Philips HD8954/47, HD8953/11 user manual [es]

Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
Type HD8953 / HD8954
INSTRUCCIONES DE USO
Español
ES
05
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
2
ESPAÑOL
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto­mática Saeco Xelsis EVO! Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para los mo­delos HD8953 y HD8954. Esta máquina está indicada para la preparación de café ex­prés con granos enteros y está provista de una jarra de leche para preparar un perfecto capuchino o una leche manchada de forma sencilla y rápida. En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalci cación de la máquina.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad ..................................................................................................................4
Atención ....................................................................................................................................................4
Advertencias .............................................................................................................................................6
Conformidad con las normativas ..............................................................................................................7
INSTALACIÓN................................................................................................... 8
Presentación del producto.........................................................................................................................8
Descripción general ...................................................................................................................................9
OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10
Embalaje de la máquina ..........................................................................................................................10
Instalación de la máquina .......................................................................................................................10
AL ENCENDER LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ .................................................13
Ciclo de enjuague automático/autolimpieza ........................................................................................... 13
Ciclo de enjuague manual ....................................................................................................................... 13
Medición y programación de la dureza del agua .....................................................................................15
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+” ...............................................................................................17
Sustitución del  ltro de agua "INTENZA+" ..............................................................................................19
AJUSTES .........................................................................................................20
Selección del per l de usuario .................................................................................................................20
Creación de un nuevo per l de usuario ...................................................................................................20
Eliminación de un per l de usuario ......................................................................................................... 21
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................22
Regulación del molinillo de café de cerámica ..........................................................................................22
Ajuste de la crema y la intensidad del café (Saeco Brewing System) ....................................................... 23
Ajuste del aroma (intensidad del café) .................................................................................................... 24
Ajuste de la salida de café .......................................................................................................................24
Ajuste de la cantidad de café en taza ......................................................................................................26
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS Y CAFÉ EXPRÉS LARGO ........................................27
Suministro de café exprés y café exprés largo con café en grano ............................................................ 27
Suministro de café exprés y café exprés largo con café premolido ...........................................................28
JARRA DE LECHE .............................................................................................30
Llenado de la jarra de leche.....................................................................................................................30
Introducción de la jarra de leche .............................................................................................................31
Extracción de la jarra de leche .................................................................................................................32
Vaciado de la jarra de leche .....................................................................................................................33
SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO ......................................................................34
Ajuste de la cantidad de capuchino en taza .............................................................................................36
SUMINISTRO DE LECHE MANCHADA .................................................................37
Ajuste de la cantidad de leche manchada en taza ...................................................................................40
SUMINISTRO DE CAFÉ CON LECHE .....................................................................41
Ajuste de la cantidad de café con leche ...................................................................................................43
BEBIDAS SPECIAL ...........................................................................................44
Leche caliente ........................................................................................................................................45
Suministro de vapor ................................................................................................................................ 46
Café americano .......................................................................................................................................47
Café cortado ............................................................................................................................................ 48
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................49
PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS ....................................................................50
Programación del capuchino ................................................................................................................... 50
Programación del agua caliente ................................................................................................ ..............52
PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA ....................................................................53
Con guración general ............................................................................................................................. 54
Con guración de la pantalla ................................................................................................................... 55
Con guración del calendario ................................................................................................................... 56
Con guración del agua ........................................................................................................................... 58
Con guración del mantenimiento........................................................................................................... 59
Con guración de fábrica ......................................................................................................................... 59
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................60
Limpieza diaria de la máquina ................................................................................................................60
Limpieza diaria del depósito de agua ...................................................................................................... 61
Limpieza diaria de la jarra de leche: ciclo de autolimpieza “CLEAN” (tras cada uso) ................................. 62
Limpieza semanal de la máquina ...........................................................................................................62
Limpieza semanal de la jarra de leche .................................................................................................... 64
Limpieza semanal del grupo de café .......................................................................................................66
Limpieza mensual de la jarra de leche ..................................................................................................... 68
Lubricación mensual del grupo de café ...................................................................................................71
Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes .........................................................72
Limpieza mensual del contenedor de café en grano ................................................................................ 74
DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................75
SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA .............................................79
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................81
AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................84
Stand-by .................................................................................................................................................84
Eliminación .............................................................................................................................................85
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................86
GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................86
Garantía ..................................................................................................................................................86
Asistencia ................................................................................................................................................86
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................87
3
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidenta­les a personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usua- rio de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provo­car lesiones personales leves y/o daños a la máquina.
Atención
• Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato.
• Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la super cie de trabajo o que toque super cies calientes.
• No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
ESPAÑOL
• No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!
• No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y man­dos correspondientes.
• Desconectar el enchufe de la toma:
- si se produce un mal funcionamiento;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo perío­do;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar
el enchufe con las manos mojadas.
• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimenta­ción o la propia máquina han sufrido daños.
• No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips.
5
5
• Esta máquina no debe ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una su ciente expe­riencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla.
• Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café.
6
ESPAÑOL
Advertencias
• Esta máquina está destinada exclusivamente al uso doméstico. No está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, o cinas, haciendas u otros lugares de trabajo.
• Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y estable.
• No colocar la máquina sobre super cies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor simila­res.
• Introducir en el contenedor exclusivamente café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano cualquier otro producto, como café molido o soluble.
• Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes.
• No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría.
• No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es su ciente con utilizar un paño suave hume­decido con agua.
• Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad. Cuando sea necesario proceder a la descalci cación, la máquina lo señalará. Llegado caso de no llevarse a cabo dicha operación, la máquina dejará de funcionar correcta­mente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía!
ESPAÑOL
• No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina.
• No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizar­se durante un largo período. El agua podría sufrir conta­minaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina.
Conformidad con las normativas
La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relati­vas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.
7
7
Esta máquina es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.
8
INSTALACIÓN
Presentación del producto
18 19
14
15 16 17
3 4
5
6
7
8
21
12
9
10
11
12
13
22
37
24
25
23
26 27 29 3028
38
28
MENÚ USUARIO
21/12/12
MENÚ
BEBIDA
31 36
MENÚ
MÁQUINA
28
39
28
SELECCIÓN USUARIO
04:17 pm
20
35343332
ESPAÑOL
Descripción general
1. Super cie calientatazas
2. Contenedor de café en grano con tapa
3. Depósito de agua + tapa
4. Compartimento de café premolido
5. Puerta de servicio
6. Mando Saeco Brewing System (SBS)
7. Tubo de vapor / agua caliente
8. Indicador de bandeja de goteo llena
9. Regulación del grado de molido
10. Panel de mandos
11. Tapa acoples de la jarra
12. Salida de café
13. Bandeja de goteo (externa)
14. Grupo de café
15. Cajón de recogida de posos
16. Bandeja de goteo (interna)
17. Pulsador puerta de servicio
18. Interruptor general
19. Toma del cable de alimentación
20. Jarra de leche
21. Cable de alimentación
22. Cuchara dosi cadora de café premolido
23. Grasa para el grupo de café
24. Pincel de limpieza
25. Tira de test de dureza del agua
26. Botón de café exprés
27. Botón “Aroma” - Café premolido
28. Botones “función”
29. Botón para realizar un ciclo de limpieza de la jarra (Clean)
30. Botón de capuchino
31. Botón de café exprés largo
32. Botón “Bebidas Special”
33. Botón de agua caliente
34. Botón stand-by
35. Botón de café con leche
36. Botón de leche manchada
37. Pastillas desengrasantes (de venta por separado)
38. Solución descalci cante (de venta por separado)
39. Filtro de agua INTENZA+ (de venta por separado)
9
9
10
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui­na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros.
Instalación de la máquina
Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla.
1
Sacar la máquina del embalaje.
2
Para un uso óptimo se aconseja:
3
• elegir una super cie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie pueda volcar la máquina o resultar herido;
• elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el que la toma de corriente sea de fácil acceso;
• dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como muestra la  gura.
Introducir la bandeja de goteo (externa) junto con la rejilla en la má-
4
quina. Comprobar que quede correctamente introducida.
Nota:
la función de la bandeja de goteo es recoger el agua que la máquina expul­sa a través de la salida de café durante los ciclos de enjuague/autolimpieza y el posible café que pudiera verterse durante la preparación de las bebi­das. Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente y cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve.
Advertencia: NO extraer la bandeja de goteo inmediatamente después del en­cendido de la máquina. Esperar un par de minutos a que el ciclo de enjuague/autolimpieza se complete.
ESPAÑOL
Levantar la tapa exterior izquierda y quitar la tapa interior.
5
Extraer el depósito de agua por el asidero.
6
Enjuagar el depósito con agua fresca.
7
Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a intro-
8
ducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo.
11
11
Advertencia: no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
Levantar la tapa del contenedor de café en grano y extraer la tapa
9
interna.
Verter lentamente el café en grano en el contenedor. Volver a colocar la
10
tapa interna y cerrar la tapa externa.
Advertencia: introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido, soluble, caramelizado u otros objetos pueden dañar la máquina.
12
ESPAÑOL
2.2.1. IDIOMA
ITALIANO ITALIANO CH ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
11
de la máquina.
Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a
12
una toma de corriente de pared de tensión adecuada.
Poner el interruptor general en la posición “I” para encender la máqui-
13
na.
Se visualizará la pantalla adyacente. Seleccionar el idioma deseado
14
pulsando los botones de desplazamiento “
” o “ ”.
ITALIANO
ESC
ITALIANO CH ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
OK
PORTUGUÊS
CALENTANDO...
2.2.1. IDIOMA
Pulsar el botón “OK” para con rmar.
15
Nota: si no se selecciona ningún idioma, la máquina solicitará de nuevo esta con guración la próxima vez que se ponga en marcha.
La máquina está en fase de calentamiento.
16
RISCALDAMENTO...
ENJUAGUE
ESPAÑOL
13
13
AL ENCENDER LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ
Ciclo de enjuague automático/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requie­re menos de un minuto.
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
17
cantidad de agua expulsada.
Se visualizará la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termine
18
automáticamente.
MENÚ USUARIO
SELECCIÓN USUARIO
STOP ENJUAGUE
21/12/12
04:17 pm
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
Nota: pulsar el botón “STOP ENJUAGUE” para detener el suministro.
Una vez  nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la máqui-
19
na muestra la pantalla adyacente.
Ciclo de enjuague manual
Al utilizar por primera vez la máquina, es necesario realizar un ciclo de enjuague. Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere algunos minutos.
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
1
14
1
p
Ú
A
C
A
2
m
ESPAÑOL
INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO
Y PULSAR OK
MENÚ USUARIO
SELECCIÓN USUARIO
OK
21/12/
04:17
Para seleccionar la función de suministro de café premolido, pulsar el
2
botón “
Pulsar el botón “ ”.
MEN USU
SELE USU
3
Pulsar el botón “OK”. La máquina comenzará a suministrar agua.
4
” hasta
que se visualice el icono “ ”.
Nota: no añadir café premolido en el compartimento.
Cuando el suministro haya terminado, vaciar el recipiente y colocarlo
5
bajo el tubo de vapor/agua caliente.
Pulsar el botón “ ”.
21/12/1
MENÚ USUARIO
SELECCIÓN USUARIO
04:17 p
6
Tras haber suministrado el agua, retirar y vaciar el recipiente.
7
ESPAÑOL
Repetir las operaciones desde el punto 5 al 7 hasta agotar el agua
8
contenida en el depósito; después, pasar al punto 9.
A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.
9
La máquina ya está lista para el suministro de café.
Nota: si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al encenderla tendrá lugar un ciclo automático de enjuague/autolimpieza. A continuación, es necesario realizar un ciclo de enjuague manual siguiendo las indicaciones anteriormente descritas.
El ciclo automático de enjuague/autolimpieza también tiene lugar de forma automática al poner en marcha la máquina (con caldera fría), cuando la má­quina se prepara para pasar al modo stand-by o tras haber pulsado el botón
” para apagar la máquina (siempre que se haya suministrado algún café).
15
15
Medición y programación de la dureza del agua
La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalci cación de la máquina y para la instalación del  ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el  ltro de agua, consultar el capítulo siguiente).
Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones.
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua
1
suministrada con la máquina.
Nota: la tira de test puede utilizarse para una sola medición.
16
I
ESPAÑOL
Esperar un minuto.
2
C
B
Intenza Aroma System
A
21/12/12
O
ÓN
O
04:17 pm
2. CONFIGURACIÓN MÁQUINA
CONFIGURACIÓN GENERAL
CONFIGURACIÓN PANTALLA
CONFIGURACIÓN CALENDARIO
CONFIGURACIÓN AGUA
CONFIG. DE MANTENIMIENTO
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
Comprobar el número de cuadrados que se ponen rojos y consultar la
3
tabla.
Nota: los números de la tira de test se corresponden con las con guraciones para el ajuste de la dureza del agua. Concretamente: 1 = 1 (agua muy blanda) 2 = 2 (agua blanda) 3 = 3 (agua dura) 4 = 4 (agua muy dura)
23 4
Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del  ltro de agua “INTENZA+” (véase el capítulo siguiente).
Con guración dureza del agua máquina
1
Ya es posible programar la con guración de la dureza del agua. Pulsar
4
el botón “MENÚ MÁQUINA” para acceder al menú principal de la máquina.
Nota: la máquina se entrega con una con guración estándar de la dureza del agua, compatible con gran parte de los tipos de agua.
Pulsar el botón “ ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN AGUA”.
5
Pulsar “OK” para con rmar.
2. CONFIGURACIÓN MÁQUINA
CONFIGURACIÓN GENERAL
ESC
CONFIGURACIÓN PANTALLA
CONFIGURACIÓN CALENDARIO
CONFIGURACIÓN AGUA
CONFIG. DE MANTENIMIENTO
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
OK
2.4. CONFIGURACIÓN AGUA
DUREZA AGUA
ESC
HABILITACIÓN FILTRO
ACTIVACIÓN FILTRO
OK
4
OFF
6
Seleccionar la opción “DUREZA AGUA” pulsando el botón “OK” y pro-
7
gramar el valor de dureza del agua.
ESPAÑOL
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+”
Es aconsejable instalar el  ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la for­mación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café exprés.
El  ltro de agua INTENZA+ se vende por separado. Para más detalles, consultar el capítulo “Pedido de productos para el mantenimiento” de las presentes instrucciones de uso. El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café exprés, por lo que es extremadamente importante  ltrarla de forma profesional. El  ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales, mejorando la calidad del agua.
Quitar el  ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
1
un lugar seco.
Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en
2
posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
17
17
Con gurar el  ltro de acuerdo con las mediciones efectuadas (véase
3
capítulo anterior) y las referencias de la base del  ltro:
A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test
Introducir el  ltro en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el
4
punto más bajo posible.
18
I
ESPAÑOL
21/12/12
O
MENÚ
BEBIDA
Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a intro-
5
ducirlo en la máquina.
Colocar un recipiente grande (1,5l) bajo el tubo de vapor/agua calien-
6
te.
Pulsar el botón “MENÚ MÁQUINA” para acceder al menú principal de
7
la máquina.
ÓN
O
04:17 pm
2. CONFIGURACIÓN MÁQUINA
CONFIGURACIÓN GENERAL
CONFIGURACIÓN PANTALLA
CONFIGURACIÓN CALENDARIO
CONFIGURACIÓN AGUA
CONFIG. DE MANTENIMIENTO
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
2. CONFIGURACIÓN MÁQUINA
CONFIGURACIÓN GENERAL
ESC
CONFIGURACIÓN PANTALLA
CONFIGURACIÓN CALENDARIO
CONFIG. DE MANTENIMIENTO
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
OK
2.4. CONFIGURACIÓN AGUA
DUREZA AGUA
ESC
HABILITACIÓN FILTRO
OK
MENÚ
MÁQUINA
CONFIGURACIÓN AGUA
ACTIVACIÓN FILTRO
Pulsar el botón “ ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN AGUA”.
8
Pulsar “OK” para con rmar.
9
Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ACTIVACIÓN FILTRO” y después
4
OFF
10
pulsar “OK”.
2.4.3. CONFIGURACIÓN AGUA
¿ACTIVAR EL FILTRO?
ESC
OK
INTRODUCIR EL FILTRO DE AGUA
Y LLENAR EL DEPÓSITO
OKOK
COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO
LA SALIDA DE AGUA CALIENTE
OKOK
ACTIVACIÓN FILTRO
ESPAÑOL
Pulsar el botón “OK” para con rmar el procedimiento de activación del
11
 ltro.
Pulsar el botón “OK” para con rmar que se ha introducido el  ltro de
12
agua y se ha llenado el depósito.
Pulsar el botón “OK” para con rmar que se ha colocado un recipiente
13
bajo el tubo de agua.
La máquina comienza a suministrar agua. Se visualizará la pantalla
14
adyacente. Una vez terminado el suministro, retirar el recipiente.
19
19
MENÚ USUARIO
SELECCIÓN USUARIO
2.4. CONFIGURACIÓN AGUA
DUREZA AGUA
ESC
HABILITACIÓN FILTRO
ACTIVACIÓN FILTRO
OK
21/12/12
04:17 pm
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
4
OFF
Sustitución del  ltro de agua "INTENZA+"
Cuando sea necesario sustituir el  ltro de agua “INTENZA+”, se visualizará el icono “
1
2
”.
Sustituir el  ltro tal como se describe en el capítulo anterior.
La máquina ya está programada para la gestión de un nuevo  ltro.
Nota: si se desea quitar un  ltro que ya está instalado sin sustituirlo por otro, seleccionar la opción “HABILITACIÓN FILTRO” y con gurarla en OFF.
En caso de que se vaya a prescindir del  ltro de agua “INTENZA+”, introdu­cir en el depósito el  ltro blanco retirado con anterioridad.
20
M E
M
Q
ESPAÑOL
MENÚ USUARIO
SELECCIÓN USUARIO
MENÚ USUARIO
21/12/12
04:17 pm
21/12/12
MENÚ
BEBIDA
MENÚ
MÁQUINA
AJUSTES
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible.
Selección del per l de usuario
La máquina ha sido diseñada para satisfacer los gustos individuales de cada usuario, ofreciendo la posibilidad de con gurar hasta 6 per les distintos.
Es posible añadir o quitar los distintos per les de usuario. Para facilitar el uso, cada usuario está representado por su propio icono personal. Al usua­rio prede nido corresponde el icono visualizado a la izquierda.
La con guración de fábrica se ha realizado en base a las preferencias del consumidor. No obstante, es posible modi car dicha con guración en función de los gustos personales.
Creación de un nuevo per l de usuario
Una vez realizada la con guración de un producto, el usuario podrá acce­der de forma rápida a dicha con guración por medio del botón “SELEC CIÓN USUARIO” del menú principal, pudiendo así degustar su bebida a base de café preferida simplemente pulsando un botón.
Pulsar “MENÚ USUARIO”.
B
1
CREAR NUEVO USUARIO
ESC
OK
SELECCIÓN USUARIO
3. MENÚ USUARIO
ELIMIN. USUARIO
ESC
OK
04:17 pm
3. MENÚ USUARIO
CREAR NUEVO USUARIO
ELIMIN. USUARIO
Se visualizará la pantalla adyacente.
2
Pulsar el botón “OK” para seleccionar CREAR NUEVO USUARIO.
3
M E
M
Q
M E
M
Q
M E
M
Q
3.1. CREAR NUEVO USUARIO
ESC
ESPAÑOL
Se visualizará la pantalla adyacente. Pulsar los botones “ ” o “ ” para
4
seleccionar un icono de usuario. Pulsar el botón “OK” para con rmar.
21
21
OK
Nota: puede utilizarse un solo icono para cada usuario. Cuando un icono ya ha sido asignado, se visualiza en gris.
21/12/12
MENÚ USUARIO
SELECCIÓN USUARIO
MENÚ USUARIO
04:17 pm
21/12/12
B
El usuario ya ha sido creado y puede seleccionarse desde el menú
5
principal.
Seleccionar el per l de usuario deseado pulsando el botón “SELEC-
6
CIÓN USUARIO” hasta visualizar el icono correspondiente.
B
A continuación, pulsar “MENÚ BEBIDA” para programar la con gura-
ción de la bebida (véase capítulo “Programación de las bebidas”).
SELECCIÓN USUARIO
04:17 pm
Eliminación de un per l de usuario
Es posible eliminar un per l de usuario ya creado. En tal caso, se elimina­rán todas las con guraciones relativas a dicho per l de usuario y el icono correspondiente volverá a estar disponible.
MENÚ USUARIO
21/12/12
B
Pulsar “MENÚ USUARIO”.
1
ESC
OK
SELECCIÓN USUARIO
3. MENÚ USUARIO
CREAR NUEVO USUARIO
ESC
ELIMIN. USUARIO
OK
3.2. ELIMIN. USUARIO
04:17 pm
Se visualizará la pantalla adyacente.
2
Pulsar los botones “
” o “ ” para seleccionar “ELIMIN. USUARIO”.
Pulsar el botón “OK” para con rmar.
Se visualizará la pantalla adyacente.
3
Pulsar los botones “
” o “ ” para seleccionar un icono. Pulsar el botón
OK” para con rmar. El usuario se elimina.
22
ESPAÑOL
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en grano a la venta (no caramelizados). La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de cafés, optimizando la extracción en relación a la compactibilidad del café molido.
Regulación del molinillo de café de cerámica
Las muelas de cerámica garantizan un grado de molido óptimo para cada tipo de mezcla de café y evitan el sobrecalentamiento de los granos. Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizan­do el verdadero sabor italiano en cada taza.
Atención: el molinillo de café de cerámica contiene partes móviles que pueden ser peligrosas. Por consiguiente, se prohíbe introducir en su interior los dedos u otros objetos. Antes de realizar cualquier intervención en el interior del contenedor de café en grano, apagar la máquina pulsan­do el botón ON/OFF y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el moli­do del café al gusto personal del usuario.
Atención: el mando de regulación del grado de molido, ubicado en el interior del contenedor de café en grano, debe girarse sólo con el molinillo de café de cerámica en funcionamiento.
Para efectuar esta regulación, se debe presionar y girar el mando de regu­lación del grado de molido ubicado en el interior del contenedor de café en grano.
Levantar la tapa del contenedor de café en grano.
1
ESPAÑOL
Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un paso
2
cada vez. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministra­do 2-3 cafés.
Las referencias presentes en la tapa del contenedor de café en grano
3
indican el grado de molido con gurado. Se pueden con gurar 8 gra­dos de molido diferentes, que van de:
23
23
- molido muy grueso ( facción oscura;
a:
- molido muy  no ( ción clara.
Cuanto más  no sea el molido con gurado en el molinillo de café de cerá­mica, más fuerte será el sabor del café. Para obtener un café con un sabor más suave, con gurar el molinillo de café de cerámica con un molido más grueso.
): sabor más ligero, para mezclas con torre-
): sabor más fuerte, para mezclas con torrefac-
Ajuste de la crema y la intensidad del café (Saeco Brewing System)
El Saeco Brewing System (SBS) permite controlar la crema y la intensidad del sabor del café ajustando la velocidad de salida del café durante el ciclo de suministro.
- Girar el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la velocidad del  ujo: el café pasará a ser más suave y con menos crema.
- Girar el mando en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la velocidad del  ujo: el café pasará a ser más fuerte y con más crema.
Nota:
el ajuste de la velocidad del  ujo de café puede realizarse durante el suministro.
24
/
p
ESPAÑOL
Ajuste del aroma (intensidad del café)
Tras haber escogido la mezcla de café preferida, ajustar la cantidad de café a moler en base a los gustos personales. También es posible seleccionar la función café premolido.
Nota:
el ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café.
1.3. CAPPUCCINO
CANTIDAD CAFÉ
ESC
PREINFUSIÓN
TEMPERATURA CAFÉ
ALTURA CAFÉ
ALTURA LECHE
ESPUMADO LECHE
OK
RESTABLECER VALORES ESTÁNDAR
MENÚ USUARIO
SELECCIÓN USUARIO
21/12
04:17
La máquina permite ajustar la cantidad idónea de café molido para cada producto. El ajuste estándar para cada producto puede programarse en el “MENÚ BEBIDA” (véase el capítulo “Programación de las bebidas”, opción “Cantidad café”).
Para modi car temporalmente la cantidad de café molido, pulsar el
1
botón “
El aroma cambia un grado según la cantidad seleccionada:
2
” del panel de mandos.
= dosis ligera = dosis intermedia = dosis fuerte = la bebida se prepara utilizando el café premolido
Nota:
este ajuste no está disponible para el café americano.
Ajuste de la salida de café
La salida de café es ajustable en altura, lo que permite adaptarla mejor a las dimensiones de las tazas utilizadas.
Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la  gura.
ESPAÑOL
Las posiciones recomendadas son: Para tazas pequeñas;
Para tazas grandes;
Para tazas de leche manchada.
Nota:
también se puede quitar la salida de café para posibilitar el uso de recipien­tes grandes.
25
25
Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simul­táneo de dos cafés.
26
ESPAÑOL
Ajuste de la cantidad de café en taza
La máquina permite ajustar la cantidad de café o de leche suministrados en función del gusto personal y del tamaño de las tazas. Cada vez que se pulsan los botones “
” y “ ”, la máquina sumi­nistra una cantidad preestablecida de producto. Cada botón está asociado a un suministro independiente.
STOP CAFÉ
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
MEMO
El siguiente procedimiento ilustra cómo programar el botón “
Colocar una taza bajo la salida de café.
1
Mantener pulsado el botón “ ” hasta que se muestre el icono
2
“MEMO”. Soltar el botón. La máquina ya está en modo de programa­ción.
A continuación, la máquina da inicio al suministro del café.
Cuando aparezca el icono “STOP CAFÉ”, pulsar el botón una vez alcan-
3
zada la cantidad de café deseada.
El botón “
” ha quedado programado; cada vez que se pulse, la máqui-
na suministrará la misma cantidad de café exprés programada.
”.
Nota:
para programar los botones “
” y “ ”, realizar el mismo procedi-
miento. Utilizar también en este caso el botón “STOP CAFÉ” para interrumpir el suministro de café una vez alcanzada la cantidad deseada.
También se puede ajustar la cantidad de bebida mediante el “MENÚ BEBI- DA” (véase el capítulo “Programación de las bebidas”, opción “Altura café”).
R
C
R
ESPRESSO
MENÚ USUA
SELEC USUA
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS Y CAFÉ EXPRÉS LARGO
Antes de suministrar café, comprobar que no haya ningún aviso en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos.
Suministro de café exprés y café exprés largo con café en grano
Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
1
Pulsar el botón “ ” para un café exprés o el botón “ ” para
2
un café exprés largo.
Para suministrar un café exprés o un café exprés largo, pulsar el botón
3
deseado una sola vez. Se visualizará la pantalla adyacente.
27
27
ESPRESSO DOBLE
STOP CAFÉ
ESPRESSO
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés exprés largos, pulsar el
4
botón deseado dos veces seguidas. Se visualizará la pantalla adyacen­te.
Nota:
en este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a moler y dosi car la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés exprés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro, realizados de forma automática.
Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por
5
la salida de café.
El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel
6
con gurado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando el botón “STOP CAFÉ”.
28
1
p
N
ESPAÑOL
MENÚ USUARIO
SELECCIÓN USUARIO
21/12/
04:17
MENÚ USUARIO
Suministro de café exprés y café exprés largo con café premolido
Esta función permite usar café premolido y descafeinado. Mediante la función café premolido es posible suministrar un solo café a la vez.
Para seleccionar la función café premolido, pulsar el botón “ ” hasta
1
visualizar el icono “
Colocar una taza bajo la salida de café.
2
Pulsar el botón “ ” para un café exprés o el botón “ ” para
3
”.
un café exprés largo. Tiene comienzo el ciclo de suministro.
SELECCIÓ USUARIO
INTRODUCIR CAFÉ MOLIDO
Y PULSAR OK
ESC OK
Se visualizará la pantalla adyacente.
4
Presionar para abrir la tapa del compartimento de café premolido.
5
Loading...
+ 64 hidden pages