ones, follow the same
steps shown for the espresso,
using instead the button of
the beverage that you wish
to store.
Per la programmazione delle
altre bevande, incluse quelle
col latte, seguire la procedura appena illustrata per
l’espresso utilizzando però
il tasto della bevanda che si
intende memorizzare.
www.philips.com/support
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
Do not turn the co ee
grinder more than one
notch at the time to prevent damage.
Instructions
Istruzioni
13
EnglishItaliano
Per evitare danni alla
macchina, non ruotare
il macinaca è per più di
EN
uno scatto alla volta.
IT
Remove the co ee bean
hopper lid.
Togliere il coperchio dal
contenitore ca è in grani.
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la manopola di regolazione della
macinatura.
1
Select ( ) for coarse grind for a lighter taste. Select (
for ne grind - for a stronger
taste.
Selezionare (
natura grossa - gusto più
leggero. Selezionare (
macinatura ne - gusto più
forte.
2
) per maci-
) per
Brew 2-3 co ees to taste the
di erence. If co ee is watery,
)
change the co ee grinder
setting.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è
acquoso, modi care le impostazioni del macinaca è.
Instructions
CAPPUCCINO
INSERT THE CARAFE
WITH THE SPOUT
OPEN
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
14
Istruzioni
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
www.philips.com/support
FIRST CAPPUCCINO / MILK-BASED BEVERAGES
PRIMO CAPPUCCINO / BEVANDE CON IL LATTE
MILK
1
2
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
IT
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the
EN
icon.
Estrarre l’erogatore della
cara a verso destra no al
IT
simbolo
.
Remove the water dispensing spout by pressing the two
side buttons.
Rimuovere l’erogatore acqua premendo i due tasti
laterali.
Place a cup under the dispensing spout.
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
MAX
Lift the carafe lid. Fill it with
milk between the MIN and
MAX level indicators.
Sollevare il coperchio della
cara a. Riempirla con latte
tra gli indicatori di livello
MIN e MAX.
Press the Cappuccino
button to start the brewing
procedure.
Premere il tasto Cappucci-
per avviare l’eroga-
no
zione.
Slightly tilt the milk carafe.
Insert it all the way into the
guides of the machine.
Inclinare leggermente la
cara a del latte. Inserirla
completamente nelle guide
della macchina.
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
the dispensing spout.
La macchina ricorda che è
necessario inserire la cara a
ed estrarre l’erogatore.
Push the carafe towards the
bottom while rotating at the
same time, until it is locked
at the drip tray.
Premere e ruotare la cara a
verso il basso no ad agganciarla alla vasca raccogligocce.
The machine grinds the prede ned quantity of co ee.
La macchina macina la
quantità di ca è programmata.
The machine needs time to
preheat.
EN
La macchina necessita di un
tempo di preriscaldamento.
IT
The machine starts dispensing the milk.
La macchina inizia con l’erogazione del latte.
Once the milk froth has been
dispensed, the machine
brews the co ee.
Terminata l’erogazione del
latte emulsionato, la macchina eroga il ca è.
At the end, reinsert the milk
carafe dispenser, scrolling it
up to the
icon.
Al termine, reinserire l’erogatore della cara a facendolo scorrere no al simbolo
.
Follow the same steps to prepare an Espresso Macchiato
, a Latte Macchiato
or a Hot Milk
. When you
reach step 7, press the desired product button.
Per eseguire la prepazione
di Espresso Macchiato
, un Latte Macchiato o
un Latte Caldo
seguire le
indicazioni appena illustrate
e giunti al punto 7 premere
il tasto del prodotto desiderato.
www.philips.com/support
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
HOT WATER
INSERT
WATER SPOUT
HOT WATER - “SPECIAL” BEVERAGES
ACQUA CALDA - Bevande “SPECIAL”
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
Insert the water dispensing
spout.
Inserire l'erogatore dell'ac-
IT
qua.
2
Instructions
15
Istruzioni
Fix it in place.Place a container under the hot water dispensing spout.
Bloccarlo in posizione.Posizionare un contenitore sotto l'erogatore dell'acqua
calda.
EnglishItaliano
1
Press the button to enter the “SPECIAL BEVERAGES”
menu.
EN
Press the
Premere il tasto per accedere al menu “BEVANDE
SPECIAL”.
IT
Premere il tasto
By pressing the button or the button, you can select
other special beverages. Then press the
EN
brewing.
Premendo il tasto o il tasto si possono selezionare
altre bevande speciali. Successivamente premere il tasto
IT
button to start the brewing.
per avviare la preparazione.
per iniziare la preparazione.
button to start
Check that the water dispensing spout is correctly installed. Press the button
Dispense the desired amount of hot water.
To stop the hot water dispensing, press the Special Beverages
button again.
to con rm.
Veri care che l’erogatore
acqua sia installato correttamente. Premere il tasto
Erogare la quantità di acqua calda desiderata.
Per interrompere l’erogazione dell’acqua calda, premere
nuovamente il tasto Bevande Speciali
per confermare.
To brew the beverages of this menu you must use appropriate cups or mugs. Only when you are brewing
the “Flat white” you need to prepare the machine as
for brewing a Cappuccino. To stop the brewing of any
beverage, press the Special Beverages
button
again.
Per erogare le bevande inserite in questo menu si
devono utilizzare tazzine o tazze adeguate. Solo
quando si eroga il prodotto “Cafe au lait” si deve preparare la macchina come per la preparazione di un
Cappuccino. Per interrompere l’erogazione di qualsiasi bevanda, premere nuovamente il tasto Bevande
Speciali
.
.
Instructions
DESCALING
PAUSE
RINSING
PAUSE
MENU
COFFEE PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
MAINTENANCE
DESCALING
BREW GROUP CLEANING
CARAFE CLEANING
16
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
When the “” icon is displayed, descaling is needed.
Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your
EN
warranty.
Quando viene visualizzato il simbolo “” è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene eseguita, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In que-
IT
sto caso la riparazione non è coperta da garanzia.
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button again. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
EN
Il ciclo di decalci cazione (A) ed il ciclo di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto . Per
proseguire con il ciclo, premere nuovamente il tasto
IT
un breve periodo.
. Questo consente di vuotare il contenitore o di assentarsi per
EN
IT
Press the button to access the machine main menu.
Premere il tasto per accedere al menu principale
della macchina.
1
2
Press the button to select “MAINTENANCE”.
Press the
button to con rm.
Premere il tasto per selezionare “MANUTENZIONE”.
Premere il tasto
per confermare.
Press the
button to con rm the “DESCALING” selection.
Premere il tasto
CIFICAZIONE”.
per confermare la selezione “DECAL-
www.philips.com/support
DESCALING
START DESCALING?
DESCALING
POUR DESCALING SOLUTION
AND WATER INTO TANK
UNTIL CALC-CLEAN LEVEL
DESCALING
EMPTY TRAY UNDER
BREW GROUP
DESCALING
FILL HALF CARAFE
WITH WATER. INSERT
IN BREWING POSITION
Instructions
Istruzioni
17
Press the button to con r m .
EN
Premere il tasto per confermare.
IT
Press the button to con r m .
EN
Premere il tasto per con-
IT
fermare.
Remove the water tank and the “INTENZA+” water lter (if
any) and insert the small white lter supplied with the machine. Pour the entire content of the Saeco descaling solution.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua e il ltro acqua “INTENZA+” (se presente) ed inserire il ltrino bianco in dotazione
con la macchina. Versare l'intero contenuto del decalci cante Saeco.
Press the button in the frame
and open the service door.
Remove the drip tray (internal) and co ee grounds
drawer.
Premere il pulsante integrato nella cornice e aprire lo
sportello di servizio.
Rimuovere la vasca raccogligocce (interna) e il cassetto
raccoglifondi.
CALC
CLEAN
Fill up the tank with fresh water up to the CALC CLEAN level.
Place the tank back in the machine.
Riempire il serbatoio con acqua fresca no al livello CALC
CLEAN.
Reinserire il serbatoio nella macchina.
Empty the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Insert the drip tray and the
co ee grounds drawer and
close the service door.
Svuotare la vasca raccogligocce e il cassetto raccoglifondi.
Inserire la vasca e il cassetto
raccoglifondi e chiudere le
sportello di servizio.
EnglishItaliano
Press the button to con r m .
EN
Premere il tasto per confermare.
IT
Fill half the carafe with water and insert it in the machine.
Scroll the milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Riempire la cara a per metà con acqua e inserirla nella
macchina. Far scorrere l’erogatore della cara a verso destra
no al simbolo
.
Press the
r m .
Premere il tasto
fermare.
button to con-
per con-
Place a large container (1.5l)
under both the milk carafe
dispenser and the dispensing spout.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto l’erogatore della cara a del latte
e l’erogatore ca è.
Instructions
RINSING
DESCALING
PAUSE
RINSING
PAUSE
RINSING
RINSE TANK &
FILL WITH WATER
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
DISPENSING SPOUT
18
Istruzioni
www.philips.com/support
Press the button to con r m .
EN
Premere il tasto per confermare.
IT
Note: The circuit must be cleaned with a preset quantity of water.
EN
If the water tank is not lled up to MAX level, the machine might require three or more re lls for rinsing.
The machine starts dispensing the descaling solution at regular intervals. The display shows the cycle progress.
La macchina inizia a erogare soluzione decalci cante a intervalli regolari; il display indica lo stato di avanzamento
del ciclo.
The message indicates the end of the rst step. The water
tank needs to be rinsed. Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Press the
button.
Il messaggio indica che la prima fase è terminata. Il serbatoio dell'acqua deve essere risciacquato. Riempire il
serbatoio dell'acqua con acqua fresca no al livello
MAX. Premere il tasto
.
Nota: Il circuito deve essere pulito con una quantità di acqua preimpostata.
Se il serbatoio dell’acqua non viene riempito no al livello MAX, la macchina, per il risciacquo, può richiedere il riempimento del ser-
IT
batoio per tre o più volte.
8
16
Repeat the operations from
step 8 to step 16, then con-
EN
tinue with step 20.
Ripetere le operazioni descritte dal punto 8 al punto
IT
16, quindi passare al punto
20.
The rinse cycle is activated.
The bar shows the progress
status of the process.
Il ciclo di risciacquo viene
avviato. La barra indica lo
stato di avanzamento del
processo.
At the end of the descaling process, the machine performs an
automatic rinse cycle. Wait until it nishes before removing
and emptying the container.
Alla ne del processo di decalci cazione, la macchina e ettua un ciclo automatico di risciacquo. Attenderne il termine
prima di rimuovere e svuotare il contenitore.
Empty the drip tray (internal)
and place it back.
Vuotare la vasca raccogligocce (interna) e reinserirla
in posizione.
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
19
EnglishItaliano
Remove the small white water lter and place back the “INTENZA+” water lter (if installed) in the water tank. Remove
EN
the carafe.
Rimuovere il ltrino bianco e riposizionare il ltro acqua
“INTENZA+” (se presente) nel serbatoio dell'acqua. Rimuo-
IT
vere la cara a.
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
Turn o the machine by disconnecting the power cord.
Press the button in the frame and open the service door.
EN
Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione.
Premere il pulsante integrato nella cornice e aprire lo spor-
IT
tello di servizio.
Clean the brew group. For more details please see the “Brew
Group Cleaning” chapter.
Pulire il gruppo ca è. Per ulteriori indicazioni, vedere il capitolo “Pulizia del gruppo ca è”.
Remove the drip tray (internal) and co ee grounds
Open the brew group unlocking lever.
drawer and clean them.
Rimuovere la vasca raccogligocce (interna) e il cassetto
Aprire la leva di sblocco del
Gruppo Ca è.
raccoglifondi e pulirli.
When this icon is displayed,
the machine is ready.
Quando viene visualizzato
questo simbolo, la macchina
è pronta.
Seize the brew group handle
and pull it outwards.
A errare la maniglia del
gruppo ca è e tirarla verso
l’esterno.
While pulling the lever, remove the brew group.
EN
Mantenendo la leva tirata,
estrarre il Gruppo Ca è.
IT
Carry out maintenance to the
brew group. For the details,
refer to the user manual.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è. Fare riferimento al manuale per tutti
i dettagli.
Thoroughly clean the upper lter using a non-abrasive cloth, to remove any co ee grounds.
Danger of scalding! The upper lter is a hot component. Make sure that the machine has cooled down, before cleaning. Perform the operation when the machine
has been turned o for at least one hour.
Pulire accuratamente la doccia superiore per asportare eventuali residui di polvere di ca è,
utilizzando un panno non abrasivo.
Pericolo di scottature! La doccia superiore è un componente caldo. Assicurarsi
che la macchina si sia ra reddata prima di procedere con la pulizia. Eseguire
l’operazione a macchina spenta da almeno un’ora.
Instructions
20
Istruzioni
www.philips.com/support
Insert the brew group in its seat again by sliding it along the
EN
guides until it locks into place.
Introdurre di nuovo in sede il gruppo ca è appoggiandolo
alle guide no ad agganciarlo.
IT
CLEANING THE MILK CARAFE
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE
It is important that you
clean the milk carafe
daily or after each use as
it preserves hygiene and
ensures perfect milk froth
consistency.
È importante pulire la
cara a del latte ogni
giorno e dopo ogni utilizzo al ne di mante-
EN
IT
Quotidiana
Daily
nere l’igiene e garantire
la preparazione di latte
emulsionato dalla consistenza perfetta
Close the brew group locking
lever to lock it into position.
Chiudere la leva di blocco
del Gruppo Ca è per bloccarlo.
1
2
Press the release buttons to
remove the top of the carafe.
Premere i pulsanti di sgancio per rimuovere la parte
superiore della cara a.
Insert the drip tray (internal)
and co ee grounds drawer.
Inserire la vasca raccogligocce (interna) e il cassetto
raccoglifondi.
Close the service door.
Chiudere lo sportello di servizio.
1
Rinse the top of the carafe and the milk carafe with lukewarm
water. Remove all milk residues.
Risciacquare la parte superiore della cara a e la cara a del
latte con acqua tiepida. Rimuovere ogni residuo di latte.
Attach the top on the milk
carafe, ensuring it is locked
EN
into place.
Montare la parte superiore
della cara a del latte assicu-
IT
randosi che sia ben ssata.
Remove the lid and ll the
milk carafe up to the MAX
level with fresh water.
Rimuovere il coperchio e
riempire la cara a del latte
con acqua fresca no al livello MAX.
Put the lid back onto the milk
carafe.
Riposizionare il coperchio
sulla cara a del latte.
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Estrarre l’erogatore della
cara a verso destra no al
simbolo
.
Place a cup under the dispensing spout.
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
www.philips.com/support
FROTHED MILK
INSERT THE CARAFE
WITH THE SPOUT
OPEN
FROTHED MILK
FROTHED MILK
Instructions
Istruzioni
21
EnglishItaliano
Press the button to start dispensing.
EN
Premere il tasto per avviare l’erogazione.
IT
Reinsert the milk carafe dispenser, scrolling it up to the
EN
icon. Remove the milk carafe and empty it.
Reinserire l’erogatore della cara a facendolo scorrere no
IT
al simbolo
. Rimuovere la cara a del latte e vuotarla.
The machine reminds you to
insert the carafe and remove
the milk carafe dispenser.
La macchina ricorda che è
necessario inserire la cara a
ed estrarre l’erogatore della
cara a.
Weekly
Settimanale
The icon is displayed during
the preheating time required
by the machine.
La macchina necessita di un
tempo di preriscaldamento:
Once the machine stops dispensing water, the rinsing is
nished.
Al termine dell’erogazione,
il risciacquo è completato.
in questa fase viene visualizzato il simbolo.
1
1
2
Press the release buttons to remove the top of the carafe.
Premere i pulsanti di sgancio per rimuovere la parte superiore della cara a.
Remove the lid.Lift the dispenser to remove it from the top of the carafe. The
EN
milk carafe dispenser is made up of ve parts that must be
disassembled. Each part is indicated by a capital letter (A, B,
C, D, E).
Rimuovere il coperchio.Sollevare l’erogatore per estrarlo dalla parte superiore della
IT
cara a. L'erogatore della cara a è composto da cinque parti che devono essere smontate. Ogni parte è identi cata da
una lettera maiuscola (A, B, C, D, E).
A
B
Remove the suction tube (A). Remove the tting (B) from
the milk frother by pulling it
outwards.
Rimuovere il tubo di aspirazione (A).
Rimuovere il raccordo (B)
dal montalatte tirandolo
verso l'esterno.
Instructions
CARAFE CLEANING
START CARAFE
WASHING?
CARAFE CLEANING
REFILL
WATER TANK
MENU
COFFEE PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
MAINTENANCE
DESCALING
BREW GROUP CLEANING
CARAFE CLEANING
22
Istruzioni
www.philips.com/support
C
E
D
Detach the lid (C) from the
milk carafe dispenser by
EN
pushing downwards while
slightly pressing on the sides.
Sganciare il coperchio (C)
dall’erogatore della cara a
del latte premendo verso il
IT
basso ed esercitando una
leggera pressione ai lati.
Monthly
EN
IT
Mensile
Disassemble further the dispenser (D) as shown in the
gure.
Smontare ulteriormente l’erogatore (D) come mostrato
nella gura.
Remove the tting (E) from
the milk frother by pulling it
outwards.
S lare il raccordo (E) dall'emulsionatore del latte tirandolo verso l'esterno.
Clean all the parts thoroughly with lukewarm water.
You can also clean these parts in the dishwasher.
Reassemble the parts following the reverse order.
Pulire a fondo tutti i componenti con acqua tiepida.
È anche possibile lavare i componenti in lavastoviglie.
Rimontare tutti i componenti seguendo la procedura inversa.
1
2
Press the button to access the machine main menu.Press the button to select “MAINTENANCE”.
Premere il tasto per accedere al menu principale della
macchina.
Press the
button to con rm.
Premere il tasto per selezionare “MANUTENZIONE”.
Premere il tasto
per confermare.
1
2
Press the button to select CARAFE CLEANING. Press the
EN
button to con rm the selection.
Premere il tasto per selezionare PULIZIA CARAFFA.
Premere il tasto
IT
per confermare la selezione.
to con rm or to
Press
return to the previous menu.
Premere
o
per confermare
se si vuole tornare al
menu precedente.
MAX
Fill the water tank with fresh
water up to the MAX level.
Riempire il serbatoio con
acqua fresca no al livello
MAX.
Press the button to con r m .
Premere il tasto
per con-
fermare.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.