Philips HD8930/09 user manual [sl]

Page 1
Registrirajte izdelek in si pridobite pomoč na spletni strani
www.philips.com/welcome
Type HD8930
NAVODILA ZA UPORABO
19
Slovenščina
SL
PRED UPORABO APARATA POZORNO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO.
Page 2
Vsebina
Uvod ......................................................................................3
Splošen opis (slika 1) ............................................................3
Pomembno ............................................................................4
Namembnost ................................................................................................................................................. 4
Električno napajanje - napajalni kabel.................................................................................................. 4
Varnost drugih oseb ....................................................................................................................................4
Nevarnost za opekline ................................................................................................................................4
Postavitev - Prostor za uporabo in vzdrževanje ................................................................................4
Hramba aparata - čiščenje ......................................................................................................................... 5
Nepravilnosti v delovanju .........................................................................................................................5
Varstvo pred požarom ................................................................................................................................ 5
Prva uporaba ........................................................................6
Embalaža ......................................................................................................................................................... 6
Predhodni postopki ..................................................................................................................................... 6
Dvojne funkcijske tipke .............................................................................................................................. 8
Nastavitev jezika (ob prvi uporabi) ........................................................................................................9
Ogrevanje in izpiranje .................................................................................................................................9
Ciklus splakovanja/samodejnega čiščenja ........................................................................................10
Za odlično ekspres kavo: splaknite kavni sistem, če aparat uporabite prvič po
daljšem obdobju neuporabe. ................................................................................................................10
Merjenje in regulacija trdote vode................................... 12
Filter vode "INTENZA+" .................................................... 14
Nastavitve .......................................................................... 16
Nastavitev kavnega mlinčka...................................................................................................................16
Regulacija "Aroma" - količina mlete kave ..........................................................................................16
Nastavitev dolžine kave v skodelici .....................................................................................................17
Nastavitev dolžine točenja za kapučin ali mleka s kavo ...............................................................18
Prijazno do okolja: Stand-by ...................................................................................................................19
Točenje kave....................................................................... 19
Površina za gretje skodelic ......................................................................................................................19
Nastavitev pipe za točenje ......................................................................................................................19
S kavo v zrnju ...............................................................................................................................................21
S predhodno mleto kavo .........................................................................................................................21
Točenje kapučina .............................................................. 23
Mleko s kavo ...................................................................... 24
Ravnanje z mlekom .......................................................... 25
Termovka za mleko (Opcija) ...................................................................................................................25
Vsebnik za mleko ........................................................................................................................................27
Proizvodi "SPECIAL" ........................................................... 28
Točenje vroče vode ....................................................................................................................................28
Dolga kava ....................................................................................................................................................29
Toplo mleko ..................................................................................................................................................29
Ameriška kava..............................................................................................................................................30
Para ..................................................................................................................................................................31
Programiranje napitkov .................................................... 32
Števci iztočenih napitkov ........................................................................................................................32
Parametri napitkov ....................................................................................................................................33
Parametri vroče vode (BEVERAGE MENU - > SPECIAL BEVERAGES) .........................................34
Vključitev pare (BEVERAGE MENU - > SPECIAL BEVERAGES) ......................................................34
Privzeti parametri .......................................................................................................................................34
Page 3
Programiranje aparata ...................................................... 35
Glavni meni ...................................................................................................................................................36
Meni zaslona ................................................................................................................................................37
Meni vode .....................................................................................................................................................37
Vzdrževanje ..................................................................................................................................................38
Tovarniške nastavitve ................................................................................................................................38
Čiščenje in vzdrževanje ..................................................... 39
Splošno čiščenje .........................................................................................................................................39
Čiščenje Cappuccinatorja (po vsaki uporabi) ...................................................................................40
Dnevno čiščenje termovke .....................................................................................................................43
Mesečno čiščenje Cappuccinatorja + termovke (podrobnejše) ................................................45
Sklop za kavo ..................................................................... 48
Tedensko čiščenje sklopa kave ..............................................................................................................48
Čiščenje sklopa za kavo s “Tabletami za razmastitev” ................................................................... 50
Mazanje sklopa za kavo ...........................................................................................................................51
Odstranjevanje vodnega kamna ...................................... 53
Sporočila na LCD zaslonu .................................................. 57
Reševanje težav ................................................................. 59
Tehnični podatki ................................................................ 60
Podpora .............................................................................. 64
Page 4
2
26 24
1
31
23
21
22
12
13
123
45
6
7 8
910
11
25 30
29
14
15
19 16 17 18
27 32
33 3834 3935 4036 4137
MENU OK ESC
20
28
Page 5
SLOVENŠČINA
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu in dobrodošli v Philips Saeco! Za čim boljšo podporo s strani podjetja Philips registrirajte vaš izdelek na
www.philips.com/welcome.
V tem priročniku boste našli vse potrebne informacije za namestitev, uporabo, čiščenje in odstranjevanje vodnega kamna vašega aparata. Če bi potrebovali dodatno pomoč, vas prosimo, da pokličete na brezplačno telefonsko številko pomoči strankam Philips. Telefonske številke boste našli na zadnji strani tega dokumenta in v garancijski knjižici, ki je priložena vašemu aparatu.
Splošen opis (slika 1)
1 Površina za gretje skodelic 2 Rezervoar za vodo 3 Pokrov rezervoarja za vodo 4 Reguliranje doze kave 5 Reguliranje mletja 6 Pokrov Cappuccinatorja 7 Cev za točenje vroče vode 8 Pipa za kavo 9 Sklop za kavo 10 Servisni pokrov 11 Predal za predhodno mleto kavo + pokrov 12 Pokrov vsebnika za kavo v zrnju 13 Vsebnik za kavo v zrnju 14 Cappuccinator (odstranljiv) 15 Predal za zbiranje usedlin 16 Rešetka za postavitev skodelic 17 Indikator polnega pladnja za zbiranje tekočine 18 Pladenj za zbiranje tekočine + pokrov pladnja (notranji) 19 Glavno stikalo 20 Vtičnica napajalnega kabla 21 Merica za predhodno zmleto kavo 22 Mast sklopa za kavo 23 Napajalni kabel 24 Čopič za čiščenje 25 Čistilno sredstvo za obtok mleka - (Opcija) 26 Test trdote vode 27 Termovka za mleko - (Opcija) 28 Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna - (Opcija) 29 Filter (INTENZA+) - (Opcija) 30 Tablete za čiščenje sklopa kave - (Opcija) 31 Sesalna cev Cappuccinatorja 32 Cev za povezavo termovke - Cappuccinatorja - (Opcija) 33 Gumb za izbiro predhodno zmlete kave
2. funkcija - Tipka “Menu” za dostop do programiranja 34 Tipka za točenje ekspres kave 35 Tipka za točenje kave
2. funkcija - Tipka “OK” za potrditev izbire 36 Tipka za izbiro posebnih napitkov
2. funkcija - Tipka “ESC” za izhod ali zaustavitev točenja. 37 Zaslon 38 Tipka za čiščenje Cappuccinatorja "Clean"
2. funkcija - Tipka “Zgornja stran” za navigacijo po meniju 39 Tipka za točenje kapučina
2. funkcija - Tipka “Spodnja stran” za navigacijo po meniju 40 Tipka za točenje mleka s kavo 41 Tipka ON/OFF
3
Page 6
4
SLOVENŠČINA
Pomembno
Pred uporabo aparata pozorno preberite ta priročnik in ga shranite za morebitno nadaljnjo uporabo.
Delov pod napetostjo ne smete nikoli postaviti v stik z vodo: nevarnost kratkega stika! Vroča voda lahko povzroči opekline! Nikoli ne usmerite cur­ka vroče vode proti telesu; bodite previdni pri dotikanju cevi za vročo vodo.
Namembnost
Kavni aparat je predviden izključno za uporabo v gospodinjstvu. Prepo­vedano je izvajanje tehničnih sprememb in vsaka neprimerna uporaba, zaradi nevarnosti, ki jih ta dejanja povzročajo! Aparat ni predviden, da bi ga uporabljale osebe (vključno otroci) z zmanjšano  zično, mentalno ali sen­zorično sposobnostjo ter z nezadostnimi izkušnjami in/ali sposobnostmi, razen če jih nadzira oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost in jih slednja pouči o uporabi aparata.
Električno napajanje - napajalni kabel
Kavni aparat lahko priključite samo v ustrezno omrežno vtičnico. Vtičnica za priklop aparata mora biti:
- skladna s tipom vtiča, montiranega na aparatu;
- dimenzionirana skladno s podatki na tablici, nameščeni na aparatu.
- povezana z učinkovitim sistemom ozemljitve.
Kavnega aparata nikoli ne uporabite, če je napajalni kabel pomanjkljiv. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegov servisni center.
Napajalnega kabla ne postavljajte na ostre vogale ali robove in na zelo tople predmete ter jih zavarujte pred oljem. Kavnega aparata ne nosite ali vlecite z napajalnim kablom. Vtiča ne izvlecite s potegom kabla in ne dotikajte se ga z mokrimi rokami. Preprečujte, da bi napajalni kabel prosto padel z mize ali police.
Varnost drugih oseb
Otroci naj bodo pod nadzorom, da jim preprečite igranje z aparatom. Otro­ci se ne zavedajo nevarnosti, povezanih z gospodinjskimi aparati. Otrokom ne pustite na dosegu materiale, uporabljene za embalažo aparata.
Nevarnost za opekline
Pazite, da ne usmerite curka pare in/ali vroče vode proti sebi ali drugim osebam: nevarnost opeklin!
Postavitev - Prostor za uporabo in vzdrževanje
Za pravilno rokovanje z aparatom vam svetujemo:
• Izberite si varno podlago, dobro uravnano, kjer ga nihče ne more prevr­niti ali se z njim poškodovati.
• Izberite si dovolj osvetljeno in čisto okolje, z lahko dostopno omrežno vtičnico;
Page 7
SLOVENŠČINA
• Predvidite najmanjšo oddaljenost aparata od stene kot je prikazano na
;
sliki
• Svetujemo vam, da med fazo vklopa in izklopa aparata pod pipo za točenje postavite prazen kozarec.
Aparat ne imejte pri temperaturi pod 0°C; prisotna je nevarnost, da led poškoduje aparat. Kavnega aparata ne uporabljajte na prostem. Aparat ne postavljajte na zelo tople površine in v bližino prostega ognja, da se izognete topitvi ali vsekakor poškodovanju ohišja.
Hramba aparata - čiščenje
Pred čiščenjem aparata je potrebno ugasniti aparat s pomočjo tipke “ ”, nato pa glavno stikalo preklopite na "0" in izvlečete vtič iz omrežne vtičnice. Aparat ohranjajte v brezhibnem stanju, čist in ustrezno shranjen. Ker za pripravo napitkov (kave, vode, mleka, itd.) aparat uporablja naravne sestavine, se nekaj ostankov mlete kave ali kondenzatne vode lahko pojavi tudi na površini, kjer je aparat postavljen. Iz tega razloga vam svetujemo, da občasno očistite tako vidne dele aparata kot tudi površino pod njim.
Svetujemo vam, da pred odložitvijo aparat očistite:
- Vodo, ki je več dni ostala v rezervoarju in/ali v cevovodu, ne smete uporabiti v prehrambene namene. Če aparata dlje časa ne nameravate uporabljati, vodo iztočite skozi cev za vročo vodo in natančno očistite napravo za penjenje mleka (če je prisotna).
- Aparat izklopite z glavnim stikalom in očistite. Nato izklopite vtikač iz omrežne vtičnice. Počakajte, da se aparat ohladi.
Aparat nikoli ne potapljajte v vodo! Shranite ga na suhem mestu, izven dosega otrok. Hranite ga na varnem pred prahom in umazanijo. Strogo je prepovedano onesposobiti notranje dele aparata. Za temeljitejše čiščenje lahko Cappuccinator izključite in odstranite po delih, ki jih operete v pomivalnem stroju (ne profesionalnem). Pranje v pomivalnem stroju lahko povzroči pojav motnega površinskega sloja sestavnih delov Cappuccinatorja ali bledenje napisov, še posebej če uporabljate agresivna čistilna sredstva. Ta pojav je običajen in nima nobenega vpliva na pravilno delovanje siste­ma za mleko.
5
Nepravilnosti v delovanju
U primeru okvar, napak ali suma napak zaradi padca, vtič takoj izklopite iz omrežne vtičnice. Nikoli ne vklopite okvarjenega aparata. Za dodatne informacije o stiku s strankami in reševanju težav vas prosimo, da si preberete poglavja "Reševanje težav in stik s strankami".
Varstvo pred požarom
V primeru požara uporabite gasilnike z ogljikovim dioksidom (CO uporabljajte vode ali gasilnih aparatov s prahom.
). Ne
2
Page 8
6
SLOVENŠČINA
Prva uporaba
Embalaža
Originalna embalaža je načrtovana in izdelana za zaščito aparata pri poši­ljanju. Svetujemo vam, da jo shranite za morebitne bodoče prevoze.
Predhodni postopki
Iz embalaže vzemite pladenj za zbiranje tekočine z rešetko ter kavni aparat.
Aparat postavite na primerno mesto, ustrezno zahtevam in opisano v varnostnih predpisih.
Pladenj za zbiranje tekočine z rešetko vstavite v njegovo ležišče na
1
aparatu, prepričajte se, da je pladenj vstavljen do roba.
Opomba: vtič vstavite v omrežno vtičnico šele ko je to navedeno in preverite, da je glavno stikalo v položaju "0".
Pomembna opomba: Pomembno je, da preberete poglavje "Sporočila na LCD zaslonu", kjer je podrobno obrazložen pomen vseh signalizacij, ki jih aparat nudi uporabniku preko LCD zaslona, nameščenega na komandni plošči.
Izvlecite pokrov rezervoarja za vodo.
2
Izvlecite rezervoar za vodo iz njegovega ležišča zgolj s pomočjo na-
3
menske ročice.
Splaknite ga in napolnite s svežo vodo; ne natočite čez oznako nivoja
4
(MAX), označeno na rezervoarju. Rezervoar ponovno vstavite v pripa­dajoče ležišče in nanj namestite pokrov.
V rezervoar vstavite vedno le svežo ter negazirano vodo. Topla voda in dru­ge tekočine lahko rezervoar in/ali aparat poškodujejo. Aparat ne vključite, če je brez vode: prepričajte se, da je v rezervoarju dovolj vode.
Page 9
KLIK!
1
SLOVENŠČINA
Preverite, da je pipa za točenje v pravilnem položaju; premikajte jo
5
vodoravno dokler ne zaslišite KLIKA, ki kaže na pravilen položaj.
V nasprotnem primeru bi lahko prišlo do uhajanja izdelka ven iz pipe
za točenje.
Odstranite pokrov vsebnika za kavo.
6
Opomba: vsebnik je lahko opremljen z drugačnim varnostnim sistemom, glede na standarde države uporabe aparata.
Kavo v zrnju počasi vsujte v vsebnik.
7
Če se rezervoar za vodo ne vstavi preverite, da nobeno zrno kave ni padlo v predal namenjen rezervoarju in ga po potrebi odstranite, da bi preprečili napake v delovanju.
V vsebnik vstavite vedno le kavo v zrnju. Mleta, topna kava in tudi drugi predmeti aparat poškodujejo.
Na vsebnik za kavo ponovno postavite pokrov.
8
Vtič vstavite v omrežno vtičnico na zadnji strani aparata.
9
Vtič na drugem koncu kabla vstavite v stensko omrežno vtičnico z
10
ustrezno napetostjo.
7
2
Glavno stikalo preklopite na "I" in s tem vklopite aparat.
11
Opomba: glavno stikalo je na zadnji strani aparata.
Potem, ko ste izvedli nadzorni ciklus, gre aparat v Stand-by način; v tej
fazi tipka “
Za vklop aparata zadostuje pritisk na tipko “ ”.
12
Opomba: aparat zahteva izbiro jezika samo ob prvi uporabi aparata (glej str. 9).
Opomba: po končanem segrevanju aparata, le ta ob prvi uporabi izvede do­dajanje v obtok in cikel za splakovanje notranjega obtoka, v katerega se iztoči manjša količina vode. Počakajte, da se ta ciklus zaključi.
” utripa.
Page 10
8
SLOVENŠČINA
Dvojne funkcijske tipke
Nekatere tipke na nadzorni plošči imajo dvojno funkcijo. Dvojna funkcija se vključi samo v nekaterih trenutkih delovanja aparata ali pri njenem programiranju.
Dodatna funkcija je prikazana s simbolom pod tipko.
Tipka za izbiro predhodno mlete kave - MENU
Tipka omogoča izbiro točenja kave z uporabo predhodno zmlete kave.
MENU OK
MENU OK
OK ESC
2. funkcija - Če ga držimo stisnjenega 5 sekund omogoča dostop do
menija za programiranje stroja.
Tipka za kavo - OK
Tipka omogoča izbiro točenja kave.
2. funkcija - Če jo držimo stisnjeno omogoča izbiro postavke, ki je
prikazana na zaslonu.
Tipka za izbiro posebnih napitkov - ESC
Tipka omogoča dostop do seznama posebnih napitkov, ki jih lahko toči aparat.
2. funkcija - Če jo držimo stisnjeno, omogoča izhod iz izbrane strani in/
ali izhod iz programiranja in/ali zaustavitev točenja napit­ka.
Tipka CLEAN (pranje) -
” Tipka omogoča cikel čiščenja naprave za penjenje mleka s pomočjo spu­ščanja pare (za podrobnosti glejte pripadajoči odstavek).
2. funkcija - Če ga držimo stisnjenega omogoča premikanje izbire na
trenutni strani navzgor.
Tipka za točenje kapučina -
Tipka omogoča izbiro točenja kapučina.
2. funkcija - Če ga držimo stisnjenega omogoča premikanje izbire na
trenutni strani navzdol.
Page 11
HEATING UP…
ESC
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
RINSING
STOP RINSING
SLOVENŠČINA
Nastavitev jezika (ob prvi uporabi)
Ob prvem zagonu aparat zahteva izbiro in shranjevanje želenega jezika za prikaz sporočil. Ta nastavitev omogoča prilagajanje parametrov za napitke po lastnem okusu v državi uporabe. Zato se nekateri jeziki razlikujejo tudi po državah. Če jezika ne izberete, se bo ta nastavitev ponovno pojavila ob naslednjem vklopu aparata.
Izberite jezik s pritiskom na tipko “ ” ali “ ”.
1
Pritisnite tipko “ ” za shranjevanje izbranega jezika.
2
Ogrevanje in izpiranje
Ob vključitvi aparat začne s fazo segrevanja; počakajte, da se zaključi.
1
Opomba: kazalnik se premika naprej in kaže, da aparat ogreva sistem.
Po končanem segrevanju aparat opravi ciklus splakovanja notranjih
2
cevovodov.
Opomba: kazalnik se premika naprej in kaže, da aparat izvaja ciklus splakova­nja sistema.
Izteče manjša količina vode. Počakajte, da se ta ciklus samodejno
zaključi.
9
Opomba: ciklus lahko prekinete s pritiskom na tipko “
Po zaključku je aparat pripravljen za delovanje.
3
Ko se pojavi logo
, je aparat pripravljen za uporabo.
”.
Opomba: če aparat uporabljate prvič ali je dlje časa miroval, opravite v nasle­dnjem odstavku opisane postopke.
Page 12
10
SLOVENŠČINA
Ciklus splakovanja/samodejnega čiščenja
Ciklus omogoča splakovanje notranjih sistemov za kavo s svežo vodo. Ta ciklus se izvede:
• Ob vklopu aparata (s hladnim kotličkom)
• Po polnjenju sistema (s hladnim kotličkom)
• Med fazo priprave za Stand-by (če je bila natočena vsaj ena kava)
• Med fazo ugašanja po pritisku na tipko “
” (če je bila natočena vsaj
ena kava).
ESC
RINSING
STOP RINSING
Natoči se majhna količina vode, s katero se splakuje in segreje vse kompo­nente; v tej fazi se pojavi simbol.
Počakajte, da se ta ciklus samodejno zaključi; točenje lahko prekinete s pritiskom na tipko “
”.
Za odlično ekspres kavo: splaknite kavni sistem, če aparat upora­bite prvič po daljšem obdobju neuporabe.
Ti preprosti postopki vam bodo omogočili točenje vedno odlične kave. Opraviti jih morate:
A) Ob prvem zagonu. B) Ko se aparat daljše obdobje ni uporabljal (več kot 2 tedna).
Pod pipo za točenje postavite dovolj veliko posodo.
1
Izpraznite rezervoar za vodo in ga operite, izperite in ponovno napolni-
2
te s svežo vodo.
Izberite funkcijo točenja predhodno mlete kave z enim ali več pritiski
3
na tipko “
”.
MENU OK
Na zaslonu se prikaže izbira funkcije za predhodno zmleto kavo.
Page 13
Pritisnite tipko “ ” za izbiro kave.
4
SLOVENŠČINA
11
MENU OK
MEMO
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
ESC
OK ESC
Opomba: v predal ne dodajajte predhodno zmlete kave.
Pritisnite tipko “ ” za začetek točenja.
5
Aparat bo iztočil vročo vodo iz pipe za točenje kave; počakajte na
zaključek točenja in izpraznite posodo z vodo.
Trikrat ponovite postopek od točke 1 do točke 5; nato pojdite na točko 7.
6
Pod cev za točenje vroče vode postavite vsebnik.
7
Pritisnite tipko “ ” in tipko“ ” za izbiro in začetek točenja VROČE
8
VODE (HOT WATER).
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
HOT WATER
STOP HOT WATER
ESC
Po končanem točenju vroče vode izpraznite posodo.
9
Aparat je pripravljen za uporabo.
10
Page 14
12
SLOVENŠČINA
C
B
Merjenje in regulacija trdote vode
Meritev trdote vode je zelo pomembna za pravilno upravljanje s  ltrom "INTENZA+" in pogostost čiščenja vodnega kamna v aparatu.
Za 1 sekundo potopite v vodo preizkusni vzorec za ugotavljanje trdote
1
vode, ki je priložen aparatu.
Opomba: Preizkusni vzorec je uporaben samo enkrat.
Preverite koliko kvadratkov spremeni barvo in primerjajte s tabelo.
2
Opomba: črke ustrezajo oznakam, ki se nahajajo na vznožju  ltra Intenza;  lter nastavite skladno s to meritvijo.
Številke ustrezajo nastavitvam, ki jih dobite pri nastavitvah aparata, ki
3
je prikazana spodaj.
Natančneje: 1 = (zelo mehka voda) 2 = (mehka voda) 3 = (trda voda) 4 = (zelo trda voda)
Intenza Aroma System
A
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MACHINE MENU
GENERAL MENU
DISPLAY MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
MACHINE MENU
GENERAL MENU
DISPLAY MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
23 4
Nastavitev trdote vode na aparatu
1
Držite stisnjeno tipko “ ” 5 sekund za vstop v programiranje.
4
Za izbiro postavke "MACHINE MENU" pritisnite na tipko “
5
Pritisnite tipko
Pritisnite tipko “ “ dokler ne izberete postavko "WATER MENU".
6
Pritisnite tipko
“ za vstop.
“ za vstop.
Page 15
SLOVENŠČINA
13
WATER MENU
HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
HARDNESS
1 2 3 4
Pritisnite tipko “ ” za dostop do menija “HARDNESS”
7
Opomba: aparat je tovarniško nastavljen na način, da zadovolji večino upo­rabnikov.
Pritisnite:
8
tipko
” za povečanje vrednosti
ali
tipko
” za zmanjšanje vrednosti.
Pritisnite tipko “ ” za potrditev izbrane spremembe.
9
Pritisnite tipko “ ” za prikaz naslednjega prizora in možnost točenja
10
napitkov.
Page 16
14
SLOVENŠČINA
Filter vode "INTENZA+"
Vodni  lter "INTENZA+" izboljšuje kakovost vode. Uporaba  ltra “INTENZA+” omejuje nastajanje vodnega kamna in zagotavlja močnejšo aromo vaše ekspres kave. Zatorej, za večji užitek ob vaši ekspres kavi vam svetujemo, da vgradite Vodni  lter “INTENZA +”, ki ga lahko nabavite pri vašem prodajalcu prek spleta v nakupovalnem središču Philipsa, na spletnem naslovu http://shop.philips.com ali v pooblaščenih servisnih centrih.
Odstranite mali beli  lter iz rezervoarja, shranite ga na suho in pred
1
prahom zaščiteno mesto.
Meritev trdote vode je zelo pomembna za pravilno upravljanje s  ltrom “INTENZA+” in pogostost čiščenja vodnega kamna v aparatu.
Odstranite ovoj iz  ltra za vodo "INTENZA+". Filter nastavite na podlagi
2
meritev, opravljenih za nastavitev trdote vode. Uporabite test trdote vode, ki je priložen aparatu. Nastavite ”Intenza Aroma System” kot je opisano na ovojnini  ltra (glejte odstavek "Meritev in nastavitev trdote vode").
A = Mehka voda B = Trda voda (standard) C = Zelo trda voda
Vodni  lter “INTENZA+" potopite v hladno vodo v navpičnem položaju
3
(z odprtino navzgor) in rahlo pritisnite ob straneh, da iztisnete mehurčke zraka.
Filter vstavite v prazen rezervoar. Pritisnite dokler se ne ustavi.
4
Rezervoar napolnite s svežo pitno vodo in jo vstavite v aparat.
5
Page 17
SLOVENŠČINA
Pod cev za točenje vroče vode postavite večji vsebnik.
6
15
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MACHINE MENU
GENERAL MENU
DISPLAY MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
MACHINE MENU
GENERAL MENU
DISPLAY MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
WATER MENU
HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
ACTIVATE FILTER
ACTIVATE FILTER?
YES NO
ACTIVATE FILTER
INSERT FILTER.
FILL THE TANK
Držite stisnjeno tipko “ ” 5 sekund za vstop v programiranje.
7
Za izbiro postavke "MACHINE MENU" pritisnite na tipko “
8
Pritisnite tipko
Pritisnite tipko “ “ dokler ne izberete postavko "WATER MENU".
9
Pritisnite tipko
Pritisnite tipko “ “ dokler ne izberete postavke "ACTIVATE FILTER".
10
Pritisnite tipko
Pritisnite tipko “ ” .
11
Opomba: če želite zapustiti postopek, pritisnite tipko " logo
Pritisnite tipko “ ” za potrditev vnosa novega  ltra.
12
.
“ za vstop.
“ za vstop.
“ za vstop.
", dokler se ne prikaže
ACTIVATE FILTER
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
WATER SPOUT
ACTIVATE FILTER
Pritisnite tipko “ “ za potrditev.
13
Počakajte, da aparat zaključi s točenjem vode, ki je potrebna za aktivacijo  ltra.
Po končanem točenju odstranite vsebnik, ki ste ga pred tem postavili pod cev za vročo vodo.
Opomba: po zaključku postopka se aparat samodejno povrne v prikaz za točenje napitkov. Če  lter za vodo ni prisoten, morate v rezervoar vstaviti mali beli  lter, ki ste ga odstranili v točki 1.
Page 18
16
SLOVENŠČINA
1
2
Nastavitve
Kupljeni aparat vam omogoča izvedbo nekaterih nastavitev, ki vam omo­gočajo boljšo uporabnost.
Nastavitev kavnega mlinčka
Pozor! Ročico za reguliranje mletja lahko obrnete samo, ko mlinček za kavo deluje. Ne vstavljajte mlete in/ali topne kave v vsebnik za kavo v zrnju.
Prepovedan je vnos vseh materialov, razen kave v zrnju. Kavni mlinček vsebuje gibljive dele, ki so lahko nevarni; prepovedan je vnos prstov in/ali drugih predmetov. Preden iz kakršnegakoli vzroka posegate v notranjost vsebnika za kavo, izklopite aparat s pritiskom na tipko ON/OFF in odklopite vtič iz omrežne vtičnice.
Aparat omogoča izvedbo le malenkostne regulacije stopnje mletja kave, da se prilagodi vrsti uporabljene kave.
Regulacijo je potrebno izvesti tako, da vplivate na ročico, ki se nahaja na stranskem delu stroja. Ročico zasukajte le za eno stopnjo naenkrat in natočite 2-3 kave; samo na ta način lahko občutite spreminjanje stopnje mletja. Oznake označujejo nastavljeno stopnjo mletja; lahko nastavite različne stopnje mletja z naslednjimi oznakami:
1 - Fino mletje 2 - Grobo mletje
3
4
Regulacija "Aroma" - količina mlete kave
Aparat omogoča regulacijo količine kave, ki jo aparat zmelje za pripravo vsake kave.
Pozor! Regulacijska ročka za aromo se lahko premika samo, ko aparat za kavo ne deluje. Regulacijo morate opraviti pred točenjem kave.
Regulacijo je potrebno izvesti tako, da vplivate na ročico, ki se nahaja na stranskem delu stroja.
Reference kažejo količino nastavljene kave za mletje; nastaviti je mogoče različne količine z naslednjimi značilnostmi:
3 - Najmanjša količina kave (pribl. 7 gramov) 4 - Največja količina kave (približno 11 gramov)
Page 19
SLOVENŠČINA
Nastavitev dolžine kave v skodelici
Aparat omogoča nastavitev količine natočene kave glede na vaš okus oziroma velikost vaših skodelic.
Opomba: te funkcije se ne sme uporabiti za nastavitev dolžine ameriške kave; za ta napitek uporabite ustrezen meni v "BEVERAGE MENU".
17
ESC
MEMO
MEMO
STOP COFFEE
Z vsakim posameznim pritiskom na tipko “
” ali “ ” aparat natoči programirano količino kave. To količina se lahko poljubno reprogramira. Z vsako tipko je povezano točenje kave; to se opravi na neodvisen način.
Opomba: kot primer je opisano programiranje tipke
, s katero je pravilo-
ma povezana ekspres kava.
Pod pipo za točenje postavite skodelico.
1
Pritisnite in držite tipko“ ”; dokler se ne pojavi sporočilo “MEMO”,
2
nato prst odstranite. Sedaj se aparat programira.
Aparat prične s fazo točenja, na zaslonu se prikaže sporočilo “STOP
COFFEE”.
Od tega trenutka dalje morate pritisniti na tipko “ ”, ko se v skodelico
3
natoči želena količina kave.
Sedaj je tipka
programirana; z vsakim pritiskom in spustom aparat
poskrbi za točenje enake količine, kot je bila ravnokar programirana.
Page 20
18
SLOVENŠČINA
Nastavitev dolžine točenja za kapučin ali mleka s kavo
Aparat omogoča nastavitev količine točenja kapučina (ali mleka s kavo) glede na vaš okus oziroma velikost vaših skodelic.
ESC
MEMO
MEMO
STOP MILK
Z vsakim posameznim pritiskom na tipko “
” ali “ ” aparat natoči programirano količino kapučina (ali mleka s kavo). To količina se lahko poljubno reprogramira. Z vsako tipko je povezano eno točenje; to se opravi na neodvisen način.
Opomba: pred začetkom programiranja je potrebno pripraviti mleko in aparat tako, kot je opisano v odstavku za pripravo kapučina.
Opomba: kot primer je opisano programiranje tipke
, s katero je pravilo-
ma povezan kapučino.
Pod pipo za točenje postavite skodelico.
1
Pritisnite in držite tipko“ ”; dokler se ne pojavi sporočilo “MEMO”,
2
nato prst odstranite. Sedaj se aparat programira.
Aparat prične s fazo točenja mleka, na zaslonu se prikaže sporočilo
STOP MILK”.
Od tega trenutka dalje morate pritisniti na tipko “ ”, ko se v skodelico
3
natoči želena količina mleka.
ESC
MEMO
STOP COFFEE
Aparat prične takoj zatem s fazo točenja kave, na zaslonu se prikaže
4
sporočilo “STOP COFFEE".
Od tega trenutka dalje morate pritisniti na tipko “ ”, ko se v skodelico
5
natoči želena količina kave.
Sedaj je tipka
programirana; z vsakim pritiskom in spustom aparat
poskrbi za točenje enake količine, kot je bila ravnokar programirana.
Page 21
SLOVENŠČINA
19
Prijazno do okolja: Stand-by
Aparat je izdelan za varčevanje z energijo. Po 30 minutah od zadnje upora­be, se aparat samodejno izklopi.
Opomba:
- med fazo izklapljanja aparat izvede ciklus splakovanja, če je bila natočena
vsaj ena kava.
- čas se lahko nastavi glede na potrebe (glej str. 36).
Za ponovni vklop aparata zadostuje pritisk na tipko “ stikalo v položaju "I"); v tem primeru aparat izvede splakovanje samo, če se je kotliček ohladil.
” (če je glavno
Točenje kave
Pred točenjem kave preverite sporočila na zaslonu ter da sta rezervoar za vodo in vsebnik za kavo napolnjena.
Pred točenjem kave poljubno nastavite višino pipe za točenje in izberite aromo s pomočjo regulacijske ročice ali predhodno mleto kavo.
Površina za gretje skodelic
Stroj ima površino za gretje skodelic, ki ohranja vaše skodelice tople in pripravljene za uporabo. Topla skodelica okrepi aromo kave in omogoči uživanje njenega polnega okusa.
Na pladenj položite skodelice, ki jih običajno uporabljate in počakajte, da se segrejejo.
Opomba: površina za segrevanje skodelic ima višjo temperaturo od drugih po­vršin aparata; priporočamo vam, da se je ne dotikate z občutljivimi deli telesa in preprečite neprijetnosti.
Uporaba površine za segrevanje skodelic v druge namene je prepovedana.
Zaradi večjega prihranka energije je površina za segrevanje skodelic one­mogočena; če jo želite vključiti glejte str.36 v priročniku.
Nastavitev pipe za točenje
S kavnim aparatom se lahko uporablja večina skodelic, ki se dobijo v prodaji. Pipo za točenje se lahko nastavi po višini, da se bolje prilagodi velikosti skodelic, ki jih nameravate uporabiti.
Za izvedbo nastavitve ročno dvignite ali znižajte pipo za točenje.
Page 22
20
SLOVENŠČINA
Priporočeni položaji so: Za uporabo malih skodelic;
Za uporabo velikih skodelic.
Pod pipo za točenje lahko postavite dve skodelici in istočasno natočite dve kavi.
KLIK!
Potisnite dokler ne udarite pipe za točenje in omogočite uporabo kozarcev ali visokih skodelic. V tem primeru lahko vsakokrat natočite samo po en napitek.
Opomba: pred vsakim točenjem in/ali vsakič, ko postavite pipo za točenje v položaj za običajno točenje, se prepričajte, da je pipa pravilno postavljena; ob tem slišite KLIK, ki kaže na pravilen položaj. V nasprotnem primeru bi lahko prišlo do uhajanja napitkov izven pipe za točenje.
Page 23
M
ENU OK ESC
SLOVENŠČINA
21
S kavo v zrnju
Za točenje kave morate pritisniti in spustiti:
tipko “ ” za točenje ekspres kave;
1
ali
tipko
” za dolgo ekspres kavo.
Za tem se zažene ciklus točenja kave:
Za točenje 1 kave tipko pritisnite samo enkrat na želeno tipko. Za točenje 2 kav želeno tipko pritisnite dvakrat zaporedoma.
Opomba: za točenje dveh kav aparat samodejno poskrbi za mletje in doziranje prave količine kave. Priprava dveh kav zahteva dva ciklusa mletja in dva ciklu­sa točenja, ki ju aparat upravlja samodejno.
Po izvedbi ciklusa predhodnega poparka, kava prične teči skozi pipo za
2
točenje.
Točenje kave se samodejno prekine ko je dosežen nastavljeni nivo;
3
točenje kave lahko vsekakor prekinete tudi s pritiskom na gumb “
”.
Opomba: Aparat je nastavljen za pripravo prave italijanske ekspres kave. Ta lastnost lahko nekoliko podaljša čas točenja kave, ki pa je ves v dobro intenziv­nega okusa kave.
S predhodno mleto kavo
Ta funkcija omogoča uporabo predhodne mlete kave.
Predhodno mleto kavo se mora vsuti v predal, ki se nahaja ob strani vseb­nika za kavo v zrnju. Vsujte le kavo za ekspres kavne aparate in nikoli kave v zrnju ali topne kave.
Opomba: Če v predal ne vstavite predhodne mlete kave, se bo natočila le voda; Če je doza prevelika in vstavite 2 ali več doz kave, aparat ne bo natočil proizvoda. Tudi v tem primeru aparat opravi prazen ciklus in mleto kavo odstrani v predal za usedline.
Page 24
22
M
SLOVENŠČINA
MENU OK
ENU OK ESC
Za točenje kave morate:
Pritisnite in spustite tipko “ ” za izbiro in aktiviranje funkcije z mleto
1
kavo.
Ta prikaz sporoča, da je bila funkcija vključena.
Opomba: če se točenje ne začne v roku 10ih sekund, se povrne delovanje apa­rata s kavo v zrnju in pri tem se pojavi simbol
Pritisnite in spustite:
2
tipko
” za točenje ekspres kave;
.
ali
tipko
” za dolgo ekspres kavo.
MEMO
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
ESC
Opomba: če se točenje po 30ih sekundah po prikazu ne začne, ali če se pritisne tipka
”, se aparat vrne v glavni meni in odstrani morebitno kavo, ki je bila
vnesena v predal za zbiranje usedlin.
Dvignite pokrov predala za predhodno mleto kavo.
3
Pozor: v predal vsujte samo predhodno mleto kavo. Vnos drugih snovi in predmetov lahko povzroči hude poškodbe aparata, ki jih garancija ne krije.
V predal vstavite samo 1 merico predhodno zmlete kave; za to opravilo
uporabljajte samo merico, ki je priložena v opremi aparata. Nato po­krov zopet zaprite.
Pritisnite tipko “ ”. Za tem se zažene ciklus točenja kave. Po izvedbi
4
ciklusa predhodnega poparka, kava prične teči skozi pipo za točenje.
Točenje kave se samodejno prekine ko je dosežen nastavljeni nivo;
MENU OK ESC
5
točenje kave lahko vsekakor prekinete tudi s pritiskom na gumb “
”.
Po končanem točenju proizvoda se aparat povrne v nastavljeno kon -
guracijo za kavo v zrnju.
Opomba: za točenje naslednjih kav ponovite ravnokar opisane postopke.
Page 25
SLOVENŠČINA
Točenje kapučina
Aparat omogoča točenje kapučina na hiter način s pritiskom na eno samo tipko.
Nevarno za opekline! Na začetku točenja se lahko pojavijo kratki brizgi vroče vode.
Pomembna opomba: takoj zatem, ko ste uporabili Cappuccinator, ga očistite; očistite zunanjo stran cevi z vlažno krpo. S tem zagotovite popolno čistočo vseh delov aparata, brez ostankov mleka.
Odstranite pokrov iz sprednjega dela.
1
Opomba: Pokrov lahko položite na stranski del aparata s pomočjo magneta, ki je v njem.
Vstavite cappuccinator na svoje mesto, dokler se ne zaskoči. Preverite,
2
da se ne more odviti.
Pozor: pred uporabo očistite cappuccinator in termično posodo (če je bila uporabljena) tako, kot je opisano v poglavju "Čiščenje in vzdrževanje".
23
Vstavite čisto cev (po izbiri)
3
- v termovko za mleko. ali
- naravnost v vsebnik za mleko.
Opomba: za zagotavljanje najboljših rezultatov pri pripravi kapučina mora biti uporabljeno mleko hladno.
Pod pipo za točenje postavite skodelico. Pritisnite tipko “ ” .
4
Page 26
24
SLOVENŠČINA
CAPPUCCINO
STOP MILK
ESC
CAPPUCCINO
Aparat potrebuje določen čas za segrevanje.
5
Po končanem segrevanju aparat prične s točenjem kapučina.
6
V tej fazi aparat nadaljuje s točenjem penastega mleka; točenje lahko
7
zaustavite s pritiskom na tipko “
Po končanem točenju mleka aparat začne točiti kavo; točenje lahko
8
zaustavite s pritiskom na tipko “
”.
”.
ESC
STOP COFFEE
V vašem kapučinu boste uživali kot v baru.
Po uporabi naprave za kapučino, slednjo očistite na način, ki je opisan v poglavju "Čiščenje in vzdrževanje". Odstranite vsebnik ali termovko in ju po potrebi očistite.
Opomba: po želji se lahko vklopi funkcija »WARNING CLEANING«, ki vas spomni kdaj je potrebno očistiti Cappuccinatore. Za vklop te uporabne funkcije glejte programiranje aparata na str. 38.
Mleko s kavo
Aparat omogoča točenje mleka s kavo na hiter način s pritiskom na eno samo tipko.
Za točenje mleka s kavo je potrebno izvesti vse postopke, ki so navedeni za pripravo kapučina, vse do 4. točke.
Priporočamo vam uporabo visokih kozarcev tako, da po potrebi premakni­te pipo za točenje kave.
Ko je aparat pripravljen pritisnite gumb “
” za začetek točenja mleka s
kavo.
Aparat samodejno pripravi mleko s kavo.
Cappuccinator je potrebno po uporabi očistiti tako, kot je opisano v od­stavku "Čiščenje Cappuccinatorja" (glej str. 40). Odstranite vsebnik ali termovko in ju po potrebi očistite.
Page 27
SLOVENŠČINA
25
Ravnanje z mlekom
Aparat omogoča hitro pripravo kapučina, mleka s kavo in drugih napitkov na osnovi mleka in vam tako omogoči uživanje v trenutkih vaše sprostitve.
Za pripravo napitkov lahko uporabite priloženo termično posodo ali kar posodo za mleko, ki ste jo kupili od zaupanja vrednega prodajalca.
PRI UPORABI IN HRANJENJU MLEKA SE RAVNAJTE PO NAVODILIH PROIZVA­JALCA NA EMBALAŽI. ZA NEPRAVILNO UPORABO MLEKA V PREHRANI NE ODGOVARJAMO.
Priprava napitkov z mlekom je mogoča samo, če je bil nameščen Cappucci­nator za pripravo kapučina.
Termovka za mleko (Opcija)
Aparat je opremljen s termovko, ki je posebej namenjena in izdelana za boljše ohranjanje, z upočasnitvijo višanja temperature, v njej shranjenega mleka. Termovka se lahko enostavno in hitro uporabi v gospodinjstvu in ni namenjena za stalno profesionalno uporabo.
Termovke ne uporabljajte za shranjevanje mleka v hladilniku; zaradi izolacijske moči preprečuje, da bi hladilnik mleko ohladil in bi se s tem dosegla idealna temperatura za shranjevanje. Svetujemo vam, da nepora­bljeno in v termovki ostalo mleko prelijete v ročko ter za pravilno shranitev slednjo postavite v hladilnik.
Za čim boljše ohranjanje mleka vam priporočamo, da vanj vlijete že ohlaje­no mleko (približno 4°C).
Opomba: pred vsako uporabo se prepričajte, da je termovka dobro očiščena in higienizirana. Če se v termovki hrani mleko, morate pred vsako uporabo preveriti, da mleko še ustreza za prehransko uporabo.
Termovko je prepovedano uporabljati za druge tekočine, razen za mleko.
Vsaj enkrat mesečno morate vsebnik demontirati, da lahko dobro očistite vse komponente; na ta način lahko ohranjate visoko raven higiene nato­čenih napitkov. O pravilnem načinu čiščenja glejte poglavje "ČIŠČENJE TERMOVKE" (glejte stran 43-45).
Pozor: pred uporabo očistite termovko tako, kot je opisano v poglavju "Čiščenje in vzdrževanje" (glej str. 39).
Mleko je potrebno shraniti na nizki temperaturi. Termovka omogoča, da je mleko izven hladilnika in je v določenem času polno uporabno.
Page 28
26
SLOVENŠČINA
Mleko v termovki, kjer je temperatura prostora 20°C, se po 4ih urah segreje za približno 4÷6 °C. Ta podatek je potrebno upoštevati pri preverjanju uporabnosti mleka glede na njegov čas v termovki.
Odstranite pokrov termovke tako, da ga odvijete.
1
Mleko nalijte v termovko. Mleko natočite nad oznako nivoja MIN, ven-
2
dar ne nad oznako nivoja MAX.
Pokrov vstavite na termovko tako, da ga privijete.
3
A
B
Pri povezovanju termovke in naprave za kapučino je potrebno upora-
4
biti zgolj priloženo cev.
Ta cev ima dva posebna spoja za optimizacijo delovanja. Gre za dva
različna spojnika: spojnik (B) se namesti na Cappuccinator in spojnik (A) na termovko.
Opomba: spojnikov se ne sme zamenjevati, če želite, da aparat dobro dela.
Odstranite sesalno cev iz naprave za kapučino.
5
Page 29
SLOVENŠČINA
Cev vstavite v termovko.
6
Cev vstavite v Cappuccinator.
7
Sedaj lahko termovko uporabljate za točenje mlečnih napitkov.
Vsebnik za mleko
Aparat omogoča neposredno uporabo vsebnika za mleko pri pripravi napitkov.
Če želite uporabiti kar vsebnik za mleko, je potrebno uporabiti sesalno
1
cev Cappuccinatorja; ta cev ima en sam spojnik.
27
Preverite, da je cev pravilno vstavljena v Cappuccinator.
2
Pozor: v tem primeru je potrebno poskrbeti, da je cev čista tudi na zunanji strani zato, da mleko ne pride v stik z umazanijo zunaj cevi.
Dvignite sesalno cev in jo vstavite v vsebnik.
3
Opomba: po uporabi izvlecite cev in jo ustrezno operite. Položite vsebnik v hladilnik zaradi pravilnega shranjevanja mleka.
Page 30
28
SLOVENŠČINA
Proizvodi "SPECIAL"
Aparat je prirejen za točenje tudi drugih proizvodov, ki niso neposredno prisotni na komandni plošči.
OK ESC
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
Opomba: po pritisku na tipko
”, če noben napitek ni bil izbran, se stroj po
10ih sekundah vrne v glavni meni.
Pritisnite tipko “ ” za vstop v meni.
1
Na zaslonu se pojavi stran, na kateri si lahko ogledate "posebne" napit-
2
ke.
Izberite želeni napitek s pritiskom na tipko “ ” ali “ ”.
3
Ko ste izbrali želeni napitek, pritisnite tipko “ ” za začetek priprave.
4
Za točenje želenega napitka glejte ustrezno poglavje. Opomba: če ni bil izbran noben napitek, se aparat po 10 sekundah vrne v glavni prikaz.
Za pripravo napitkov z mlekom namestite Cappuccinator in termovko (če je potrebno) potem, ko ste ju oprali tako, kot je opisano v poglavju "Čiščenje in vzdrževanje".
Točenje vroče vode
Na začetku se lahko pojavijo kratki brizgi vroče vode in s tem nevarnost za opekline. Cev za točenje tople vode lahko doseže visoko temperaturo.
Pritisnite tipko “ ” za vstop v meni.
1
ESC
HOT WATER
STOP HOT WATER
Pod pipo za točenje vroče vode postavite posodo.
2
Pritisnite tipko “ ” za začetek priprave.
3
Počakajte na zaključek točenja in dvignite posodo z vročo vodo.
4
Opomba: točenje lahko prekinite s pritiskom na tipko
”.
Page 31
Dolga kava
Ta program omogoča pripravo dolge kave.
SLOVENŠČINA
29
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
Opomba: s to funkcijo lahko vsakokrat natočite samo po eno kavo.
Pritisnite tipko “ ” za vstop v meni.
1
Pritisnite tipko “ ” za izbiro "LONG COFFEE”.
2
Pod pipo za točenje kave postavite primerno skodelico.
3
Pritisnite tipko “ ” za začetek priprave.
4
Po končanem točenju odvzemite skodelico s kavo.
5
Toplo mleko
Ta program omogoča pripravo toplega mleka.
Nevarno za opekline! Na začetku točenja se lahko pojavijo kratki brizgi vroče vode.
Odstranite pokrov iz sprednjega dela.
1
Vstavite Capuccinatore v celoti na njegov položaj vse do trka. Preverite,
2
da se ne more odviti.
Vstavite čisto cev (po izbiri)
3
- v termovko za mleko. ali
- naravnost v vsebnik za mleko.
Opomba: za zagotavljanje najboljših rezultatov pri pripravi mora biti upora­bljeno mleko hladno.
Page 32
30
SLOVENŠČINA
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
Pritisnite tipko “ ” za vstop v meni.
4
Pritisnite tipko “ ” za izbiro "HOT MILK".
5
Pod pipo za točenje postavite primerno skodelico.
6
Pritisnite tipko “ ” za potrditev in začetek priprave.
7
SPECIAL BEVERAGES
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
STEAM
Opomba: točenje lahko prekinite s pritiskom na tipko
Po končanem točenju odvzemite skodelico z mlekom.
8
”.
Cappuccinator je potrebno po uporabi očistiti tako, kot je opisano v odstavku "Čiščenje Cappuccinatorja" (glej str. 40). Odstranite vsebnik ali termovko in ju po potrebi očistite.
Ameriška kava
Ta program omogoča pripravo ameriške kave.
Pritisnite tipko “ ” za vstop v meni.
1
Pritisnite tipko “ ” za izbiro "AMERICAN COFFEE".
2
Pod pipo za točenje postavite primerno skodelico.
3
Pritisnite tipko “ ” za začetek priprave.
4
Po končanem točenju odvzemite skodelico s kavo.
5
Page 33
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
STEAM
SLOVENŠČINA
Para
Opomba: ta funkcija je običajno izključena in ni vidna. Vidna in dostopna postane samo, če jo ročno omogočimo pri programiranju pijač:
BEVERAGE MENU -> SPECIAL BEVERAGES -> STEAM -> ON
Na začetku se lahko pojavijo kratki brizgi vroče vode in s tem nevarnost za opekline. Cev za točenje pare lahko doseže visoko temperaturo
Ta program omogoča točenje pare za segrevanje pijač neposredno v posodi.
Opomba: Pred uporabo cevi za segrevanje tekočin, jo je potrebno očistiti.
Pritisnite tipko “ ” za vstop v meni.
1
Pritisnite tipko “ ” za izbiro “STEAM”.
2
Pod cev za toplo vodo vstavite primerno skodelico in potopite cev v
3
tekočino, ki jo želite segreti.
31
ESC
STEAM
STOP STEAM
Pritisnite tipko “ ” za začetek priprave.
4
Točenje zaključite s pritiskom na tipko “ ”.
5
Page 34
32
SLOVENŠČINA
MENU OK
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
Programiranje napitkov
Za vsak napitek je mogoča prilagoditev nastavitve.
Držite stisnjeno tipko “ ” 5 sekund, če želite vstopiti v glavni meni
1
aparata.
Ko ste v načinu za programiranje, imajo tipke drugačno funkcijo:
Tipka “
” = “ ” (potrdi izbiro ali izvedeno spremembo)
Tipka “ ” = “ ” (služi za premikanje navzgor po meniju)
Tipka “ ”= “ ” (služi za premikanje navzdol po meniju)
Tipka “ = ” (potrjuje izhod iz izbire)
BEVERAGE MENU
ESPRESSO
COFFEE
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
BEVERAGE MENU
LATTE MACCHIATO
SPECIAL BEVERAGES
COUNTERS
COUNTERS
LATTE MACCHIATO
HOT MILK
COUNTERS RESET
Pritisnite tipko “ ” za potrditev izbire in vstop v "BEVERAGE MENU".
2
Ta meni omogoča upravljanje vseh parametrov za točenje napitkov.
Števci iztočenih napitkov
V tem meniju je mogoče nadzorovati število iztočenih napitkov. Pritisnite tipko “
Pritisnite tipko “
“ dokler se ne prikaže funkcija "COUNTERS".
” za dostop in prikaz števila iztočenih napitkov po posa-
meznih izdelkih.
Ta del, ki je prikazan pod zadnjo postavko v meniju "COUNTERS" omogoča ničelno nastavitev vseh števcev iztočenih napitkov do tistega trenutka. To je uporabno za ničelno nastavitev aparata po izvedenem vzdrževanju.
Page 35
BEVERAGE MENU
ESPRESSO
COFFEE
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK QUANTITY
SLOVENŠČINA
33
Parametri napitkov
V tem primeru si oglejmo programiranje prilagojenega kapučina. Med programiranjem točenja kave (ekspres ali dolge) niso prikazane možnosti v zvezi s pripravo mleka.
Pritisnite tipko
tipko “
” za vstop v meni.
” za izbiro postavke "CAPPUCCINO" in pritisnite
Sledi preverjanje različnih funkcij.
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK QUANTITY
Pred predkuhavanjem se kava rahlo navlaži in to poudari polnost arome kave, ki dobi izvrsten okus. OFF: predkuhavanje se ne izvede. LOW: omogočeno. HIGH: daljša za poboljšanje okusa kave.
V tem delu se lahko programira temperaturo za pripravo kave. LOW: nizka temperatura. NORMAL: običajna temperatura. HIGH: visoka temperatura.
V tem delu se lahko programira količino kave, ki se bo natočila ob vsaki izbiri napitka. Kazalec omogoča zelo natančno nastavitev količino kave, ki naj se natoči.
Tipka “
” = “ ” (za povečanje količine kave v skodelici).
Tipka “ ”= “ ” (za zmanjšanje količine kave v skodelici).
V tem delu se lahko programira količino mleka, ki se bo natočila ob vsaki izbiri napitka. Kazalec omogoča zelo natančno nastavitev količine mleka, ki naj se natoči.
Tipka “
” = “ ” (za povečanje količine mleka v skodelici).
Tipka “ ”= “ ” (za zmanjšanje količine mleka v skodelici).
Page 36
34
SLOVENŠČINA
HOT WATER
WATER QUANTITY
DEFAULT
Parametri vroče vode (BEVERAGE MENU - >SPECIAL BEVERAGES)
Te nastavitve so veljavne samo za programiranje točenja vroče vode.
WATER QUANTITY
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
STEAM
STEAM
OFF
ON
STEAM
OFF
ON
V tem delu se lahko programira količino vode, ki se bo natočila ob vsakem pritisku na ustrezno tipko. Kazalnik omogoča natančno nastavitev količine vode, ki naj se natoči.
Tipka “
” = “ ” (za povečanje količine vroče vode v skodelici).
Tipka “ ”= “ ” (za zmanjšanje količine vroče vode v skodelici).
Vključitev pare (BEVERAGE MENU - >SPECIAL BEVERAGES)
Te nastavitve veljajo samo za omogočanje funkcije za paro; potem, ko smo jo omogočili, boste lahko dostopali in vključili ta meni tako, kot je navede­no na str. 31.
Pritisnite tipko
” za izbiro “STEAM” in tipko “ ” za vstop v meni.
Pritisnite tipko “ ” za izbiro “ON” in tipko “ ” za vključitev funkcije
pare.
Enkrat ali večkrat pritisnite tipko “
” za izhod.
DEFAULT
Privzeti parametri
Za vsak napitek se lahko povrne tovarniško standardno programirane vre­dnosti. Ko izberete to funkcijo, se bodo vaše osebne nastavitve za napitek izbrisale.
Page 37
MENU OK
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
SLOVENŠČINA
Programiranje aparata
Aparat omogoča poosebljeno nastavitev delovanja.
Držite stisnjeno tipko “ ” 5 sekund za dostop do glavnega menija.
1
Ko ste v načinu za programiranje, imajo tipke drugačno funkcijo:
Tipka “
Tipka “ ” = “ ” (služi za premikanje navzgor po meniju)
Tipka “ ”= “ ” (služi za premikanje navzdol po meniju)
Tipka “ = ” (potrjuje izhod iz izbire)
” = “ ” (potrdi izbiro ali izvedeno spremembo)
35
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
Pritisnite tipko “ ” in pritisnite tipko “ ” za potrditev izbire in dostop
2
do “MACHINE MENU”.
Page 38
36
SLOVENŠČINA
Glavni meni
GENERAL MENU
ECOMODE
STANDBY SETTINGS
TONE
Za spreminjanje nastavitev delovanja aparata.
S to funkcijo se lahko aktivira/izklopi zvočna opozorila.
OFF
ON
S to funkcijo se upravlja aktiviranje v aparat vgrajenih kotlič­kov, da se omogoči varčevanje z energijo.
OFF
ON
Za nastavitev časa, po preteku katerega se aparat preklopi v stand-by način. Privzeti nastavljeni čas je "po 30ih minutah".
Za izklop zvočnih tonov
Za vklop zvočnih tonov
V tem načinu se ob vklopu aparata aktivirajo vsi kotlički, za takojšnjo pripravo vseh proizvodov. V tem načinu se porabi manj energije, saj je aparat vedno pripravljen za uporabo.
V tem načinu se ob vklopu aparata aktivira samo kotliček za kavo. Aparat porabi manj energije, a po­trebuje več časa za točenje proizvodov z mlekom.
15 MINUTES
30 MINUTES
60 MINUTES
180 MINUTES
CUPWARM SURFACE
OFF
ON
Po preteku nastavljenega časa se aparat prestavi v stand-by način. Za ponovni vklop aparata pritisnite katerokoli tipko. Po izvedbi diagnosticiranja funkcij in faze segrevanja, je aparat ponovno pripravljen za uporabo.
Ta funkcija omogoča vključitev/izključitev površine za gretje skodelic, nameščene na zgornjem delu aparata.
Za izklop gretja skodelic.
Za vklop gretja skodelic.
Page 39
Meni zaslona
SLOVENŠČINA
37
DISPLAY MENU
LANGUAGE
BRIGHTNESS
CONTRAST
WATER MENU
HARDNESS
Ta meni omogoča nastavitev jezika menijev, svetlost in kontrast zaslona.
Nastavitev je bistvenega pomena za pravilno regulacijo parametrov aparata glede na državo, v kateri se uporablja.
ENGLISH
Za nastavitev pravilne svetilnosti zaslona glede na osvetlitev prostora.
Za nastavitev pravilnega kontrasta na zaslonu glede na osvetlitev prostora.
Poudarjen je trenutno izbrani jezik. Jezik lahko spreminjate z ustreznimi ukazi.
Meni vode
Ta meni omogoča nastavitev parametrov za pravilno upravljanje z vodo za točenje kave.
Za spremembo nastavitev trdote vode v aparatu. S funkcijo "Trdota vode" ("Hardness") lahko vaš aparat prilagodite stopnji trdote vode, ki jo uporabljate, na ta način vas aparat v primernem trenutku opozori na potrebo po odstranitvi vodnega kamna. Trdoto vode izmerite kot je prikazano na 12. strani.
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
Za aktiviranje/izklop obvestila za zamenjavo  ltra vode. Z aktiviranjem te funkcije aparat obvesti uporabnika, kdaj je potrebno zamenjati  lter vode. OFF: Obvestilo onemogočeno. ON: Obvestilo omogočeno (ta vrednost se samodejno nasta­vi ob aktiviranju  ltra).
Za izvedbo aktiviranja  ltra po njegovi montaži ali po zame­njavi. O pravilni montaži oziroma zamenjavi glejte ustrezno poglavje na strani 14.
Page 40
38
SLOVENŠČINA
Vzdrževanje
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
CAPPUCCINATORE CLEANING
START CLEANING
WARNING CLEANING
Ta meni omogoča nastavitev vseh funkcij za pravilno upravljanje vzdrževanja aparata.
Ta funkcija omogoča izvedbo ciklusa pranja sklopa za kavo (glejte stran 50).
Ta funkcija omogoča izvedbo ciklusa odstranjevanja vodne­ga kamna (glejte stran 53).
Ta funkcija omogoča izvedbo ciklusa pranja Cappuccina­torja in/ali termovke, ki se uporablja za pripravo napitkov z mlekom (glejte stran 45).
Opomba: to čiščenje je pomembno za pravilno vzdrževanje in delovanje Cappuccinatorja in/ali termovke.
Ta funkcija omogoča zagon cikla čiščenja Ca­ppuccinatorja, kot je opisano v pripadajočem odstavku.
Ta funkcija omogoča vključitev signalizacije na ekranu, kadar aparat zahteva cikel čiščenja Cappu­ccinatorja.
FACTORY SETTINGS
OFF
ON
Na ta način je signalizacija onemogo­čena.
Na ta način je signalizacija vključena; na ekranu se bo pojavilo sporočilo, ka­dar bo potrebno izvesti cikel čiščenja Cappuccinatorja
Tovarniške nastavitve
Ta funkcija omogoča obnovo tovarniško nastavljenih parametrov. Opomba: ta del omogoča ponastavitev tovarniško nastavljenih podat­kov za osebje v meniju aparata.
Page 41
SLOVENŠČINA
39
Čiščenje in vzdrževanje
Nekatere komponente vašega aparata so med normalno uporabo v stiku z vodo in kavo, zato je pomembno, da aparat redno čistite. Z vašim aparatom Philips-Saeco Espresso je to opravilo preprosto. Sledite le napotkom, ki so prikazani na zaslonu in so opisani v nadaljevanju. Te postopke opravite preden vaš aparat preneha pravilno delovati; v takem primeru popravilo ni krito z garancijo.
Splošno čiščenje
Vsak dan, z vklopljenim aparatom, izpraznite in očistite pladenj za
1
zbiranje tekočine in predal za zbiranje usedlin.
Opomba: priporočamo vam čiščenje plavajočega kazalca in njegovega sedeža za zagotavljanje brezhibnega delovanja.
Opomba: druge postopke vzdrževanja in čiščenja lahko opravljate samo ko je aparat hladen in izklopljen iz električnega omrežja.
Aparata ne potapljajte v vodo. Odstranljivih delov ne perite v pomivalnem stroju (razen Cappuccinatorja). Za čiščenje ne uporabljajte ostrih predmetov in agresivnih kemičnih proi­zvodov (topila). Za čiščenje aparata uporabljajte z vodo navlaženo mehko krpo. Aparata in/ali njegovih delov ne sušite v mikrovalovni in/ali v navadni pečici.
Svetujemo vam vsakodnevno čiščenje rezervoarja za vodo:
2
- Odstranite Vodni  lter “INTENZA +” (ali odstranite mali beli  lter, če Vodni  lter “INTENZA +” še niste namestili) iz rezervoarja za vodo in ga operite s tekočo pitno vodo;
- Ponovno namestite Vodni  lter “INTENZA +” (ali mali beli  lter, če Vodni  lter “INTENZA +” še niste namestili) v svoje ležišče, rahlo ga pritisnite in obenem zasukajte;
- Rezervoar napolnite s svežo pitno vodo.
Vsak dan izpraznite in operite pladenj za zbiranje tekočine; ta postopek
3
morate opraviti tudi ko se plovec dvigne.
Page 42
40
SLOVENŠČINA
Enkrat tedensko, če ga uporabljate, očistite predal za predhodno mleto
4
kavo, uporabite čopič iz pribora aparata.
Čiščenje Cappuccinatorja (po vsaki uporabi)
Cappuccinator je potrebno očistiti in oprati po vsaki uporabi.
Če ne opravite čiščenja pred in po vsaki uporabi, lahko poslabšate delova­nje aparata. Nevarno za opekline! Na začetku točenja se lahko pojavijo kratki brizgi vroče vode.
Za hitro čiščenje uporabite naslednji postopek.
Prepričajte se, da so v Cappuccinatorju vsi deli pravilno vstavljeni.
1
CAPPUCCINATORE CLEANING
REPLACE MILK CONTAINER
WITH ANOTHER ONE WITH
FRESH WATER
YES NO
Vstavite zajemalno cev v karafo s čisto vodo.
2
Pod pipo za točenje postavite vsebnik.
3
Ko je aparat vključen pritisnite tipko “ ”.
4
Pritisnite tipko “ ” za zagon cikla za čiščenje Cappuccinatorja.
5
Opomba: za izhod iz ciklusa v kateremkoli trenutku pritisnite tipko “
”.
Page 43
CAPPUCCINATORE CLEANING
PLEASE WAIT …
STOP CLEANING
SLOVENŠČINA
Aparat segreva sistem.
6
Po končanem segrevanju aparat opravi ciklus pranja Cappuccinatorja.
Počakajte, da se cikel zaključi.
Samo po končanem ciklusu lahko pritisnete gumbe na stranskem robu
7
in izvlečete Cappuccinatore.
Ponovno namestite pokrov na aparat.
8
Pomni: priporočljivo je odstraniti Cappuccinator, če ga ne uporabljate zato, da ostane čist.
41
Iz vsebnika odstranite sesalno cev.
9
Iz Cappuccinatorja odstranite obroč.
10
Page 44
42
SLOVENŠČINA
2
Obrnite pokrov Cappuccinatorja in ga dvignite ter tako odstranite od
11
glavnega dela Cappuccinatorja.
1
Odstranite ventil iz Cappuccinatorja.
12
S Cappuccinatorja odstranite zatič s sesalno cevjo.
13
Dele operite pod tekočo vodo.
14
Preverite, da ste odstranili morebitne usedline/zatrdline mleka.
Ko ste vse komponente oprali, jih znova montirajte na pokrov v obra-
tnem vrstnem redu kot pri odstranjevanju.
Opomba: po želji se lahko vklopi funkcija “WARNING CLEANING”, ki vas spomni kdaj je potrebno očistiti Cappuccinatore. Za vklop te uporabne funkcije glejte programiranje aparata na str. 38.
Page 45
SLOVENŠČINA
Dnevno čiščenje termovke
Termovko je potrebno vsakodnevno čistiti in tako omogočiti pravilno delovanje.
Opomba: za izvedbo čiščenja termovke mora biti nameščen Cappuccinator. Obenem lahko izvedete tudi dnevno čiščenje Cappuccinatorja.
Zavrtite pokrov in odprite termovko.
1
Izvlecite celotno jekleno cev, ki je nameščena na pokrovu termovke.
2
Operite jo pod tekočo mlačno vodo.
43
Operite pokrov termovke in pustite v njej zunanjo gumijasto cev s pla-
3
stičnim spojnikom; posebej pazljivo operite notranje tesnilo pokrova.
Potem, ko ste oprali pokrov termovke, namestite notranjo jekleno cev, ki ste jo pred tem odstranili, saj brez nje ni mogoče peniti mleka.
Notranjost termovke operite pod mlačno tekočo vodo.
4
Preverite, da ste odstranili morebitne usedline/zatrdline mleka.
V termovko dajte svežo vodo in zaprite pokrov.
5
Page 46
44
SLOVENŠČINA
Povežite termovko s Cappuccinatorjem.
6
Pod pipo za točenje postavite posodo.
7
Ko je aparat vključen pritisnite tipko “ ”.
8
CAPPUCCINATORE CLEANING
REPLACE MILK CONTAINER
WITH ANOTHER ONE WITH
FRESH WATER
YES NO
CAPPUCCINATORE CLEANING
PLEASE WAIT …
STOP CLEANING
Pritisnite tipko “ ” za zagon cikla za čiščenje Cappuccinatorja.
9
Opomba: za izhod iz ciklusa v kateremkoli trenutku pritisnite tipko “
Aparat segreva sistem.
10
”.
Po končanem segrevanju aparat opravi ciklus pranja Cappuccinatorja.
Počakajte, da se cikel zaključi.
Sedaj je pranje zaključeno.
Za natančnejše čiščenje glejte naslednji odstavek.
Page 47
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
CAPPUCCINATORE CLEANING
SLOVENŠČINA
Mesečno čiščenje Cappuccinatorja + termovke (podrobnejše)
Mesečno izvedite temeljito čiščenje vseh komponent Cappuccinatorja in termovke s pomočjo čistilnega sredstva Saeco, ki je v stroju. Čistilno sred­stvo Saeco lahko kupite pri vašem lokalnem prodajalcu, v spletni trgovini Philips na http://shop.philips.com ali v pooblaščenih servisnih centrih.
Če ne opravite čiščenja pred in po vsaki uporabi, lahko poslabšate delova­nje aparata. Nevarno za opekline! Na začetku točenja se lahko pojavijo kratki brizgi vroče vode.
Preverite, da je Cappuccinator pravilno vstavljen.
1
Držite stisnjeno tipko “ ” 5 sekund za dostop do glavnega menija.
2
Pritisnite tipko “ ” in izberite postavko “MACHINE MENU”; pritisnite
3
tipko “
Pritisnite tipko “ ” in izberite postavko "MAINTENANCE”; pritisnite
4
tipko “
Pritisnite tipko “ “ dokler se ne prikaže postavka "CAPPUCCINATORE
5
CLEANING". Pritisnite tipko “
” za dostop do menija.
” za dostop do menija.
“ za potrditev.
45
CAPPUCCINATORE CLEANING
WASH THE
CAPPUCCINATORE?
YES NO
CAPPUCCINATORE CLEANING
REFILL
WATER TANK
Pritisnite tipko “ ” za zagon cikla za čiščenje Cappuccinatorja.
6
Opomba: če je izbrana ta opcija, je nujno potrebno zaključiti ciklus. Za izhod pritisnite tipko
Napolnite rezervoar z vodo in pritisnite tipko “ ” za potrditev.
7
dokler se ne prikaže logo .
Page 48
46
SLOVENŠČINA
CAPPUCCINATORE CLEANING
POUR DETERGENT
IN A CONTAINER
WITH 1/2 L WATER
CAPPUCCINATORE CLEANING
PUT CAPPUCCINATORE
HOSE IN THE
CONTAINER
Stresite eno vrečko raztopine v termovko ali v posodo s 1/2 (pol) litra
8
sveže pitne vode.
Počakajte, da se vsebina vrečke popolnoma raztopi in pritisnite tipko
9
” za potrditev.
Vstavite čisto cev (po izbiri)
10
- v termovko.
ali
- naravnost v posodo.
Pritisnite tipko “ “ za potrditev.
11
Pitje med tem postopkom natočene raztopine je prepovedano. Raztopino se mora odstraniti.
CAPPUCCINATORE CLEANING
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
DISPENSING SPOUT
CAPPUCCINATORE CLEANING
Pod pipo za točenje postavite prazno posodo s kapaciteto najmanj 1
12
litra in pritisnite tipko “
Aparat izvede ciklus čiščenja Cappuccinatorja.
13
” za potrditev.
Kazalnik kaže napredovanje pranja.
Počakajte, da se cikel samodejno zaključi.
Page 49
SLOVENŠČINA
47
CAPPUCCINATORE RINSING
REFILL
WATER TANK
CAPPUCCINATORE RINSING
INSERT CAPPUCCINATORE
HOSE IN A CONTAINER
WITH 1/2 L WATER
CAPPUCCINATORE RINSING
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
DISPENSING SPOUT
CAPPUCCINATORE RINSING
Napolnite rezervoar z vodo in pritisnite tipko “ ” za potrditev.
14
Dobro operite:
15
- termovko.
ali
- posodo.
ki ste jo uporabili za raztopino in jo napolnite s 1/2 (pol) litra sveže
pitne vode, ki se bo uporabila za splakovanje.
Vsebnik pod pipo za točenje izpraznite.
V vsebnik vstavite zajemalno cev.
16
Pritisnite tipko
Pod pipo za točenje postavite prazno posodo in pritisnite tipko “ ” za
17
“ za potrditev.
potrditev.
Aparat izvede ciklus splakovanja Cappuccinatorja.
18
Kazalnik kaže napredovanje splakovanja.
Počakajte, da se cikel samodejno zaključi. Aparat se povrne v običajen
način delovanja.
Pritisnite gumba na stranskem delu in izvlecite Cappuccinator.
19
Operite vse komponente Cappuccinatorja tako, kot je opisano na
20
str.41-42.
Operite vse komponente termovke (če se uporablja), kot je opisano na
21
str.43.
Pomni: priporočamo vam, da odstranite Cappuccinator iz aparata kadar ga ne uporabljate in ga tako ohranite čistega.
Page 50
48
SLOVENŠČINA
1
2
Sklop za kavo
Tedensko čiščenje sklopa kave
Sklop za kavo morate očistiti vsakokrat ko polnite vsebnik za kavo v zrnju ali v vsakem primeru vsaj enkrat tedensko.
Aparat izklopite s pritiskom na stikalo in izvlecite vtič iz omrežne vtičnice.
1
Odstranite pladenj za zbiranje tekočine in predal za zbiranje usedlin.
2
Odprite servisni pokrov:
1) ročico obrnite v smeri urinega kazalca za 90°;
2) pokrov povlecite k sebi.
Izvlecite sklop za kavo, pridržite ga s posebnim ročajem in pritisnite na
3
tipko «PRESS». Sklop za kavo lahko operete samo z mlačno vodo brez čistila.
Sklop za kavo operite z mlačno vodo; natančno operite zgornji  lter.
4
Preden sklop za kavo vstavite v svoje ležišče se prepričajte, da v komori za točenje ni ostala voda.
Dvignite zadnjo stran notranjega predala zato, da ga odblokirate.
5
Izvlecite notranji predal, ga operite in položite nazaj na njegov položaj.
6
Opomba: predal vstavite po obratnem vrstnem redu glede na to, kako ste ga odstranili.
Page 51
SLOVENŠČINA
Prepričajte se, da je sklop v položaju mirovanja; dve oznaki se morata
7
ujemati.
Če to ni tako, opravite postopek, opisan v točki (8).
Prepričajte se, da je ročica v stiku z vznožjem sklopa za kavo.
8
Prepričajte se, da je sponka za pritrditev sklopa za kavo v pravilnem
9
položaju; za preverjanje položaja trdno pritisnite tipko “PRESS “.
49
Sklop za kavo ponovno vstavite v svojo odprtino tako, da se zaskoči
10
BREZ pritiskanja na tipko "PRESS".
Vstavite predal za zbiranje usedlin in pladenj za zbiranje tekočine.
11
Zaprite servisni pokrov.
Page 52
50
SLOVENŠČINA
Čiščenje sklopa za kavo s “Tabletami za razmastitev”
Poleg tedenskega čiščenja, je priporočljivo izvesti ta cikel čiščenja s “Tab­letami za razmastitev” po približno 500 iztočenih skodelicah kave ali enkrat na mesec. S tem postopkom zaokrožimo vzdrževanje sklopa za kavo. “Tablete za razmastitev” za čiščenje sklopa za kavo in “Komplet za vzdrževanje” lahko kupite pri vašem lokalnem prodajalcu, na spletni trgo­vini Philips na http://shop.philips.com ali na pooblaščenih servisih.
Pozor: “Tablete za razmastitev” ne odstranjujejo vodnega kamna. Za odstranjevanje vodnega kamna uporabite odstranjevalec vodnega kamna Saeco in izvedite postopek, kot je opisan v poglavju o odstranjevanju vodnega kamna.
Ciklusa pranja se ne sme prekiniti. Med izvajanjem postopka mora biti prisotna oseba.
Pozor! Pitje med tem postopkom natočene raztopine je prepovedano. Raztopino se mora odstraniti.
Držite stisnjeno tipko “ ” 5 sekund za dostop do glavnega menija.
1
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
CAPPUCCINATORE CLEANING
BREW GROUP CLEAN
PERFORM BREW
GROUP CLEANING?
YES NO
BREW GROUP CLEAN
REFILL
WATER TANK
Pritisnite tipko “ ” in pritisnite tipko “ ” za potrditev izbire in dostop
2
do "MACHINE MENU".
Pritisnite tipko “ ” in izberite postavko "MAINTENANCE”; pritisnite
3
tipko “
Pritisnite tipko “ “ za potrditev.
4
Pritisnite tipko “ ” za zagon ciklusa čiščenje skupine.
5
” za dostop do menija.
Opomba: Če je ta opcija potrjena, je nujno potrebno zaključiti ciklus. Pritisnite tipko
za izhod.
Napolnite rezervoar z vodo in pritisnite tipko “ ” za potrditev.
6
Page 53
BREW GROUP CLEAN
INSERT GROUP
CLEAN TAB
BREW GROUP CLEAN
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
DISPENSING SPOUT
BREW GROUP CLEAN
SLOVENŠČINA
Vstavite tableto za čiščenje v predal za predhodno mleto kavo in priti-
7
snite tipko “
Postavite posodo pod pipo za točenje kave in pritisnite tipko“ ” za
8
potrditev.
Aparat samodejno zaključi ciklus.
9
Opomba: ob zaključku ciklusa se aparat prestavi v običajno delovanje.
” za potrditev.
51
Mazanje sklopa za kavo
Sklop za kavo namažite po približno 500 skodelicah kave ali enkrat mesečno. Mast za mazanje sklopa za kavo in komplet “Service Kit” lahko kupite pri vašem lokalnem prodajalcu, v spletni trgovini Philips na http:// shop.philips.com ali v pooblaščenih servisnih centrih.
Opomba: za prikaz števila iztočenih kav glejte meni "COUNTERS" v meniju "BEVERAGE MENU".
Pred mazanjem sklop za kavo očistite s tekočo vodo, kot je to opisano v poglavju "Tedensko čiščenje sklopa".
Page 54
52
SLOVENŠČINA
Namažite vodila sklopa izključno z mastjo Saeco. Mast enakomerno
1
nanesite na obe stranski vodili.
Namažite tudi gred.
2
Sklop za kavo ponovno vstavite v svojo odprtino tako, da se zaskoči
3
BREZ pritiskanja na tipko "PRESS".
Opomba: podrobnejša navodila za pripravo sklopa za kavo in njegovo pravil­no vstavljanje v aparat se nahajajo na strani 49 (točke 7,8, 9 in 10) v odstavku “Tedensko čiščenje sklopa”.
Vstavite predal za zbiranje usedlin in pladenj za zbiranje tekočine.
4
Zaprite servisni pokrov.
Page 55
SLOVENŠČINA
53
Odstranjevanje vodnega kamna
Vodni kamen je naravno prisoten v vodi, ki se jo uporablja za delovanje aparata. Odstranjevati se ga mora redno, kajti lahko zamaši cevovod za vodo in kavo v vašem aparatu. Z vašim aparatom Philips-Saeco je to opravilo preprosto. Napredna elektronika na zaslonu aparata prikaže (z jasnimi znaki) kdaj je odstranjevanje vodnega kamna potrebno. Zadostuje, da sledite v nadalje­vanju podanim napotkom.
Ta postopek opravite preden vaš aparat preneha pravilno delovati; v takem primeru popravilo ni krito z garancijo.
Uporabljajte samo sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna Saeco. Je posebej sestavljeno za najboljše ohranjanje zmogljivosti in delovanja aparata skozi vso življenjsko dobo, kot tudi za preprečevanje, če se pravilno uporablja, vsake spremembe iztočenega proizvoda. Sredstvo za odstranje­vanje vodnega kamna in komplet “Maintenance Kit” lahko kupite pri vašem lokalnem prodajalcu, v spletni trgovini Philips na http://shop.philips.com ali v pooblaščenih servisnih centrih.
Pozor! Ne pijte raztopino za odstranjevanje vodnega kamna in iztočenih proizvodov dokler se ciklus ne zaključi. Za odstranjevanje vodnega kamna v nobenem primeru ne uporabljajte kis.
Aparat vklopite s tipko ON/OFF. Počakajte, da aparat zaključi proces
1
splakovanja in segrevanja.
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
CAPPUCCINATORE CLEANING
Pozor! Pred vnosom sredstva za odstranjevanje vodnega kamna odstranite  lter "Intenza".
Držite stisnjeno tipko “ ” 5 sekund za dostop do glavnega menija.
2
Pritisnite tipko “ ” in pritisnite tipko “ ” za potrditev izbire in dostop
3
do "MACHINE MENU".
Pritisnite tipko “ ” in izberite postavko "MAINTENANCE”; pritisnite
4
tipko “
Pritisnite tipko “ ” in izberite postavko “DESCALING”; pritisnite tipko “
5
” za dostop do menija.
” za dostop do menija.
Page 56
54
SLOVENŠČINA
DESCALING
START DESCALING?
YES NO
DESCALING
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
DESCALING
EMPTY DRIP TRAY
Pritisnite tipko “ ” za zagon ciklusa za odstranjevanje vodnega ka-
6
mna (DESCALING).
Opomba: Če je ta opcija potrjena, je potrebno ciklus zaključiti. Pritisnite tipko
za izhod.
Celotno vsebino steklenice s koncentriranim sredstvom za odstranjeva-
7
nje vodnega kamna Saeco vlijte v rezervoar za vodo aparata in natočite svežo pitno vodo do nivoja z oznako
Rezervoar ponovno vstavite v aparat. Pritisnite tipko “
Izpraznite tekočino iz pladnja za zbiranje tekočine in ga ponovno vsta-
8
.
” .
vite v aparat.
Pritisnite tipko ” .
DESCALING
INSERT THE
CAPPUCCINATORE WITH
ALL THE COMPONENTS
Vstavite Cappuccinator v aparat in odstranite pipo za točenje kave.
9
Pritisnite tipko
” .
Opomba: med ciklusom odstranjevanja vodnega kamna odstranite sesalno cev Cappuccinatorja.
Page 57
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER MILK AND HOT
WATER SPOUTS
SLOVENŠČINA
Pod cev za vročo vodo postavite posodo in drugo večjo posodo pod
10
Cappuccinator.
Pritisnite tipko
” .
55
DESCALING
STEP 1/2
PAUS E
DESCALING
RINSE TANK &
FILL WITH FRESH WATER
DESCALING
EMPTY DRIP TRAY
DESCALING
INSERT THE
CAPPUCCINATORE WITH
ALL THE COMPONENTS
Opomba: prostornina vsebnika mora znašati vsaj 1.5 litra. Če nimate na voljo dovolj prostornega vsebnika, začasno prekinite ciklus s pritiskom na tipko poženite ciklus s pritiskom na tipko
Sedaj aparat prične s točenjem, s prekinitvami, sredstva za odstranjeva-
11
, izpraznite vsebnik, ga vrnite v aparata in ponovno
”.
nje vodnega kamna (statusna vrstica prikazuje napredovanje ciklusa).
Ko je raztopina v rezervoarju pošla, aparat zahtev izpraznitev in spla-
12
knitev rezervoarja s hladno pitno vodo.
Rezervoar dobro splaknite in napolnite s svežo pitno vodo.
13
Rezervoar ponovno vstavite v aparat. Pritisnite tipko “
Izpraznite posode, uporabljene za zbiranje tekočine, ki izteka iz apara-
14
” .
ta.
Izpraznite tekočino iz pladnja za zbiranje tekočine in ga ponovno vsta-
15
vite.
Pritisnite tipko
Preverite, da je Cappuccinator vstavljen v aparat.
16
Pritisnite tipko
” .
” .
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER MILK AND HOT
WATER SPOUTS
Pod cev za vročo vodo postavite posodo in drugo večjo posodo pod
17
Cappuccinator.
Pritisnite tipko
” .
Page 58
56
SLOVENŠČINA
DESCALING
STEP 2/2
PAUS E
Aparat izvaja postopek splakovanja.
18
Opomba: za fazo splakovanja se porabi tovarniško nastavljena določena količina vode. S tem se omogoči optimalen ciklus splakovanja in zagotovitev točenja proizvodov v optimalnih pogojih. Zahteva za polnjenje rezervoarja med izvajanjem ciklusa splakovanja je normalna in predstavlja del postopka.
Opomba: Ciklus splakovanja lahko začasno ustavite s pritiskom na tipko za nadaljevanje ciklusa ponovno pritisnite na tipko
. Na ta način lahko
vsebnik izpraznite in se za krajši čas oddaljite.
Po končanem postopku splakovanja, aparat izvede ciklus segrevanja in
19
splakovanja za točenje proizvodov.
Izpraznite posode, uporabljene za zbiranje tekočine, ki je pritekala iz
20
aparata in jo zopet postavite pod cev za točenje.
Aparat je pripravljen za uporabo.
21
Opomba:
- raztopino za odstranjevanje vodnega kamna morate odstraniti skladno z določili proizvajalca in/ali po predpisih, veljavnih v državi uporabe;
- po izvedbi cikla odstranjevanja vodnega kamna:
1 operite sklop za kavo kot je opisano v odstavku "Sklop za kavo" v
poglavju "Čiščenje in vzdrževanje";
2 splaknite Cappuccinator pod tekočo vodo.
Po izvedbi ciklusa za odstranjevanje vodnega kamna je priporočljivo izpra­zniti pladenj za zbiranje tekočine.
”;
Page 59
Sporočila na LCD zaslonu
Prikazano sporočilo Kako sporočilo odpraviti
CLOSE
SIDE DOOR
INSERT DRIP TRAY
INSERT COFFEE
GROUNDS DRAWER
CLOSE
HOPPER DOOR
REFILL
WATER TANK
Da bi aparat lahko deloval, morate zapreti servisni pokrov.
Vstavite pladenj za zbiranje tekočine.
Vstavite predal za zbiranje usedlin.
Zaprite in pravilno postavite notranji pokrov vsebnika za kavo v zrnju, da boste lahko natočili katerikoli proizvod.
Izvlecite rezervoar in ga napolnite s svežo pitno vodo.
SLOVENŠČINA
57
INSERT BREW GROUP
INSERT
CAPPUCCINATORE
INSERT VALVE INTO
CAPPUCCINATORE
ADD COFFEE
Sklop za kavo vstavite na svoje mesto.
Izbran je bil postopek, ki zahteva točenje mleka. Vstavite Cappu­ccinator v aparat kot je navedeno v priročniku.
Izbran je bil postopek, ki zahteva točenje mleka. Vstavite ventil, ki ste ga pred tem odstranili, v Cappuccinatore tako, kot je navede­no v priročniku (točka 12, str. 42).
Vsebnik za kavo napolnite s kavo v zrnju.
Page 60
58
SLOVENŠČINA
Prikazano sporočilo Kako sporočilo odpraviti
Aparat zahteva izvedbo ciklusa odstranjevanja vodnega kamna. S tem sporočilom lahko aparat še naprej uporabljate, vendar tvegate, da dobro delovanje poslabšate. Spomnimo naj vas, da škodo zaradi neizvedbe odstranjevanja vodnega kamna, garancija ne krije.
V aparatu je potrebno vodni  lter "Intenza" zamenjati z novim. Zamenjavo  ltra opravite kot je opisano na strani 14.
Alarm se pojavi samo v primeru, da je funkcija "Enable Filter" aktivirana. (glejte stran 37).
Aparat sporoča, da bo po nekaj ciklusih potrebno izprazniti poso­do za usedline. To sporočilo dovoljuje nadaljnje točenje napitkov.
Izvlecite predal za zbiranje usedlin in usedline izpraznite v ustre-
EMPTY COFFEE
GROUNDS DRAWER
zen vsebnik. Opomba: predal za zbiranje usedlin morate izprazniti samo, ko to aparat zahteva in z vklopljenim aparatom. Praznjenje predala z ugasnjenim aparatom slednjemu ne omogoča pomnjenja opra­vljenega praznjenja.
Utripajoča rdeča led lučka. Aparat v Stand-By načinu.
Lahko spreminjate nastavitve Stand-By načina (glejte str. 36).
RESTART TO SOLVE
DESCALING
DESCALING
NEEDED.
DESCALE?
Pritisnite tipko "
"
Pripetil se je dogodek, ki zahteva ponovni vklop aparata. Zapišite si kodo (E xx), ki je navedena spodaj. Izklopite aparat in ga po 30 sekundah ponovno vklopite. Če se težava ponovi, pokličite servisni center.
Če se prikaz pojavi po zagonu aparata, to pomeni, da je potrebno opraviti cikel odstranjevanja vodnega kamna. Pritisnite tipko “
” za dostop do menija za odstranjevanje vod-
nega kamna in glejte pripadajoči odstavek.
S pritiskom na tipko “
” lahko nadaljujete z uporabo aparata.
Spomnimo naj vas, da škodo zaradi neizvedbe odstranjevanja vodnega kamna, garancija ne krije.
Page 61
SLOVENŠČINA
Reševanje težav
Obnašanja Vzroki Rešitve
Aparat se ne vklopi. Aparat ni povezan na električno omrež-
je in/ali je stikalo v položaju "0".
Kava ni dovolj topla Skodelice so hladne. Skodelice segrejte s toplo vodo.
Površina za gretje skodelic je izklju­čena.
Kava ima malo pene.
(glejte opombo)
Aparat potrebuje preveč časa za segrevanje ali količina vode, ki izteka skozi cev je omejena.
Med točenjem mleka v Cappucci­natorju nastajajo mehurčki.
Iz Cappuccinatorja uhaja para, kadar je povezan s termovko in/ ali kadar peni mleko.
Sklop za kavo ni mogoče izvleči. Sklop za kavo ni na mestu. Vklopite aparat. Zaprite servisni pokrov.
Aparat melje, vendar kava ne pride ven.
(glejte opombo)
Preveč vodena kava.
(glejte opombo)
Kava izteka zelo počasi.
(glejte opombo)
Kava izteka po zunanji strani pipe za točenje.
Mešanica kave ni ustrezna ali kava ni sveže pražena oziroma je pregrobo zmleta.
Sistem aparata je zamašen z vodnim kamnom.
Spojniki cevi so napačno povezani ali pa niso dobro vstavljeni v Cappuccina­tore in/ali termovko.
Mleko v termovki in/ali vsebniku je porabljeno.
Notranja cev termovke manjka. Namestite cev na pokrov termovke.
Predal za zbiranje usedlin je vstavljen. Preden izvlečete sklop za točenje izvlecite
Sklop za kavo je zamazan. Sklop za kavo očistite (poglavje "Sklop za
Zamazana pipa za točenje. Pipo očistite. Prenizka doza Nastavitev količine kave za mletje.
Kava je preveč drobna. Zamenjajte mešanico kave in nastavite
Sklop za kavo je zamazan. Sklop za kavo očistite (poglavje "Sklop za
Pipa za točenje je ovirana ali ni v pra­vem položaju.
Povežite aparat z električnim omrežjem in/ali premaknite stikalo v položaj "I".
Vključite površino za gretje skodelic in počakajte, da se segrejejo.
Zamenjajte mešanico kave in nastavite mletje kot je opisano v poglavju "Nastavi­tev kavnega mlinčka".
Odstranite vodni kamen iz apara­ta.
V celoti vstavite sesalno cev v Cappucci­natore in/ali termovko (če se uporablja).
Preverite, ali je dovolj mleka in ga po potrebi dodajte v termovko ali zamenjajte vsebnik za mleko z novim.
Sklop pipe za točenje se samodejno vrne v začetni položaj.
predal za zbiranje usedlin.
kavo").
mletje kot je opisano v poglavju "Nastavi­tev kavnega mlinčka".
kavo"). Očistite pipo za točenje in odprtine za
točenje. Postavite pipo za točenje v pravilen položaj.
59
Opomba: te težave se običajno pojavijo ob zamenjavi mešanice kave ali v primeru, ko se izvede prva namestitev.
Prosimo vas, da pokličete naš klicni center na telefonsko številko, ki je navedena na zadnji strani tega doku­menta, v primeru vsake težave, ki ni navedena v razpredelnici ali ko s podanimi rešitvami težave ni mogoče odpraviti.
Page 62
Tehnični podatki
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb tehničnih lastnosti izdelka.
Nazivna napetost - Nazivna moč - Napajanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glejte tablico na notranji strani pokrova
Material ohišja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplast/kovina
Dimenzije (d x v x g) (mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 x 380 x 450
Teža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 kg
Dolžina kabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 m
Komandna plošča . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Na prednji strani
Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posebnost za kapučine
Rezervoar za vodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,2 litra - odstranljiv
Velikost vsebnika za kavo (g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320
Velikost vsebnika za usedline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tlak črpalke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar
Kotliček . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nerjavno jeklo
Varnostne naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termostati/Termična varovalka
Odstranitev
• Odrabljene aparate izločite iz uporabe.
• Odklopite vtič iz omrežne vtičnice in odrežite napajalni kabel.
• Ob zaključku uporabe aparat dostavite v ustrezen zbirni center.
Ta izdelek je skladen z Evropsko Direktivo 2002/96/ES.
Simbol
na izdelku ali na embalaži pomeni, da se ta izdelek ne sme izločiti kot navaden gospodinjski odpadek. Namesto tega se ga mora izročiti ustreznemu zbirnemu centru za recikliranje električne in elektronske opreme. Z zagotovitvijo pravilne odstranitve tega izdelka pripomorete k preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in za zdravje ljudi, ki bi sicer nastale z neprimerno odstranitvijo tega izdelka. Za podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na vašo lokalno upravo, na vašo lokalno službo za zbiranje odpadkov ali na prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili.
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
64
SLOVENŠČINA
Podpora
Želimo se prepričati o vašem zadovoljstvu z aparatom za ekspres kavo Philips Saeco. Če tega še niste storili, registrirajte vaš nakup na naslovu “www.philips. com/welcome”. Tako bomo lahko ostali v stiku z vami in vam pošiljali opomnike za postopke čiščenja in odstranjevanja vodnega kamna.
Za čiščenje in odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte samo SAECO izdelke. Slednje in druge nadomestne dele lahko kupite pri prodajalcu, v pooblaščenem servisnem centru ali v spletni trgovini Philips, z navedbo ene od naslednjih številk:
Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna: CA6700 Filter “Intenza+”: CA6702 Tablete za razmastitev: CA6704 Čiščenje obtoka za mleko: CA6705
• NL http://shop.philips.nl
• BE http://shop.philips.be
• FR http://shop.philips.fr
• DK http://shop.philips.dk
• DE http://shop.philips.de
• ES http://shop.philips.es ali http://tienda.philips.es
• IT http://shop.philips.it
• SE http://shop.philips.se
Če želite postaviti vprašanje o vašem izdelku, na primer o namestitvi, uporabi , čiščenju in odstranjevanju vodnega kamna, si poglejte ta uporabniški priročnik ali poiščite najnovejše posodobitve na spletni strani www.philips.com/support.
Lahko pa tudi kličete na telefonsko številko podpore strankam, ki je nave­dena na zadnji strani tega dokumenta.
Naše kvali cirano osebje podpore vam bo pomagalo in če bo potrebno, poskrbelo za rešitev težave po telefonu; če je le mogoče, vam bo nudilo rešitev že med samim telefonskim klicem. Če to ne bo mogoče, vam bomo pomagali poskrbeti za potrebno popravilo v čim krajšem času in s čim manjšimi stroški.
Page 67
CONSUMER RELATIONS DESKS
For Downloads & FAQ’s visit our Customer Suppor t Website: www.philips.com/support
Argentina: .....................0800-888-7532 (número gratuito)
Australia: .......................1300 363 391 option 3 (toll free)
Bahrain: ........................+973 17700424
Baltics: .........................
........................................Estonia: 8000100288 (tasuta)
........................................Latvia: 6616 3264 (pašvaldību līmenis)
........................................Lithuania: 8 5 214 0294 (vietinis tarifas)
Belgium: ........................070 700 036 (€ 0,15 p/min)
Brazil: ............................0800 701 0203 (Demais localidades)
........................................(11) 2121 0203 (Grande São Paulo)
Bulgaria: .......................+359 02 4916274 (национални тарифа)
Canada: .........................1-800 371 7597 (local toll free)
Czech Republic: .............228880896 (vnitrostátní sazby)
China: ............................4008 800 008
Croatia: .........................+385 (01) 777 66 02
Denmark: ......................35 44 41 30 (lokal takst)
Germany: ......................0800 000 7520 (für Anrufe aus dem deutschen Festnetz, kostenfrei) –
........................................0180 501 06 71 (für Anrufe aus dem deutschen Mobilfunknetz kostenp ichtig, max. 0,42 €/Min)
España: ..........................902881082 (0,10€ establecimiento de llamada + 0,08€/min)
France: ...........................0157324051 (tarif national)
Greece: ..........................2111983029
Hong Kong: ...................852 2619 9663
Israel: .............................03-6458844
Iran: ..............................+98 21 2227 9353
Ireland: .........................08 18 21 01 41 (National call)
Italy: ..............................02 45279074 (tari a nazionale)
Japan: ...........................813-3-3555-0156
Korea: ...........................080-600 6600 (toll free)
Kuwait: .........................1 80 35 35.
Lebanon: ......................961 1 684900
Luxembourg: ................24871095 (tarif national/nationaler Tarif )
Magyarország: .............(061) 700 8152 (nemzeti mérték)
Malaysia: ......................1800 880 180
Mexico: .........................01800 504 6200 (número gratuito)
Netherlands: .................0900 202 11 77 (€ 0,10/min*)
Norway: ........................22971950 (nasjonale Tari nr.)
Österreich: ...................0800 180 016 (für Anrufe aus dem österreichischen Festnetz, kostenfrei)
........................................0820401132 (für Anrufe aus dem österreichischen Mobilfunknetz kostenp ichtig , Preis variiert je nach Mobilfunkanbieter)
Poland: .........................22 397 15 06 (Stawkę lokalną)
Portugal: ......................707780226 (0,12€ (0,30€ móvel))
Romania: ......................031 6300043 (accesibil din orice reţea, cu tarif local)
Russia/Россия: .............+7 495 961-1111 (без выходных) - 8 800 200-0880 (без выходных, звонок бесплатный, в т.ч. с мобильных телефонов)
Singapore: ....................+65 68823999
Slovenija: ......................01 888 83 13 (nacionalnih tarif)
Slovenská republika: ..2 332 155 70 (vnútroštátne tarifa)
Suomi: ...........................09 88 62 50 41 (kansallisten kutsu)
South Africa: ................021-425 6169
Sverige: .........................0857929067 (nationella samtal)
Switzerland: .................0800 002 050 (für Anrufe aus dem schweizer Festnetz, kostenfrei) +
........................................0848 000 292 (für Anrufe aus dem schweizer Mobilfunknetz kostenp ichtig , Preis variiert je nach Mobilfunkanbieter)
Ukraine: ........................0-800-500-697 (усі дзвінки з с таціонарних телефонів в межах України безкоштовні)
United Arab Emirates (Dubai): +971 4 2310300
United Kingdom: .........0844 338 04 89 (0,05GBP/minute)
USA: ..............................1-800-933-7876 (toll free)
Taiwan: .........................0800 231099
Thailand: ......................+6626528652
Page 68
19
Proizvajalec si pridržuje pravico do uvedbe sprememb brez predhodnega obvestila.
www.philips.com/saeco
SL
Rev.06 del 15-07-12
Loading...