Všeobecný popis (obr.1) .......................................................3
Důležité .................................................................................4
Stanovené použití ........................................................................................................................................ 4
Přívod proudu - Napájecí kabel ............................................................................................................... 4
Ochrana dalších osob .................................................................................................................................4
Nebezpečí popálenin .................................................................................................................................. 4
Umístění - Prostor pro používání a údržbu ......................................................................................... 4
Poruchy ............................................................................................................................................................5
Nastavení jazyka (při prvním použití) ...................................................................................................9
Ohřev a proplach ..........................................................................................................................................9
Proplachovací/čisticí cyklus ....................................................................................................................10
Pro získání dokonalého Espressa: jestliže používáte kávovar poprvé nebo po
delší odstávce, propláchněte okruh pro přípravu kávy. ...............................................................10
Změření a nastavení podle tvrdosti vody ........................ 12
Vodní ltr “INTENZA+” ..................................................... 14
Se zrnkovou kávou .....................................................................................................................................21
S předemletou kávou ................................................................................................................................21
Mléčný systém ................................................................... 25
Termokonvice na mléko (Volitelné příslušenství) ...........................................................................25
Nádoba na mléko .......................................................................................................................................27
Výdej horké vody ........................................................................................................................................28
Velká káva .....................................................................................................................................................29
Americká káva .............................................................................................................................................30
Obecné menu ..............................................................................................................................................36
Menu displeje ..............................................................................................................................................37
Menu vody ....................................................................................................................................................37
Čistění a údržba ................................................................. 39
Základní čistění ...........................................................................................................................................39
Vyčistění Cappuccinatoru (po každém použití) ..............................................................................40
Signalizace na LCD displeji ............................................... 57
Řešení problémů ................................................................ 59
Technické údaje ................................................................. 60
Servis .................................................................................. 64
Page 4
2
2624
1
31
23
21
22
12
13
123
45
6
7
8
910
11
2530
29
14
15
19
16
17
18
2732
333834393540364137
MENUOKESC
20
28
Page 5
ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme Vám k zakoupení. Vítejte mezi zákazníky rmy Philips Saeco!
Získejte i Vy maximální možné výhody zákaznického servisu tím, že zaregistrujete svůj produkt na adrese www.philips.com/welcome.
V tomto návodu naleznete veškeré informace nutné k montáži, obsluze,
čistění a odvápnění vašeho kávovaru. V případě potřeby prosím kontaktujte technickou podporu Philips na bezplatné zelené lince. Telefonní čísla
naleznete na poslední straně tohoto dokumentu nebo v záručním listě,
přiloženém ke kávovaru.
Všeobecný popis (obr.1)
1 Nahřívací plocha na šálky
2 Nádržka na vodu
3 Víko nádržky na vodu
4 Nastavení dávky kávy
5 Nastavení jemnosti mletí
6 Kryt Cappuccinatoru
7 Tryska pro výdej horké vody
8 Výpusť kávy
9 Spařovací jednotka
10 Servisní víko
11 Zásobník předemleté kávy + víko
12 Víko zásobníku zrnkové kávy
13 Zásobník zrnkové kávy
14 Cappuccinatore (vyjímatelný)
15 Odpadní nádoba na sedliny
16 Mřížka na šálky
17 Ukazatel naplnění odkapávací misky
18 Odkapávací miska + víko (vnitřní)
19 Hlavní vypínač
20 Zásuvka na napájecí kabel
21 Dávkovač předemleté kávy
22 Mazivo pro spařovací jednotku
23 Napájecí kabel
24 Čisticí štětec
25 Čisticí prostředek pro okruh mléka - (Volitelné příslušenství)
26 Test tvrdosti vody
27 Termokonvice na mléko - (Volitelné příslušenství)
28 Odvápňovací prostředek - (Volitelné příslušenství)
29 Filtr (INTENZA+) - (Volitelné příslušenství)
30 Tablety na čistění spařovací jednotky - (Volitelné příslušenství)
31 Sací trubka Cappuccinatoru
32 Spojovací trubka Termokonvice - Cappuccinatore - (Volitelné příslušenství)
33 Tlačítko pro volbu předemleté kávyDruhá funkce - Tlačítko “Menu” umožňuje přejít na programování
34 Tlačítko na výdej espressa
35 Tlačítko na výdej kávyDruhá funkce - Tlačítko “OK” pro potvrzení volby
36 Tlačítko pro volbu speciálních nápojůDruhá funkce - Tlačítko “ESC” pro výstup nebo zastavení výdeje.
37 Displej
38 Tlačítko “Clean” CappuccinatoruDruhá funkce - Tlačítko “Posouvání nahoru” pro posouvání v menu
o jednu stránku nahoru
39 Tlačítko na výdej kapučínaDruhá funkce - Tlačítko “Posouvání dolů” pro posouvání v menu o jednu
stránku dolů
40 Tlačítko na výdej latte macchiato
41 Tlačítko ON/OFF
3
Page 6
4
ČEŠTINA
Důležité
Než začnete kávovar používat, pročtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej k případnému pozdějšímu nahlédnutí.
Díly pod napětím se nesmějí dostat do kontaktu s vodou: nebezpečí zkratu!
Horká voda může způsobit spáleniny! Nesměřujte nikdy proud horké vody
na žádnou část těla, trysky horké vody se dotýkejte velmi opatrně uchopením za příslušný držák.
Stanovené použití
Tento kávovar je určený výlučně pro použití v domácnosti. Je zakázáno
provádět na kávovaru technické úpravy nebo jej používat nedovoleným
způsobem vzhledem k nebezpečím, která tím vzniknou! Zařízení nesmějí
používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo způsobilostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo byly touto osobou poučené ohledně používání kávovaru.
Přívod proudu - Napájecí kabel
Kávovar zapojte pouze do vhodné proudové zásuvky. Zásuvka, do které
smíte kávovar zapojit, musí být:
- vhodná pro zástrčku kabelu kávovaru;
- dimenzována tak, aby byly splněny údaje uvedené na štítku situovaném na kávovaru;
- připojena k účinnému uzemnění.
Nikdy nepoužívejte kávovar s poškozeným napájecím kabelem.
Jestliže je napájecí kabel poškozený, je nutno jej nechat vyměnit u výrobce
nebo jeho autorizovaného servisu.
Netáhněte napájecí kabel přes rohy nebo ostré hrany a velmi teplé povrchy
a chraňte ho před olejem.
Nepřesunujte a netahejte kávovar za kabel.
Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za napájecí kabel; nedotýkejte se
vidlice mokrýma rukama. Zamezte pádu napájecího kabelu ze stolu nebo
police.
Ochrana dalších osob
Mějte děti pod dohledem a zamezte tomu, aby si hrály s kávovarem. Děti si
neuvědomují nebezpečí spojené s domácími elektrospotřebiči. Materiály
použité pro zabalení kávovaru nenechávejte na dosah dětí.
Nebezpečí popálenin
Nesměrujte proti sobě a/nebo jiným osobám proud páry a/nebo horké
vody: nebezpečí popálenin!
Umístění - Prostor pro používání a údržbu
Rady ohledně řádného zacházení s kávovarem:
• Pro kávovar vyčleňte bezpečnou rovnovážnou odkládací plochu, kde
se nemůže převrátit či nemůže nikoho zranit;
Page 7
ČEŠTINA
• Pro kávovar vyčleňte dostatečně osvětlené, čisté místo se snadno
dostupnou proudovou zásuvkou;
• Dodržte minimální vzdálenost kávovaru od stěn, jak je zobrazeno na
• Při zapínání a vypínání kávovaru je vhodné umístit pod výpusť prázd-
Kávovar neskladujte při teplotách pod 0 °C: nebezpečí poškození přístroje
mrazem. Nepoužívejte kávovar venku.
Nepokládejte kávovar na příliš horké povrchy ani v blízkosti volného plamene: nebezpečí roztavení / poškození dna.
Úschova kávovaru - Čistění
Před čistěním je nutno kávovar vypnout tlačítkem “”. Hlavní vypínač
přepněte na “0” a odpojte vidlici z proudové zásuvky.
Udržujte kávovar odpovídajícím způsobem, v čistém a optimálním stavu.
Vzhledem k tomu, že kávovar využívá k přípravě nápojů přírodních ingrediencí (káva, voda, mléko atd.), mohou být na jeho odkládací ploše patrné
zbytky mleté kávy či kondenzační voda. Z tohoto důvodu doporučujeme
čistit pravidelně viditelné díly kávovaru i prostor pod ním.
Před jeho opětovným umístěním doporučujeme kávovar vyčistit:
- Nepoužívejte vodu, která zůstala v nádržce a/nebo vodním okruhu
- Vypněte kávovar hlavním vypínačem a vyčistěte jej. Vytáhněte nakonec
;
obrázku
nou nádobku.
několik dnů pro potravinářské účely. Jestliže nebudete kávovar používat
po delší dobu, nechejte vytéct vodu z trysky horké vody a umyjte pečlivě
Cappuccinatore (je-li);
vidlici ze zásuvky. Počkejte, až kávovar vychladne.
5
Nikdy neponořujte kávovar do vody! Skladujte kávovar na suchém místě,
které není přístupné pro děti. Chraňte kávovar před prachem a špínou.
Je přísně zakázané provádět jakékoliv nežádoucí zásahy uvnitř kávovaru.
Cappuccinatore lze vyjmout k důkladnému vyčistění, odmontovat příslušné díly a umýt je v myčce nádobí (pro neprofesionální použití v domácnosti).
Mytí v myčce nádobí může vést ke ztrátě lesku (zmatnění) povrchu dílů Cappuccinatoru či vyblednutí gra ky, zejména vlivem používání agresivních
čisticích prostředků.
Jedná se o zcela normální jev, který sám o sobě nijak neovlivňuje řádné
fungování mléčného systému.
Poruchy
V případě poruch, vad anebo podezření na vadu po pádu vytáhněte bez
prodlení vidlici kávovaru ze zásuvky. Vadný kávovar nikdy nezapínejte.
Ohledně dalších informací o zákaznickém servisu a řešení problémů
konzultujte prosím kapitolu “Řešení problémů a Zákaznický servis”.
Protipožární ochrana
Pro hašení požáru použijte hasicí přístroj naplněný oxidem uhličitým (CO2).
Nehaste vodou ani práškovými hasicími přístroji.
Page 8
6
ČEŠTINA
První použití
Obal
Originální obal byl vyprojektovaný a zhotovený jako ochrana kávovaru
během expedice. Doporučujeme obal uschovat pro případnou budoucí
přepravu kávovaru.
Příprava
Vyjměte z obalu odkapávací misku s mřížkou a samotný kávovar. Umístěte
jej na vhodné místo, jež splňuje požadavky uvedené v bezpečnostních
předpisech.
Zasuňte odkapávací misku s mřížkou do uložení v kávovaru, zkontroluj-
1
te, zda miska sedí v uložení na doraz.
Pozn.: vidlici napájecího kabelu zasuňte do proudové zásuvky až na příslušný
pokyn a zkontrolujte, zda je hlavní vypínač v poloze “0”.
Důležité: je důležité si pročíst kapitolu “Signalizace na LCD displeji”, kde je
podrobně vysvětlen význam jednotlivých signalizací, jež kávovar zobrazuje pro
uživatele na LCD displeji na ovládacím panelu.
Sejměte víko nádržky na vodu.
2
Vytáhněte nádržku na vodu z uložení uchopením za příslušné madlo.
3
Vypláchněte nádržku a naplňte ji čerstvou vodou, ale jen po značku
4
(MAX) na nádržce. Zasuňte nádržku zpět do uložení až na doraz a nasaďte
zpět víko.
Nádržku naplňte pouze a jedině čerstvou nesycenou vodu. Horká voda
i jiné kapaliny by mohly poškodit nádržku a/nebo kávovar. Nezapínejte
kávovar, jestliže není naplněný vodou: ujistěte se, že je uvnitř nádržky
dostatečné množství vody.
Page 9
ZACVAKNUTÍ!
1
ČEŠTINA
Ujistěte se, zda je výpusť v odpovídající poloze. Pohybujte ní ve vodo-
5
rovném směru až do správného nasazení, při kterém je slyšet zřetelné
ZACVAKNUTÍ.
V opačném případě může dojít vytékání venkem výpusti.
Sejměte víko ze zásobníku kávy.
6
Pozn.: zásobník může být vybaven bezpečnostním systémem v souladu s předpisy platnými v zemi, kde se kávovar prodává.
Pomalu nasypte zrnkovou kávu do zásobníku.
7
Není-li zasunuta nádržka na vodu, zkontrolujte zda nejsou v prostoru nádržky
upadená kávová zrnka. Případná zrnka odstraňte, předejde se tím možným
poruchám.
Do zásobníku nasypte vždy a jedině zrnkovou kávu. Mletou či rozpustnou
kávou i jinými předměty se kávovar poškodí.
Umístěte víko zpět na zásobník kávy.
8
Zasuňte vidlici do proudové zásuvky na zadní straně kávovaru.
9
Vidlici na druhém konci kabelu zasuňte do proudové zásuvky s odpoví-
10
dajícím napětím.
7
2
Hlavní vypínač přepněte na “I”, aby bylo možné kávovar zapnout.
11
Pozn.: hlavní vypínač se nachází v zadní části kávovaru.
Po provedení kontrolního cyklu se kávovar přepne do pohotovostního
stavu. V této fázi tlačítko “
Pro zapnutí kávovaru stačí stisknout tlačítko “”.
12
Pozn.: o nastavení jazyka budete požádáni pouze při prvním použití kávovaru
(viz str.9).
Pozn.: po zahřátí provede kávovar při prvním použití plnění okruhu a proplachovací cyklus vnitřních okruhů, při němž vyteče malé množství vody. Počkejte,
až cyklus skončí.
” bliká.
Page 10
8
ČEŠTINA
MENUOK
Dvojfunkční tlačítka
Některé z tlačítek na ovládacím panelu jsou dvojfunkční.
Tlačítka pracují jako dvojfunkční pouze v určitých provozních fázích kávovaru nebo po vstupu do programování.
Na přídavnou funkci poukazuje symbol, který je vyznačen pod tlačítkem na
kávovaru.
Tlačítko pro volbu předemleté kávy - MENU
Tímto tlačítkem je možné zvolit funkci umožňující připravit kávu z předemleté kávy.
Druhá funkce - Podržíte-li toto tlačítko stisknuté po dobu pěti sekund,
umožní vstup do programovacího menu kávovaru.
Tlačítko kávy - OK
Toto tlačítko umožňuje zvolit výdej kávy.
MENUOK
OKESC
Druhá funkce - Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, umožní navolení polož-
ky, která je právě zvýrazněna na displeji.
Tlačítko pro volbu speciálních nápojů - ESC
Toto tlačítko umožňuje přístup k seznamu speciálních nápojů, které lze
připravit v kávovaru.
Druhá funkce - Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, umožní opustit zvolenou
”
Toto tlačítko umožňuje provést čisticí cyklus Cappuccinatoru vypouštěním
páry (podrobnosti naleznete v příslušné části).
Druhá funkce - Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, umožní posouvat aktuál-
ní obsah stránky nahoru.
Tlačítko na výdej kapučína - “
”
Toto tlačítko umožňuje zvolit výdej kapučína.
Druhá funkce - Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, umožní posouvat aktuál-
ní obsah stránky dolů.
Page 11
JAZYK
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
=$+ěË9È6(«
ČEŠTINA
Nastavení jazyka (při prvním použití)
Při prvním zapnutí kávovaru budete požádáni o nastavení jazyka pro zobrazování a o uložení nastavení. Toto nastavení umožňuje upravit parametry
nápojů podle chuťových zvyklostí v zemi používání kávovaru. Proto jsou
jazyky rozlišeny i podle zemí.
Pokud jazyk nenastavíte, budete o nastavení požádáni při opětném zapnutí kávovaru.
Stiskem tlačítka “” nebo “” zvolte jazyk.
1
Uložte nastavení stiskem tlačítka “”.
2
Ohřev a proplach
Kávovar začne po zapnutí fázi ohřevu. Vyčkejte, než ohřev skončí.
1
Pozn.: průběh ohřevu systému kávovaru je zobrazován vyplňovací čárou.
9
ESC
PROPLACH
STOP PROPLACH
Po zahřátí provede kávovar proplachovací cyklus vnitřních okruhů.
2
Pozn.: průběh proplachovacího cyklu systému kávovaru je zobrazován vyplňovací čárou.
Vyteče malé množství vody. Počkejte, až cyklus skončí.
Pozn.: cyklus lze přerušit stiskem tlačítka “
Po skončení cyklu je kávovar připraven k provozu.
3
Po zobrazení loga
je kávovar připraven k provozu.
”.
Pozn.: jestliže používáte kávovar poprvé nebo po delší odstávce, postupujte
podle následujících pokynů.
Page 12
10
ESC
ČEŠTINA
PROPLACH
STOP PROPLACH
Proplachovací/čisticí cyklus
Cyklus slouží pro proplach vnitřních okruhů pro přípravu kávy čerstvou
vodou.
Tento cyklus proběhne:
• Při zapnutí kávovaru (se studeným topným tělesem)
• Po naplnění okruhu (se studeným topným tělesem)
• Během přípravy na přechod do pohotovostního stavu (po výdeji alespoň jednoho kávového produktu)
• Během vypínací fáze po stisknutí tlačítka “
” (po výdeji alespoň jed-
noho kávového produktu).
Bude dodáno malé množství vody pro vypláchnutí a ohřev všech komponentů: v této fázi se zobrazí symbol.
MENUOK
Počkejte, až tento cyklus automaticky skončí; výdej lze přerušit stiskem
tlačítka “
”.
Pro získání dokonalého Espressa: jestliže používáte kávovar poprvé nebo po delší odstávce, propláchněte okruh pro přípravu kávy.
Provedením těchto jednoduchých úkonů bude moci připravovat jedině
vynikající kávu. Je nutno je provést:
A) Při prvním zapnutí.
B) Po delší době nepoužívání kávovaru (více než dva týdny).
Umístěte objemnou nádobu pod výpusť.
1
Vyprázdněte nádržku na vodu, vymyjte ji a naplňte ji čerstvou vodou.
2
Jedním stiskem tlačítka “” zvolte funkci dodávky předemleté kávy.
3
Zobrazení na displeji udává, že byla navolena funkce předemleté kávy.
Page 13
Navolte kávu stiskem tlačítka “”.
4
ČEŠTINA
11
MENUOK
MEMO
VSYPTE
MLETOU KÁVU
$67,6.1ċ7(2.
ESC
OKESC
Pozn.: do zásobníku nedávejte žádnou předemletou kávu.
Stiskněte tlačítko “” pro zahájení přípravy.
5
Z výpusti kávy vyteče horká voda. Počkejte, až výdej kávy skončí,
a vyprázdněte nádobu s vodou.
Postup od bodu 1 do bodu 5 zopakujte třikrát (3x); pak přejděte k bodu 7.
6
Umístěte nádobu pod trysku na výdej horké vody.
7
Stiskněte tlačítko “” a tlačítko “” pro navolení a zahájení výdeje
8
HORKÉ VODY.
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÁ VODA
VELKÁ KÁVA
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
HORKÁ VODA
STOP HORKÁ VODA
ESC
Po vypuštění horké vody nádobu vyprázdněte.
9
Kávovar je připraven pro použití.
10
Page 14
12
ČEŠTINA
C
B
Změření a nastavení podle tvrdosti vody
Změření tvrdosti vody je velmi důležité pro správné ovládání ltru “INTEN
ZA+” a stanovení intervalu odvápnění kávovaru.
Ponořte na 1 sekundu do vody testovací proužek tvrdosti vody dodá-
1
vaný s kávovarem.
Pozn.: test platí pouze pro jedno měření.
Zkontrolujte, kolik čtverečků změnilo barvu, a projděte tabulku.
2
Pozn.: písmena odpovídají značkám uvedeným na základně ltru Intenza,
který je nutno nastavit podle naměřené tvrdosti.
Čísla odpovídají jednotlivým nastavením kávovaru, jež jsou níže popsá-
Tiskněte tlačítko “”, dokud se nenavolí položka “MENU VODY”.
6
Vstupte do menu stiskem tlačítka “
”.
”.
Page 15
ČEŠTINA
13
MENU VODY
TVRDOST
ODBLOKOVÁNÍ FILTRU
AKTIVACE FILTRU
TVRDOST
1
2
3
4
Stiskem tlačítka “” vstupte do menu “TVRDOST”.
7
Pozn.: kávovar se dodává se standardním nastavením, vhodným pro většinu
uživatelů.
Stiskněte:
8
tlačítko “
” pro zvýšení hodnoty
nebo
tlačítko “
” pro snížení hodnoty.
Potvrďte aktuální změnu stiskem tlačítka “”.
9
Aby bylo možné připravit nápoje, stiskněte tlačítko “”, dokud se
10
nezobrazí tato obrazovka.
Page 16
14
ČEŠTINA
Vodní ltr “INTENZA+”
Vodní ltr “INTENZA +” přispívá ke zlepšení kvality vody.
Použitím ltru “INTENZA+” se omezí tvořba vodního kamene vaše espresso
získá intenzivnější aroma. Instalace vodního ltru “INTENZA +”, který si
můžete zakoupit u svého prodejce, on-line na stránkách e-shopu Philips na
adrese http://shop.philips.com nebo u autorizovaných servisů, vám umožní
maximálně si vychutnat vaše espresso.
Odstraňte malý bílý ltr nacházející se v nádržce a uschovejte jej na
1
suchém místě chráněném před prachem.
Změření tvrdosti vody je velmi důležité pro správné ovládání vodního ltru
“INTENZA+” a stanovení intervalu odvápnění kávovaru.
Vyjměte vodní ltr “INTENZA+” z obalu. Nastavte ltr podle hodnot
2
naměřených pro nastavení tvrdosti vody. Použijte testovací proužek
tvrdosti vody, který byl dodán s kávovarem. Nastavte ”Intenza Aroma
System” podle pokynů na obalu ltru (viz "Změření a nastavení podle
tvrdosti vody").
A = Měkká voda
B = Tvrdá voda (standard)
C = Velmi tvrdá voda
Ponořte vodní ltr “INTENZA+” ve svislé poloze (otvorem směrem
3
nahoru) do studené vody a jemně zatlačte po stranách, aby se uvolnily
vzduchové bubliny.
Zasuňte ltr do prázdné nádržky. Zatlačte na doraz.
4
Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou a zasuňte ji zpět do kávovaru.
5
Page 17
ČEŠTINA
Umístěte objemnou nádobu pod trysku na výdej horké vody.
6
15
MENU
NÁPOJOVÉ MENU
MENU KÁVOVARU
MENU KÁVOVARU
OBECNÉ MENU
MENU DISPLEJE
MENU VODY
Ò'5ä%$
MENU KÁVOVARU
OBECNÉ MENU
MENU DISPLEJE
MENU VODY
Ò'5ä%$
MENU VODY
TVRDOST
ODBLOKOVÁNÍ FILTRU
AKTIVACE FILTRU
AKTIVACE FILTRU
AKTIVOVAT FILTR?
ANONE
$.7,9$&(),/758
=$68ĕ7(),/75$
1$3/ĕ7(1È'5ä.8
Stiskem tlačítka “” po dobu pěti sekund přejděte na programování.
Tiskněte tlačítko “”, dokud se nenavolí položka “MENU VODY”.
9
Vstupte do menu stiskem tlačítka “
Tiskněte tlačítko “”, dokud se nenavolí položka “AKTIVACE FILTRU”.
10
Vstupte do menu stiskem tlačítka “
Stiskněte tlačítko “”.
11
”.
”.
”.
Pozn.: postup lze ukončit stiskem tlačítka “”, dokud se nezobrazí logo .
Stiskněte tlačítko “” pro potvrzení, že byl vložen nový ltr.
12
$.7,9$&(),/758
9/2ä7(1È'2%8
32'
9é386ġ+25.e92'<
AKTIVACE FILTRU
Potvrďte stiskem tlačítka “”.
13
Počkejte, až kávovar skončí výdej vody nutné k aktivaci ltru.
Po skončení cyklu odstraňte nádobu umístěnou pod tryskou horké vody.
Pozn.: až procedura skončí, kávovar se automaticky vrátí na obrazovku pro
výdej nápojů. Pokud není vodní ltr nainstalovaný, je nutno do nádržky
vložit malý bílý ltr, který byl vyjmut dle bodu 1.
Page 18
16
ČEŠTINA
1
2
Nastavení
Kávovar, který jste si zakoupili, umožňuje provést některá nastavení, díky
nimž je možné jej používat co nejlépe.
Nastavení kávomlýnku
Upozornění! Ovladačem pro nastavení jemnosti mletí otáčejte pouze za
podmínky, že je kávomlýnek v provozu. Do zásobníku zrnkové kávy nedávejte mletou a/nebo rozpustnou kávu.
Je zakázáno vkládat jiný materiál než zrnkovou kávu.
Kávomlýnek obsahuje pohybující se díly, které mohou být nebezpečné. Je
zakázáno do něj vkládat prsty a/nebo jiné předměty. Pokud je třeba z jakéhokoli důvodu zasáhnout do zásobníku kávy, vypněte kávovar stiskem
tlačítka ON/OFF a vytáhněte vidlici napájecího kabelu z proudové zásuvky.
Kávovar umožňuje jemně nastavit stupeň mletí podle typu kávy, kterou
právě používáte.
Proveďte nastavení ovladačem umístěným na boku kávovaru.
Otočte ovladačem o jednu polohu a připravte 2 - 3 šálky kávy: jedině tak se
pozná změna stupně mletí.
Nastavený stupeň mletí se pozná podle příslušných značek; lze nastavit
několik stupňů mletí podle následujících značek:
1 - Jemné mletí
2 - Hrubé mletí
3
Nastavení “Aroma” - množství mleté kávy
Kávovar umožňuje nastavit množství kávy k umletí pro přípravu každé
jednotlivé kávy.
Upozornění! Ovladačem pro nastavení aroma otáčejte pouze za podmínky,
že je kávomlýnek vypnutý. Nastavení provádějte před přípravou kávy.
Proveďte nastavení ovladačem umístěným na boku kávovaru.
Nastavené množství mleté kávy se pozná podle příslušných značek; lze
nastavit několik množství podle následujících značek:
3 - Minimální množství kávy (přibližně 7 gramů)
4 - Maximální množství kávy (přibližně 11 gramů)
4
Page 19
ČEŠTINA
Nastavení množství kávy v šálku
Kávovar umožňuje nastavit množství kávy podle chuti a/nebo velikosti
hrnků/šálků.
Pozn.: nepoužívejte tuto funkci k nastavení množství americké kávy. Pro tento
nápoj použijte příslušnou položku v “NÁPOJOVÉM MENU”.
17
ESC
MEMO
MEMO
STOP KÁVA
Každým stiskem a uvolněním tlačítka “
” nebo “” vydá kávovar naprogramované množství kávy. Toto množství lze libovolně přeprogramovat.
Výdej kávy se ovládá nezávisle příslušným tlačítkem.
Pozn.: jako příklad uvádíme naprogramování tlačítka “
”, jímž se obvykle
ovládá příprava kávy espresso.
Postavte šálek pod výpusť.
1
Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko “”, až do zobrazení hlášení
2
“MEMO” a uvolněte. Kávovar je ve stavu programování.
Kávovar zahájí fázi výdeje kávy. Na displeji se zobrazí hlášení “STOP
KÁVA”.
Od této chvíle je nutno po dosažení požadovaného množství kávy v šálku
3
stisknout tlačítko “
”.
V takovém případě bylo naprogramováno tlačítko “” a každým stiskem
a uvolněním pak kávovar dodá kávu v tomto právě naprogramovaném
množství.
Page 20
18
ČEŠTINA
Nastavení množství kapučína nebo latte macchiata v šálku
Kávovar umožňuje nastavit množství kapučína (nebo latte macchiata)
podle chuti a/nebo velikosti šálků.
ESC
MEMO
MEMO
STOP MLÉKO
Každým stiskem a uvolněním tlačítka “
” nebo “” vydá kávovar naprogramované množství kapučína (nebo latte macchiata). Toto množství lze
libovolně přeprogramovat. Výdej se ovládá nezávisle příslušným tlačítkem.
Pozn.: před samotným programováním je nutné připravit mléko i kávovar
postupem uvedeným v části kapučíno.
Pozn.: jako příklad uvádíme naprogramování tlačítka “
” jímž se obvykle
ovládá příprava kapučína.
Postavte požadovaný šálek nebo hrníček pod výpusť.
1
Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko “”, až do zobrazení hlášení
2
“MEMO” a uvolněte. Kávovar je ve stavu programování.
Kávovar zahájí fázi výdeje mléka. Na displeji se zobrazí hlášení “STOP
MLÉKO”.
Od této chvíle je nutno po dosažení požadovaného množství mléka v šálku
3
stisknout tlačítko “
”.
ESC
MEMO
STOP KÁVA
Poté zahájí kávovar fázi výdeje kávy. Na displeji se zobrazí hlášení
4
“STOP KÁVA”.
Od této chvíle je nutno po dosažení požadovaného množství kávy v šálku
5
stisknout tlačítko “
”.
V takovém případě bylo naprogramováno tlačítko “” a každým stiskem
a uvolněním pak kávovar dodá kávu v tomto právě naprogramovaném
množství.
Page 21
ČEŠTINA
19
Přátelé přírody: Pohotovostní stav
Kávovar je připraven pro energetickou úsporu. Po 30 minutách od prvního
použití se kávovar automaticky vypne.
Pozn.:
- pokud byl vydán nějaký kávový produkt, provede kávovar během vypínací
fáze jeden proplachovací cyklus;
- dobu lze naprogramovat podle potřeby (viz str.36).
Pro opětovné zapnutí kávovaru stačí stisknout tlačítko “
že je hlavní vypínač na “I”). V tom případě provede kávovar proplach až po
vychladnutí topného tělesa.
” (za podmínky,
Výdej kávy
Před výdejem kávy zkontrolujte signalizace na displeji, zda je voda v nádržce a káva v zásobníku.
Před výdejem kávy nastavte dle libosti výšku výpusti a zvolte ovladačem
dávky aroma nebo předemletou kávu.
Nahřívací plocha na šálky
Kávovar je opatřen nahřívací plochou na šálky, která dokáže šálky nahřát
a udržet je teplé. Předehřátá šálka podtrhne plnost chuti a zvýrazní aroma
podávané kávy.
Šálky umístěte na plochu určenou k nahřívání a počkejte, než dojde k předehřátí.
Pozn.: nahřívač šálků dosahuje o dost vyšších teplot, než ostatní povrchy kávovaru. Proto doporučujeme nedotýkat se jí citlivými částmi těla, abyste zabránili
podráždění.
Nahřívač šálků nepoužívejte k žádným jiným účelům.
Nahřívací plotýnka je vypnuta z důvodu úspory energie. Při aktivaci postupujte podle pokynů návodu na str.36.
Seřízení výpusti
U tohoto kávovaru lze kávu připravovat do většiny hrnků/šálků k dostání
v obchodech.
Výšku výpusti lze nastavit podle rozměru hrnků/šálků, které chcete používat.
Pro nastavení uchopte výpusť a dejte ji nahoru nebo dolů.
Page 22
20
ČEŠTINA
Doporučené polohy:
Pro malé šálky;
Pro velké šálky.
Pod výpusť lze umístit dva hrnky/šálky pro současnou přípravu dvou káv.
ZACVAKNUTÍ!
Zatlačte výpusť až na doraz, čímž se umožní použití vyšších sklenic a hrníčků. Nyní lze připravit pouze jeden nápoj.
Pozn.: před každou přípravou a/nebo po každém nastavení výpusti zpět do
výchozí pracovní polohy se ujistěte, zda je v odpovídající poloze. Při správném
nasazení je slyšet zřetelné ZACVAKNUTÍ.
V opačném případě může dojít vytékání venkem výpusti.
Page 23
M
ENUOKESC
ČEŠTINA
Se zrnkovou kávou
Pro přípravu kávy je třeba stisknout a uvolnit:
tlačítko “” pro přípravu espressa;
1
nebo
tlačítko “
Spustí se cyklus přípravy kávy:
Pro výdej 1 kávy stiskněte požadované tlačítko jednou.
Pro výdej 2 káv stiskněte požadované tlačítko 2-krát za sebou.
Pozn.: při výdeji 2 káv kávovar automaticky namele a nadávkuje správné
množství kávy. Příprava dvou káv vyžaduje dva mlecí cykly a dva výdejové
cykly; oba cykly automaticky ovládá kávovar.
Po předpařovacím cyklu začne káva vytékat z výpusti.
2
Výdej kávy se automaticky zastaví po dosažení přednastavené hladiny.
3
Výdej lze kdykoli přerušit stiskem tlačítka “
Pozn.: kávovar je nastaven pro přípravu pravého italského espressa. Touto
charakteristikou se o něco prodlouží doba výdeje kávy zcela ve prospěch její
intenzivní chuti.
” pro přípravu kávy espresso lungo.
”.
21
S předemletou kávou
Tato funkce umožňuje používat předemletou kávu.
Předemletou kávu je nutno nasypat do zásobníku vedle zásobníku zrnkové
kávy. Do tohoto zásobníku nasypte pouze mletou kávu pro kávovary espresso, nikoli zrnkovou či rozpustnou kávu.
Pozn.:
Pokud do zásobníku nedáte předemletou kávu, kávovar vydá pouze vodu;
Při nadměrné dávce, t.j. více než 2 měrky kávovar nápoj nepřipraví. I v tomto
případě provede kávovar jeden cyklus na prázdno a předemletou kávu vysype
do odpadní nádoby na sedlinu.
Page 24
22
M
ČEŠTINA
MENUOK
ENUOKESC
Pro přípravu kávy je třeba:
Stisknout a uvolnit tlačítko “”, tím se navolí a aktivuje funkce pro
1
předemletou kávu.
Tato obrazovka se zobrazí vždy po úspěšné aktivaci funkce.
Pozn.: pokud se do 10 sekund nezačne káva připravovat, kávovar se vrátí do
režimu zrnkové kávy a zobrazí se symbol
Stisknout a uvolnit:
2
tlačítko “
” pro přípravu espressa;
.
nebo
tlačítko “
” pro přípravu kávy espresso lungo.
MEMO
VSYPTE
MLETOU KÁVU
$67,6.1ċ7(2.
ESC
Pozn.: pokud se do 30 sekund od zobrazení obrazovky nezačne káva připravovat nebo stisknete-li tlačítko “
”, kávovar se vrátí do hlavního menu a vysype
dávku kávy do odpadní nádoby na sedliny.
Zvednout víko zásobníku předemleté kávy.
3
Upozornění: do zásobníku dávejte pouze předemletou kávu. Jinými látkami a předměty může kávovar utrpět vážné škody, na něž se nevztahuje
záruka.
Nadávkovat do zásobníku pouze 1 měrku předemleté kávy. Používejte
pouze měrku dodanou s kávovarem. Pak zavřete víko.
Stiskněte tlačítko “”. Spustí se cyklus výdeje kávy. Po předpařovacím
4
cyklu začne káva vytékat z výpusti.
Výdej kávy se automaticky zastaví po dosažení přednastavené hladiny.
MENUOKESC
5
Výdej lze kdykoli přerušit stiskem tlačítka “
”.
Jakmile výdej skončí, kávovar se automaticky vrátí zpět do kon gurace
nastavené pro zrnkovou kávu.
Pozn.: při přípravě dalších káv postupujte stejně.
Page 25
ČEŠTINA
23
Příprava kapučína
Tento kávovar umožňuje rovněž jednoduchou a rychlou přípravu kapučína
pouhým stiskem jednoho tlačítka.
Nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat.
Důležité: ihned po použití Cappuccinatoru ke zpěnění mléka jej očistěte. Ponornou trubku očistěte zvenku navlhčenou utěrkou. Tím bude zajištěno dokonalé
očistění všech dílů od případných zbytků mléka.
Sejměte kryt z čelní části.
1
Pozn.: kryt lze nasadit zpět na kávovar díky zabudovanému magnetu.
Zasuňte Cappuccinatore zpět do uložení až na doraz. Zkontrolujte, zda
2
došlo ke správnému nasazení.
Upozornění: vždy před použitím Cappuccinatore a termokonvici vymyjte
(je-li používána) postupem uvedeným v části “Čistění a údržba”.
Vsuňte čistou trubku (libovolně)
3
- do termokonvice na mléko
nebo
- přímo do nádoby na mléko.
Pozn.: pro lepší výsledek při přípravě kapučína je nutno používat jedině studené mléko.
Umístěte nádobu pod výpusť. Stiskněte tlačítko “”.
4
Page 26
24
ESC
ČEŠTINA
CAPPUCCINO
STOP MLÉKO
CAPPUCCINO
Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev.
5
Po předehřevu spustí kávovar výdej kapučína.
6
V této fázi kávovar dodá zpěněné mléko. Výdej lze zastavit stiskem
7
tlačítka “
Po vypuštění mléka dodá kávovar kávu. Výdej lze zastavit stiskem
8
tlačítka “
”.
”.
ESC
STOP KÁVA
Vychutnejte si vaše kapučíno jako v kavárně.
Po použití Cappuccinatoru jej očistěte postupem uvedeným v části “Čištění
Cappuccinatore”.
Vyjměte nádobu nebo termokonvici a v případě potřeby ji očistěte.
Pozn.: v případě potřeby lze aktivovat funkci “UPOZORNĚNÍ ČIŠTĚNÍ”, která
umožňuje aktivaci signalizace, jakmile je kávovar nutno očistit čisticím cyklem
Cappuccinatoru. Pro aktivaci této užitečné funkce odkazujeme na programování kávovaru na str.38.
Latte macchiato
Tento kávovar umožňuje rovněž jednoduchou a rychlou přípravu latte
macchiata pouhým stiskem jednoho tlačítka.
Při přípravě latte macchiata se řiďte postupem pro přípravu kapučína podle
bodů 1 - 4.
Doporučujeme použít ke přípravě vyšších sklenic. Přesuňte patřičně výpusť
kávy.
Jakmile je kávovar připraven, spustěte stiskem tlačítka “
Po použití Cappuccinatoru jej očistěte postupem uvedeným v části “Čištění
Cappuccinatore” (Viz str.40).
Vyjměte nádobu nebo termokonvici a v případě potřeby ji očistěte.
Page 27
ČEŠTINA
25
Mléčný systém
Tento kávovar umožňuje rychlou přípravu kapučína, latte macchiata a jiných
nápojů obsahujících mléko k vychutnání ve chvílích odpočinku či relaxace.
K přípravě použijte dodanou termokonvici nebo přímo nádobu na mléko
zakoupenou přes svého prodejce.
MLÉKO POUŽÍVEJTE A SKLADUJTE PODLE POKYNŮ VÝROBCE, UVEDENÝCH
NA PŮVODNÍM OBALU.
VÝROBCE NENESE ODPOVĚDNOST ZA PŘÍPADNÉ NESPRÁVNÉ POUŽITÍ
V ROZPORU S PŘEDPISY PRO POTRAVINÁŘSKOU SPOTŘEBU.
Pro přípravu mléčných nápojů je potřeba, aby byl nainstalován Cappuccinatore.
Termokonvice na mléko (Volitelné příslušenství)
Kávovar je vybaven termokonvicí, speciálně vyvinutou pro delší a bezpečnější skladování mléka, která zpomaluje proces ohřívání uvnitř obsaženého
mléka. Termokonvice je určena pouze pro snadné a rychlé použití v domácnosti. Není vhodná pro trvalé používání profesionálního typu.
Nepoužívejte termosku Thermos ke skladování mléka v lednici; její izolační vlastnosti zabraňují odpovídajícímu zchlazení mléka v lednici a dosažení optimální skladovací teploty. Doporučujeme vylít z termosky Thermos
zbylé nepoužité mléko do konvice a uložit ji k zajištění bezpečného skladování do lednice.
Pro optimální skladování doporučujeme plnit ji již studeným mlékem
(okolo 4 °C).
Pozn.: před každým použitím se ujistěte, zda je termokonvice řádně vymytá
a sterilizovaná. Pokud mléko v termokonvici necháváte, před každým použitím
zkontrolujte, zda je vhodné pro potravinářskou spotřebu.
Je zakázáno používat termokonvici pro ohřev jakéhokoliv jiného nápoje
výjmě mléka.
Nejméně jednou měsíčně je nutno nádobu vymontovat a řádně umýt
všechny její součásti; jedině tak lze zajistit odpovídající úroveň hygieny
připravovaných nápojů. Čistění provádějte postupem uvedeným v návodu
v části "VYČISTĚNÍ TERMOKONVICE" (viz str.43-45).
Upozornění: vždy před použitím termokonvici vymyjte postupem uvedeným v části “Čistění a údržba” (Viz str.39).
K zajištění bezpečného skladování uchovávejte mléko při nízké teplotě.
Termokonvice udrží Vaše mléko při stálé teplotě po celou dobu, nutnou
Page 28
26
ČEŠTINA
pro správné použití.
Teplota mléka obsaženého v termokonvici stoupne při pokojové teplotě
20°C po uplynutí čtyř hodin o přibližně 4÷6 °C. Tento údaj je třeba zohlednit z hlediska použitelnosti mléka při jeho uchovávání v termokonvici.
Vyšroubujte víko termokonvice.
1
Nalijte mléko do termokonvice. Naplňte mléko tak, aby se hladina
2
nacházela nad značkou MIN a v každém případě pod značkou MAX.
Přišroubujte víko k termokonvici.
3
A
B
Pro připojení termokonvice ke Cappuccinatoru používejte výhradně
4
dodané hadičky.
Tato hadička je pro lepší funkci opatřena dvěma přípojkami. Tyto pří-
pojky se vzájemně liší: přípojka (B) slouží pro připojení ke Cappuccinatoru, zatímco přípojka (A) k termokonvici. Dbejte na správné připojení.
Pozn.: zaměnění přípojek může být příčinou poruch systému.
Vytáhněte sací trubku z Cappuccinatoru.
5
Page 29
ČEŠTINA
Nasaďte přípojku hadičky na termokonvici.
6
Nasaďte přípojku na Cappuccinatore.
7
Termokonvice je nyní připravena na výdej mléčných nápojů.
Nádoba na mléko
Kávovar umožňuje použít ke přípravě nápojů přímo nádobu na mléko.
Pro přímé využití nádoby na mléko použijte sací trubky Cappuccinato-
1
ru. Tato trubka je opatřena pouze jednou přípojkou.
27
Zkontrolujte, zda je hadička správně nasazená na Cappucinatore.
2
Upozornění: v takovém případě se ujistěte, zda je trubka čistá i zvenku. Zamezí se tím styku mléka s případnými nečistotami na vnější straně trubky.
Uchopte čistou sací trubku a ponořte ji přímo do nádoby.
3
Pozn.: po použití trubku vytáhněte a vymyjte ji odpovídajícím způsobem.
Uložte nádobu k zajištění bezpečného skladování do lednice.
Page 30
28
ČEŠTINA
"SPECIÁLNÍ" nápoje
Kávovar je připraven na přípravu i jiných nápojů, které nejsou uvedeny
přímo na ovládacím panelu.
OKESC
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÁ VODA
VELKÁ KÁVA
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÁ VODA
VELKÁ KÁVA
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
Pozn.: pokud po stisku tlačítka “
” nezvolíte do 10 sekund žádný nápoj,
kávovar se vrátí do hlavního menu.
Stiskem tlačítka vstupte do menu “”.
1
Na displeji se zobrazí stránka umožňující zobrazit “speciální” nápoje.
2
Zvolte požadovaný nápoj tlačítkem “” nebo “”.
3
Po zvolení požadovaného nápoje stiskněte pro spuštění přípravy “”.
4
Pročtěte si část tohoto návodu věnovanou přípravě požadovaného nápoje.
Pozn.: pokud neprovedete do 10 sekund žádnou volbu, kávovar se vrátí na
hlavní obrazovku.
Pro přípravu mléčných nápojů je třeba nainstalovat Cappuccinatore a termokonvici (v případě potřeby), které musejí být řádně umyty postupem uvedeným
v části “Čistění a údržba”.
Výdej horké vody
Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat: nebezpečí popálenin.
Tryska na výdej horké vody se může zahřát na vysokou teplotu.
Stiskem tlačítka “” vstupte do menu.
1
ESC
HORKÁ VODA
STOP HORKÁ VODA
Umístěte nádobu pod trysku horké vody.
2
Stiskem tlačítka “” spustěte přípravu.
3
Po skončení výdeje odeberte nádobu s horkou vodou.
4
Pozn.: výdej lze zastavit stiskem tlačítka “
”.
Page 31
Velká káva
Tento program umožňuje připravit velkou kávu.
ČEŠTINA
29
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÁ VODA
VELKÁ KÁVA
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
Pozn.: nyní lze připravit pouze jednu kávu.
Stiskem tlačítka “” vstupte do menu.
1
Stiskem tlačítka “” navolte “VELKOU KÁVU”.
2
Umístěte vhodnou nádobu pod výpusť kávy.
3
Stiskem tlačítka “” spustěte přípravu.
4
Po skončení odeberte šálek s kávou.
5
Horké mléko
Tento program umožňuje připravit horké mléko.
Nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat.
Sejměte kryt z čelní části.
1
Zasuňte kompletní Cappuccinatore zpět do uložení až na doraz. Zkont-
2
rolujte, zda došlo ke správnému nasazení.
Vsuňte čistou trubku (libovolně)
3
- do termokonvice na mléko
nebo
- přímo do nádoby na mléko.
Pozn.: pro lepší výsledek při přípravě je nutno používat jedině studené mléko.
Page 32
30
ČEŠTINA
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÁ VODA
VELKÁ KÁVA
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
Stiskem tlačítka “” vstupte do menu.
4
Stiskem tlačítka “” navolte “HORKÉ MLÉKO”.
5
Umístěte vhodnou nádobu pod výpusť.
6
Potvrďte spuštění přípravy stiskem tlačítka “”.
7
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÁ VODA
VELKÁ KÁVA
VELKÁ KÁVA
HORKÉ MLÉKO
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
AMERICKÁ KÁVA
PÁRA
Pozn.: výdej lze zastavit stiskem tlačítka “
Po skončení výdeje odeberte šálek s mlékem.
8
”.
Po použití Cappuccinatoru jej očistěte postupem uvedeným v části “Čištění
Cappuccinatore” (viz str.40).
Vyjměte nádobu nebo termokonvici a v případě potřeby ji očistěte.
Americká káva
Tento program umožňuje připravit americkou kávu.
Stiskem tlačítka “” vstupte do menu.
1
Stiskem tlačítka “” navolte “AMERICKOU KÁVU”.
2
Umístěte vhodnou nádobu pod výpusť.
3
Stiskem tlačítka “” spustěte přípravu.
4
Po skončení odeberte šálek s kávou.
5
Page 33
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
PÁRA
ČEŠTINA
Pára
Pozn.: tato funkce je standardně deaktivována a není v uživatelském rozhraní
viditelná. Funkci lze zviditelnit manuální aktivací z programování nápojů:
NÁPOJOVÉ MENU -> SPECIÁLNÍ NÁPOJE -> PÁRA -> ON
Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat: nebezpečí popálenin.
Tryska na výdej páry se může zahřát na vysokou teplotu.
Tento program umožňuje vypouštění páry k ohřevu nápojů přímo v nádobě.
Pozn.: Před každým použitím trysky k ohřevu kapalin ji důkladně očistěte.
Stiskem tlačítka “” vstupte do menu.
1
Navolte “PÁRA” stiskem tlačítka “” .
2
Postavte pod trysku horké vody vhodný šálek a ponořte ji do kapaliny,
3
kterou chcete ohřát.
31
ESC
PÁRA
STOP PÁRA
Stiskem tlačítka “” spusťte přípravu.
4
Vypouštění lze zastavit stiskem tlačítka “”.
5
Page 34
32
ČEŠTINA
MENUOK
NÁPOJOVÉ MENU
MENU KÁVOVARU
NÁPOJOVÉ MENU
ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MENU
KÁVA
Programování nápojů
Umožňuje individualizovat nastavení jednotlivých nápojů.
Podržením stisknutého tlačítka “” na dobu pěti sekund vstupte do
1
hlavního menu kávovaru.
Programovací režim mění funkce tlačítek:
Tlačítko “
” = “” (pro potvrzení volby nebo změny)
Tlačítko “” = “” (slouží k posunu v menu nahoru)
Tlačítko “”= “” (slouží k posunu v menu dolů)
Tlačítko “” = “” (pro potvrzení ukončení volby)
Stiskem tlačítka “” potvrďte volbu a vstupte do “NÁPOJOVÉHO
2
MENU”.
V tomto menu lze nastavit všechny parametry pro výdej nápojů.
NÁPOJOVÉ MENU
LATTE MACCHIATO
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
32ýË7$'/$
32ýË7$'/$
/$77(0$&&+,$72
+25.e0/e.2
9<18/8-7(32ýË7$'/$
Počítadla připravených nápojů
Toto menu poskytuje evidenci počtu připravených nápojů.
Tiskněte tlačítko “
Stiskem tlačítka “
”, dokud se nenavolí položka “POČÍTADLA”.
” vstupte do menu a zobrazte celkový počet připrave-
ných nápojů, s rozdělením podle druhu.
Z této sekce, která je zobrazována jako poslední z položek menu “POČÍTADLA” lze vynulovat všechny počítadla připravených nápojů. Tato operace
může být užitečná k vynulování kávovaru po údržbě.
Page 35
NÁPOJOVÉ MENU
ESPRESSO
KÁVA
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO
3ě('3$ě(1Ë
7(3/27$.È9<
012ä679Ë.È9<9âÈ/.8
012ä679Ë0/e.$
ČEŠTINA
Parametry nápojů
V tomto případě si ukážeme naprogramování individuálního kapučína.
Při programování přípravy kávy (espresso nebo velké kávy) se nebudou
zobrazovat nabídky ohledně zpracování mléka.
Stiskem tlačítka “
vstupte do menu.
Následující část poskytuje popis jednotlivých funkcí.
” navolte “CAPPUCCINO” a stiskem tlačítka “”
33
PŘEDPAŘENÍ
TEPLOTA KÁVY
MNOŽSTVÍ KÁVY V ŠÁLKU
MNOŽSTVÍ MLÉKA
Předpaření: před předpařením bude lehce navlhčena, aby se zvýraznilo
plné aroma kávy, jež tak získá vynikající chuť.
OFF: předpaření nebude provedeno.
NÍZKÁ: aktivováno.
VYSOKÁ: větší pro zvýraznění chuti kávy.
Tato funkce umožňuje naprogramovat teplotu pro přípravu kávy.
NÍZKÁ: nízká teplota.
NORMÁLNÍ: standardní teplota.
VYSOKÁ: vysoká teplota.
V této sekci lze naprogramovat množství kávy pro výdej při každém zvolení
nápoje. Lišta umožňuje přesně nastavit množství kávy, které se má připravit.
Tlačítko “
” = “” (pro zvýšení množství kávy v šálku).
Tlačítko “”= “” (pro snížení množství kávy v šálku).
V této sekci lze naprogramovat množství mléka pro výdej při každém
zvolení nápoje. Lišta umožňuje přesně nastavit množství mléka, které se
má připravit.
Tlačítko “
” = “” (pro zvýšení množství mléka v šálku).
Tlačítko “”= “” (pro snížení množství mléka v šálku).
Page 36
34
ČEŠTINA
HORKÁ VODA
012ä679Ë92'<
9é&+2=Ë
Parametry horké vody (NÁPOJOVÉ MENU - >SPECIÁLNÍ NÁPOJE)
Tato nastavení se vztahují pouze na programování výdeje horké vody.
MNOŽSTVÍ VODY
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
PÁRA
PÁRA
OFF
ON
PÁRA
OFF
ON
V této sekci lze naprogramovat množství vody, které bude dodáno při
každém zvolení nápoje. Lišta umožňuje přesně nastavit množství vody,
které se má připravit.
Tlačítko “
” = “” (pro zvýšení množství horké vody v šálku).
Tlačítko “”= “” (pro snížení množství horké vody v šálku).
Aktivace páry (NÁPOJOVÉ MENU - >SPECIÁLNÍ NÁPOJE)
Tato nastavení se vztahují pouze na aktivaci funkce páry. Po aktivaci se vám
zobrazí příslušná nabídka, pak bude možné přistoupit k samotné aktivaci
postupem uvedeným na str. 31.
Pro ukončení jednou nebo vícekrát stiskněte tlačítko “
”.
VÝCHOZÍ
Výchozí parametry
Pro každý nápoj lze přeprogramovat standardní hodnoty přednastavené
výrobcem. Po navolení této funkce budou individuální nastavení nápoje
odstraněna.
Page 37
MENUOK
MENU
NÁPOJOVÉ MENU
MENU KÁVOVARU
MENU
NÁPOJOVÉ MENU
MENU KÁVOVARU
ČEŠTINA
Programování kávovaru
Je možné individualizovat provozní nastavení kávovaru.
Podržením stisknutého tlačítka “” na dobu pěti sekund vstupte do
1
hlavního menu kávovaru.
Programovací režim mění funkce tlačítek:
Tlačítko “
Tlačítko “” = “” (slouží k posunu v menu nahoru)
Tlačítko “”= “” (slouží k posunu v menu dolů)
Tlačítko “” = “” (pro potvrzení ukončení volby)
Stiskem tlačítka “” a stiskem dalšího tlačítka“” potvrďte volbu
2
” = “” (pro potvrzení volby nebo změny)
a vstupte do “MENU KÁVOVARU”.
35
Page 38
36
ČEŠTINA
Obecné menu
OBECNÉ MENU
ZVUKOVÝ SIGNÁL
FUNKCE ECOMODE
NAST. STAVU STANDBY
Změna provozního nastavení kávovaru.
Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout zvukovou výstrahu.
OFF
ON
Touto funkcí se ovládá aktivace topných těles v kávovaru pro
dosažení úspory energie.
OFF
ON
Nastavení času od posledního výdeje, po jehož uplynutí se
kávovar přepne do pohotovostního stavu.
Z výrobního závodu je nastaveno «po uplynutí 30 minut».
Vypnutí zvukových výstrah.
Zapnutí zvukových výstrah.
Při zapnutí kávovaru pak budou aktivována všechna topná tělesa pro okamžitou přípravu všech
nápojů. Kávovar je neustále připraven pro použití,
tím se zvýší spotřeba energie.
Při zapnutí kávovaru se zapne pouze topné těleso
kávy. Kávovar bude mít menší spotřebu energie,
ale výdej mléčných nápojů bude trvat déle.
15 MINUT
30 MINUT
60 MINUT
180 MINUT
NAHŘÍVAČ ŠÁLKŮ
OFF
ON
Po uplynutí přednastaveného časového intervalu
se kávovar přepne do pohotovostního stavu.
Pro opětné zapnutí kávovaru stačí stisknout některé tlačítko. Po provedení diagnózy funkcí a fáze
ohřevu je kávovar znovu připraven k použití.
Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout nahřívač šálků v horní
části kávovaru.
Vypnutí nahřívače šálků.
Zapnutí nahřívače šálků.
Page 39
Menu displeje
ČEŠTINA
37
MENU DISPLEJE
KONTRAST
MENU VODY
TVRDOST
JAZYK
JAS
V tomto menu lze nastavit jazyk pro jednotlivá menu, jas a kontrast
displeje.
Toto nastavení má zásadní význam pro správné seřízení
parametrů kávovaru podle země uživatele.
ČESKÝ
Nastavení správného jasu displeje podle osvitu prostředí.
Nastavení správného kontrastu displeje podle osvitu prostředí.
Zvýrazní se jazyk, který je právě navolen. Prostřednictvím ovládacích prvků si lze změnit jazyk.
Menu vody
V tomto menu lze nastavit parametry řádné přípravy vody pro zhotovení kávy.
Změna nastavení tvrdosti vody v kávovaru.
Díky funkci "Tvrdost" můžete kávovar nastavit podle stupně
tvrdosti vody, kterou používáte, aby vás pak kávovar mohl
ve vhodnou chvíli požádat o odvápnění.
Změřte tvrdost vody postupem uvedeným na str.12.
ODBLOKOVÁNÍ FILTRU
AKTIVACE FILTRU
Aktivace/deaktivace výzvy pro výměnu vodního ltru. Aktivací této funkce upozorní kávovar uživatele vždy, kdy bude
nutné vodní ltr vyměnit.
OFF: Upozornění vypnuto.
ON: Upozornění zapnuto (tato hodnota bude nastavena
automaticky při aktivaci ltru).
Aktivace ltru pro jeho instalaci nebo výměně.
Pokyny ohledně řádné instalaci a/nebo výměně jsou uvedeny
v příslušné kapitole na str. 14.
Page 40
38
ČEŠTINA
Údržba
ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ SPAŘ. JEDNOTKY
ODVÁPNĚNÍ
ČIŠTĚNÍ CAPPUCCINATORE
SPUSTIT ČIŠTĚNÍ
UPOZORNĚNÍ ČIŠTĚNÍ
V tomto menu lze nastavit všechny funkce pro řádnou údržbu kávovaru.
Tato funkce umožňuje provést mycí cyklus spařovací jednotky (viz str.50).
Tato funkce umožňuje provést odvápňovací cyklus (viz
str.53).
Tato funkce umožňuje provést mycí cyklus Cappucinatoru
a/nebo termokonvice používané při přípravě nápojů s mlékem
(viz str.45).
Pozn.: toto čistění je důležité pro správnou údržbu a řádné
fungování Cappuccinatoru a/nebo termokonvice.
Tato funkce umožňuje spuštění čisticího cyklu
Cappuccinatoru postupem popsaným v následující části.
Tato funkce umožňuje aktivaci signalizace na
displeji, jakmile je kávovar nutno očistit čisticím
cyklem Cappuccinatoru.
Tovární nastavení
TOVÁRNÍ NASTAVENÍ
OFF
ON
Tato funkce umožňuje obnovit tovární nastavení.
Pozn.: tato sekce umožňuje obnovit tovární nastavení pro
individuální nastavení menu kávovaru.
Nyní je signalizace deaktivována.
Nyní je signalizace aktivována. Na displeji se zobrazí signalizace, jakmile je
kávovar nutno očistit čisticím cyklem
Cappuccinatoru.
Page 41
ČEŠTINA
Čistění a údržba
Některé součásti kávovaru přicházejí při běžném použití do styku s vodou
a kávou, proto je důležité jeho pravidelné čistění. Čistění je u kávovaru
Philips-Saeco Espresso snadnou operací. Stačí jen dodržovat následující
pokyny, zobrazované na displeji.
Takto postupujte jen při správné funkci kávovaru; v případě nesprávné
funkce se záruka nevztahuje na případnou opravu.
Základní čistění
Denně se zapnutým kávovarem vyprázdněte a vyčistěte odkapávací
1
misku a odpadní nádobu na sedlinu.
Pozn.: aby bylo zajištěno řádné fungování kávovaru, doporučujeme očistit
plovák včetně jeho uložení.
Pozn.: ostatní úkony údržby a čistění se smějí provádět pouze se studeným
kávovarem odpojeným od elektrické sítě.
Neponořujte kávovar do vody.
Demontovatelné části kávovaru neumývejte v myčce nádobí (výjmě
Cappuccinatoru).
Při čistění nepoužívejte špičaté předměty nebo žíravé chemikálie (rozpouštědla).
Kávovar čistěte měkkou utěrkou navlhčenou vodou.
Kávovar ani jeho části nesušte v mikrovlnné a/nebo normální troubě.
39
Doporučujeme čistit nádržku na vodu každý den:
2
- Vyndejte z nádržky na vodu vodní ltr “INTENZA+” (anebo
vytáhněte malý bílý ltr, není-li instalován vodní ltr “INTENZA+”)
a vymyjte jej pod proudem pitné vody;
- Umístěte vodní ltr “INTENZA+” zpět (anebo malý bílý ltr, není-li
instalován vodní ltr “INTENZA+” ) mírným natlačením
a současným pootočením;
- Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou.
Denně vyprázdněte a vymyjte odkapávací misku.
3
To je nutno provést i v případě, že se zvedne plovák.
Page 42
40
ČEŠTINA
Týdně vyčistěte zásobník předemleté kávy, je-li používán, na vyčištění
4
použijte dodaný štětec.
Vyčistění Cappuccinatoru (po každém použití)
Cappuccinatore je třeba umýt po každém použití.
Zanedbané mytí před a po každém použití může ohrozit řádné fungování
kávovaru.
Nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat.
Při rychlém čištění postupujte následujícím způsobem.
Ujistěte, zda jsou nainstalované všechny díly Cappuccinatoru a zda je
1
správně nasazen.
Vsuňte ponornou trubku do karafy s čistou vodou.
2
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
1$+5$Ć7(1È'2%81$0/e.2
1È'2%286ý(56792892'28
$121(
Umístěte nádobu pod výpusť.
3
Se zapnutým kávovarem stiskněte tlačítko “”.
4
Stiskněte tlačítko “” pro spuštění čisticího cyklu Cappuccinatoru.
5
Pozn.: cyklus lze kdykoliv ukončit stiskem tlačítka “
”.
Page 43
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
ý(.(-7(3526Ë0«
6723ý,â7ċ1Ë
ČEŠTINA
Kávovar provádí ohřev systému.
6
Po zahřátí provede kávovar za pomoci Cappuccinatoru mycí cyklus.
Počkejte, až cyklus skončí.
Až po skončení cyklu stiskněte tlačítka na boku a vytáhněte Cappucci-
7
natore.
Pak nasaďte zpět víko na kávovar.
8
Důležitá pozn.: nepoužíváte-li Cappuccinatore, doporučujeme vymontovat ho
pro udržení čistoty z kávovaru.
41
Vytáhněte sací trubku z Cappuccinatoru.
9
Sejměte kroužek z Cappuccinatoru.
10
Page 44
42
2
ČEŠTINA
Pootočte kryt Cappuccinatoru a vyjměte jej z tělesa Cappuccinatoru
11
směrem nahoru.
1
Vyjměte ventil z Cappuccinatoru.
12
Vytáhněte přípoj sací trubky z Cappuccinatoru.
13
Opláchněte díly pod proudem tekoucí vody.
14
Ujistěte se, že došlo k odstranění případných usazenin/zbytků zaschlého
mléka.
Po umytí veškerých součástí je namontujte zpět na víko, přičemž po-
stupujte v opačném pořadí operací než při demontáži.
Pozn.: v případě potřeby lze aktivovat funkci “UPOZORNĚNÍ ČIŠTĚNÍ”, která
umožňuje aktivaci signalizace, jakmile je kávovar nutno očistit čisticím cyklem
Cappuccinatoru. Pro aktivaci této užitečné funkce odkazujeme na programování kávovaru na str.38.
Page 45
ČEŠTINA
Každodenní čištění termokonvice
Denně vymyjte termokonvici, aby bylo zajištěno řádné fungování.
Pozn.: mytí termokonvice předpokládá instalaci Cappuccinatoru. Využijte této
příležitosti a vymyjte zároveň i Cappuccinatore.
Pootočte víko a otevřete termokonvici.
1
Vytáhněte vnitřní ocelovou trubičku z víka termokonvice. Opláchněte ji
2
pod proudem vlažné tekoucí vody.
43
Vymyjte víko termokonvice se zasunutou vnější pryžovou hadičkou
3
s plastovou přípojkou. Pečlivě vymyjte vnitřní těsnění víka.
Po vymytí víka termokonvice vsuňte dříve vytaženou vnitřní ocelovou
trubičku, bez níž nelze aplikovat mléko.
Termokonvici vymyjte zevnitř pod proudem vlažné tekoucí vody.
4
Ujistěte se, že došlo k odstranění případných usazenin/zbytků zaschlého
mléka.
Naplňte termokonvici čerstvou vodou a nasaďte víko.
5
Page 46
44
ČEŠTINA
Připojte termokonvici ke Cappuccinatoru.
6
Umístěte nádobu pod výpusť.
7
Se zapnutým kávovarem stiskněte tlačítko “”.
8
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
1$+5$Ć7(1È'2%81$0/e.2
1È'2%286ý(56792892'28
$121(
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
ý(.(-7(3526Ë0«
6723ý,â7ċ1Ë
Stiskněte tlačítko “” pro spuštění čisticího cyklu Cappuccinatoru.
9
Pozn.: cyklus lze kdykoliv ukončit stiskem tlačítka “
Kávovar provádí ohřev systému.
10
”.
Po zahřátí provede kávovar za pomoci Cappuccinatoru mycí cyklus.
Počkejte, až cyklus skončí.
Mytí je nyní ukončeno.
Postup při důkladném čistění je popsán v následujícím bodě.
Jednou měsíčně je nutno pečlivě umýt všechny součásti Cappuccinatoru
a termokonvice čisticím prostředkem Saeco dodávaným s kávovarem.
Čisticí prostředek Saeco si můžete zakoupit u svého místního prodejce, on-line
na stránkách e-shopu Philips na http://shop.philips.com nebo u autorizovaných
servisů.
Zanedbané mytí před a po každém použití může ohrozit řádné fungování
kávovaru.
Nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat.
Ujistěte, zda je Cappuccinatore správně nasazen.
1
Podržením stisknutého tlačítka “” na dobu pěti sekund vstupte do
Tiskněte tlačítko “”, dokud se nenavolí položka “ČIŠTĚNÍ CAPPUCCI-
5
NATORE”. Potvrďte stiskem tlačítka “
Stiskněte tlačítko “” pro spuštění čisticího cyklu Cappuccinatoru.
6
”.
Pozn.: po potvrzení této volby bude nutné cyklus ukončit. Pro ukončení stiskněte tlačítko “
Naplňte nádržku na vodu a potvrďte stiskem tlačítka “”.
7
”, dokud se nezobrazí logo .
Page 48
46
ČEŠTINA
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
1$/,-7(ý,67,&Ë
35267ě('(.'2
1È'2%<6/92'<
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
DEJTE DO NÁDOBY
35<ä2928758%.8
&$338&&,1$7258
Vylijte obsah jednoho balení roztoku do termokonvice nebo do nádo-
8
by s 1/2 (půl) litrem čerstvé pitné vody.
Počkejte, až se obsah zcela rozpustí a potvrďte stiskem tlačítka “”.
9
Vsuňte čistou trubku (libovolně)
10
- do termokonvice
nebo
- přímo do nádoby.
Potvrďte stiskem tlačítka “”.
11
Je zakázáno požít roztok, který je vypouštěn v této fázi. Roztok musí být
zneškodněn.
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
9/2ä7(1È'2%8
32'
9é386ġ.È9<
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
Umístěte prázdnou nádobu minimálního objemu 1 litr pod výpusť
12
a potvrďte stiskem tlačítka “
Kávovar provede mycí cyklus Cappuccinatoru.
13
”.
Průběh mytí udává vyplňovací čára.
Počkejte, až cyklus automaticky skončí.
Page 49
ČEŠTINA
47
3523/$&+&$338&&,1$725(
1$3/ĕ7(
1È'5ä.81$92'8
3523/$&+&$338&&,1$725(
=$68ĕ7('21È'2%<
6/92'<758%.8
&$338&&,1$7258
3523/$&+&$338&&,1$725(
9/2ä7(1È'2%8
32'
9é386ġ.È9<
PROPLACH CAPPUCCINATORE
Naplňte nádržku na vodu a potvrďte stiskem tlačítka “”.
14
Řádně vymyjte:
15
- termokonvici
nebo
- nádobu
na roztok a naplňte ji 1/2 (půl) litrem čerstvé pitné vody k proplachu.
Vyprázdněte nádobu pod výpustí.
Dejte ponornou trubku do použité nádoby.
16
Potvrďte stiskem tlačítka “
Umístěte prázdnou nádobu pod výpusť a potvrďte stiskem tlačítka “”.
17
Kávovar provede proplachovací cyklus Cappuccinatoru.
18
”.
Průběh proplachu udává vyplňovací čára.
Počkejte, až cyklus automaticky skončí. Kávovar se přepne na normální
provozní cyklus.
Stiskněte tlačítka na boku a vytáhněte Cappuccinatore.
19
Vymyjte všechny součásti Cappuccinatoru postupem uvedeným na
20
str.41-42.
Vymyjte všechny součásti termokonvice (je-li používána) postupem
21
uvedeným na str.43.
Důležitá pozn.: nepoužíváte-li Cappuccinatore, doporučujeme vyjmout ho pro
udržení čistoty z kávovaru.
Page 50
48
ČEŠTINA
1
2
Spařovací jednotka
Týdenní vyčistění Spařovací jednotky
Spařovací jednotku je nutno vyčistit před každým naplněním zásobníku zrnkové kávy, v každém případě jednou týdně.
Vypněte kávovar stiskem spínače a vytáhněte vidlici z proudové zásuv-
1
ky.
Vyjměte odkapávací misku a odpadní nádobu na sedliny.
2
Otevřete servisní víko:
1) přetočte ovladač o 90° doprava;
2) zatáhněte dvířka směrem k sobě.
Uchopte spařovací jednotku za madlo, stiskněte tlačítko «PRESS»
3
a vytáhněte ji. Spařovací jednotku lze umývat vlažnou vodou bez
přidání čisticího prostředku.
Umyjte spařovací jednotku vlažnou vodou; pečlivě vymyjte horní ltr.
4
Před zasunutím spařovací jednotky do uložení se ujistěte, že uvnitř
výdejové komory nezůstala voda.
Nadzvedněte vnitřní nádobu v zadní části, aby došlo k uvolnění.
5
Vyjměte vnitřní nádobu, vymyjte ji a zasuňte zpět do uložení.
6
Pozn.: při zasouvání nádobky postupujte v opačném pořadí operací než při
vyjímání.
Page 51
ČEŠTINA
Ujistěte se, zda se spařovací jednotka nachází v klidové poloze: musejí
7
souhlasit obě referenční značky.
V opačném případě proveďte postup bodu (8).
Ujistěte se, zda je páka v kontaktu se základnou spařovací jednotky.
8
Ujistěte se, zda je blokovací západka spařovací jednotky v odpovídající
9
poloze: pro kontrolu polohy rázně stiskněte tlačítko “PRESS”.
49
Novou spařovací jednotku vsuňte do příslušného prostoru na za-
10
klapnutí, ale NESTISKNĚTE tlačítko “PRESS”.
Zasuňte odpadní nádobu na sedliny a odkapávací misku. Zavřete
11
servisní víko.
Page 52
50
ČEŠTINA
Vyčistění spařovací jednotky s použitím “Odmašťovacích tablet”
Kromě týdenního čištění doporučujeme provést po asi 500 výdejích šálků
kávy nebo jednou měsíčně i čisticí cyklus s použitím “Odmašťovacích tablet”.
Tímto úkonem se završí údržba spařovací jednotky.
“Odmašťovací tablety” k vyčistění spařovací jednotky a “Maintenance Kit” si
můžete zakoupit u svého místního prodejce, on-line na stránkách e-shopu
Philips na http://shop.philips.com nebo u autorizovaných servisů.
Upozornění: “Odmašťovací tablety” slouží pouze k čištění a nemají žádný
odvápňovací účinek. Za účelem odvápnění používejte odvápňovací prostředek
Saeco a postupujte podle pokynů uvedených v kapitole Odvápnění.
Mycí cyklus nelze přerušit.
Během mytí musí být u kávovaru přítomna obsluha.
Upozornění! Je zakázáno požít roztok, který je vypouštěn v této fázi. Roztok
musí být zneškodněn.
Podržením stisknutého tlačítka “” na dobu pěti sekund vstupte do
1
hlavního menu kávovaru.
Ò'5ä%$
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
2'9È31ċ1Ë
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
9<ý,67,7
63$ě29$&Ë-('127.8"
$121(
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
1$3/ĕ7(
1È'5ä.81$92'8
Stiskem tlačítka “” a dalším stiskem tlačítka “” potvrďte volbu
Stiskněte tlačítko “” pro spuštění čisticího cyklu jednotky.
5
Pozn.: Po potvrzení této volby bude nutné cyklus ukončit. Pro ukončení stiskněte tlačítko “
Naplňte nádržku na vodu a potvrďte stiskem tlačítka “”.
6
”.
Page 53
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
9/2ä7(7$%/(78352
ý,â7ċ1Ë63$ě29$&Ë-('127.<
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
9/2ä7(1È'2%8
32'
9é386ġ.È9<
ČEŠTINA
Vložte tabletu do oddílu vyhrazeného pro předemletou kávu a potvrď-
7
te stiskem tlačítka “
Umístěte pod výpusť kávy nádobu a potvrďte stiskem tlačítka “”.
8
Kávovar automaticky ukončí cyklus.
9
”.
51
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
Pozn.: po skončení cyklu se kávovar přepne na normální provozní cyklus.
Mazání Spařovací jednotky
Po asi 500 výdejích šálků kávy nebo jednou měsíčně namažte spařovací
jednotku. Mazivo pro spařovací jednotky a kompletní “Service Kit” si
můžete zakoupit u svého místního prodejce, on-line na stránkách e-shopu
Philips na http://shop.philips.com nebo u autorizovaných servisů.
Pozn.: v položce “POČÍTADLA” “NÁPOJOVÉHO MENU” lze zobrazit celkový
počet připravených káv.
Spařovací jednotku před namazáním opláchněte pod proudem tekoucí vody
postupem popsaným v kapitole “Týdenní vyčistění jednotky”.
Page 54
52
ČEŠTINA
Namažte vodidla jednotky a používejte výhradně mazivo Saeco.
1
Naneste stejnoměrnou vrstvu maziva po obou bočních vodidlech.
Namažte i trn.
2
Novou spařovací jednotku vsuňte do příslušného prostoru na za-
3
klapnutí, ale NESTISKNĚTE tlačítko “PRESS”.
Pozn.: podrobné pokyny k přípravě Spařovací jednotky e pro její správné vsunutí do kávovaru jsou uvedeny na str.49 (v bodech 7,8, 9 a 10) v části “Týdenní
vyčistění jednotky”.
Zasuňte odpadní nádobu na sedliny a odkapávací misku. Zavřete
4
servisní víko.
Page 55
ČEŠTINA
53
Odvápnění
Vodní kamen se přirozeně vytváří ve vodě používané pro provoz kávovaru.
Jelikož může zanést vodní a kávový okruh kávovaru, je nutno zabezpečit
jeho pravidelné odstraňování.
Čistění je u kávovaru Philips-Saeco snadnou operací.
Vyspělá elektronika signalizuje na displeji (prostřednictvím jasných
symbolů), jakmile bude nutné provést odvápnění. Stačí jen postupovat
podle níže uvedených pokynů.
Takto postupujte jen při správné funkci kávovaru; v případě nesprávné
funkce se záruka nevztahuje na případnou opravu.
Používejte výhradně odvápňovací prostředek Saeco. Který byl vyvinutý
s ohledem na technické parametry kávovaru a který zaručuje zachování
jeho výkonu v průběhu času a za předpokladu správného použití i zachování kvality připravovaného produktu. Odvápňovací prostředek a kompletní “Maintenance Kit” si můžete zakoupit u svého místního prodejce, on-line
na stránkách e-shopu Philips na http://shop.philips.com nebo
u autorizovaných servisů.
Upozornění! Nikdy nepijte odvápňovací roztok ani produkty, vypouštěné
před dokončením cyklu. Jako odvápňovací prostředek v žádném případě
nepoužívejte ocet.
Zapněte kávovar stiskem tlačítka ON/OFF. Počkejte, až kávovar dokončí
1
cyklus proplachu a ohřevu.
Ò'5ä%$
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
2'9È31ċ1Ë
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
Upozornění! Než aplikujete odvápňovací prostředek, vyjměte ltr “Intenza”.
Podržením stisknutého tlačítka “” na dobu pěti sekund vstupte do
2
hlavního menu kávovaru.
Stiskem tlačítka “” a dalším stiskem tlačítka “” potvrďte volbu
Pozn.: Po potvrzení této volby bude nutné celý (zbývající) cyklus ukončit. Pro
ukončení stiskněte tlačítko “
Celý obsah láhve s odvápňovacím koncentrátem Saeco vylijte do vodní
7
”.
nádržky kávovaru a naplňte ji čerstvou pitnou vodou až na značku se
symbolem
Zasuňte nádržku zpět do kávovaru. Stiskněte tlačítko “
Vylijte z odkapávací misky veškerou obsaženou kapalinu a zasuňte ji
8
.
”.
zpět do kávovaru.
Stiskněte tlačítko “”.
2'9È31ċ1Ë
=$68ĕ7(
.203/(71Ë&$338&&,1$725(
Vsuňte kompletní Cappuccinatore do kávovaru a vyndejte výpusť kávy.
9
Stiskněte tlačítko “
”.
Pozn.: při odvápňovacím cyklu vytáhněte sací trubkou z Cappuccinatoru.
Page 57
2'9È31ċ1Ë
=$68ĕ7(1È'2%8
32'9é386ġ0/e.$
$+25.e92'<
ČEŠTINA
Umístěte nádobu pod trysku horké vody a další objemnější nádobu
10
pod Cappuccinatore.
Stiskněte tlačítko “
”.
55
2'9È31ċ1Ë
)È=(2'9È31ċ1Ë«
32=$67$9(1Ë
2'9È31ċ1Ë
9<3/È&+1ċ7(1È'5ä.8
$1$3/ĕ7(-,92'28
2'9È31ċ1Ë
9<35È='1ċ7(
ODKAPÁVACÍ
MISKU
2'9È31ċ1Ë
=$68ĕ7(
.203/(71Ë&$338&&,1$725(
Pozn.: tato nádoba musí mít minimální objem 1,5 litru.
Pokud nemáte tak velkou nádobu, stiskem tlačítka “
” dočasně pozastavte
cyklus, vyprázdněte zásobník, vsuňte jej do kávovaru a obnovte cyklus stiskem
tlačítka “
11
”.
Kávovar začne postupně vypouštět odvápňovací prostředek (stav cyklu
udává vyplňovací čára).
Jakmile se roztok v nádržce vypotřebuje, vyžádá kávovar o proplach
12
nádržky a její naplnění čerstvou pitnou vodou.
Vypláchněte řádně nádržku a naplňte ji čerstvou pitnou vodou.
13
Zasuňte nádržku zpět do kávovaru. Stiskněte tlačítko “
Vyprázdněte nádoby umístěné pro zachycení kapaliny vytékající
14
”.
z kávovaru.
Vylijte z odkapávací misky veškerou obsaženou kapalinu a zasuňte ji
15
zpět.
Stiskněte tlačítko “
Zkontrolujte, zda je Cappucinatore nasazen na kávovar.
16
Stiskněte tlačítko “
”.
”.
2'9È31ċ1Ë
=$68ĕ7(1È'2%8
32'9é386ġ0/e.$
$+25.e92'<
Umístěte nádobu pod trysku horké vody a další objemnější nádobu
17
pod Cappuccinatore.
Stiskněte tlačítko “
”.
Page 58
56
ČEŠTINA
2'9È31ċ1Ë
FÁZE 2/2 PROPLACH…
32=$67$9(1Ë
Kávovar provádí proplachovací cyklus.
18
Pozn.: proplachovací cyklus vyžaduje dodat určité množství vody přednastavené z výrobního závodu. Toto množství umožní optimální proplachovací
cyklus, jímž bude zajištěn výdej nápojů v optimálním stavu. Žádost o naplnění
nádržky během proplachovacího cyklu je normální a je součástí procedury.
Pozn.: proplachovací cyklus lze kdykoliv dočasně pozastavit stiskem tlačítka “
Pro obnovení cyklu stiskněte tlačítko “
”. Umožní se tím vyprázdnění nádoby
či krátkodobé pozastavení pro nepřítomnost.
Po skončení proplachovacího cyklu provede kávovar cyklus ohřevu
19
a proplachu a připraví se tak na přípravu nápojů.
Vyprázdněte nádoby umístěné pro zachycení kapaliny vytékající
20
z kávovaru a namontujte zpět výpusť kávy.
Kávovar je připraven pro použití.
21
Pozn.:
- vypotřebovaný odvápňovací prostředek je nutno zpracovat jako odpad
podle pokynů výrobce a/nebo podle předpisů platných v zemi, kde je
kávovar používán;
- po provedení odvápňovacího cyklu:
1 vymyjte spařovací jednotku postupem uvedeným v části “Spařovací
jednotka” v kapitole “Čistění a údržba”;
2 opláchněte Cappuccinatore pod proudem tekoucí vody.
Po provedení odvápňovacího cyklu doporučujeme vyprázdnit odkapávací
misku.
”.
Page 59
Signalizace na LCD displeji
Zobrazený pokynJak potvrdit pokyn
=$9ě(7(
32675$11Ë.5<7
=$68ĕ7(2'.$3È9$&Ë
0,6.8
Aby mohl kávovar fungovat, je nutno zavřít servisní víko.
Zasuňte odkapávací misku.
ČEŠTINA
57
=$68ĕ7(2'3$'1Ë
1È'2%8
1$6('/,18
=$9ě(7(
VÍKO ZÁSOBNÍKU
1$3/ĕ7(
1È'5ä.81$92'8
=$68ĕ7(63$ě29$&Ë
-('127.8
=$68ĕ7(
&$338&&,1$725(
9/2ä7(9(17,/
'2&$338&&,1$725(
Zasuňte zpět odpadní nádobu na sedliny.
Aby bylo možné připravit jakýkoli nápoj, je nutno zavřít nebo
umístit správně vnitřní víko zásobníku zrnkové kávy.
Vytáhněte nádržku a naplňte ji čerstvou pitnou vodou.
Zasuňte spařovací jednotku do uložení.
Byla zvolena akce, která vyžaduje výdej mléka. Vsuňte Cappuccinatore do kávovaru podle návodu.
Byla zvolena akce, která vyžaduje výdej mléka. Nasaďte na Cappuccinatore podle návodu (bod 12 str.42) ventil, který jste před tím
vyjmuli.
3ě,'(-7(.È98
Naplňte zásobník na kávu zrnkovou kávou.
Page 60
58
ČEŠTINA
Zobrazený pokynJak potvrdit pokyn
Kávovar vyžaduje odvápňovací cyklus.
S tím upozorněním můžete nadále kávovar používat, ale s rizikem,
že bude ohroženo jeho řádné fungování.
Upozorňujeme, že na škody způsobené neodvápněním se nevztahuje záruka.
Kávovar upozorňuje, že je nutno vyměnit vodní ltr "Intenza" za
nový ltr. Zabezpečte výměnu ltru za nový, způsobem popsaným na str.14.
Alarm bude zobrazen pouze v případě, že je funkce "Odblokování
ltru" v poloze ON. (Viz str.37).
Kávovar signalizuje, že za několik cyklů bude nutné vyprázdnit
nádobu na sedliny.
S tím upozorněním můžete nadále připravovat nápoje.
9<35È='1ċ7(
ODPADNÍ NÁDOBU
1$6('/,18
=12986386ġ7(352
9<ě(â(1Ë352%/e08
2'9È31ċ1Ë
327ě(%$
2'9È31ċ1Ë
PROVÉST?
Vytáhněte odpadní nádobu na sedliny a vyprázdněte ji do vhodné odpadní nádoby.
Pozn.: odpadní nádobu na sedliny je nutno vyprázdnit pouze
v případě, že o to kávovar požádá; kávovar musí být zapnutý.
Vyprázdněním nádoby při vypnutém kávovaru nebude moci
kávovar zaregistrovat, že k vyprázdnění došlo.
Bliká červená kontrolka. Kávovar v pohotovostním stavu.
Nastavení pohotovostního stavu je možné upravit (Viz str.36).
Stiskněte tlačítko "
".
Vyskytla se událost, jež vyžaduje reset kávovaru. Poznamenejte si
kód (E xx), který je zobrazen dole.
Vypněte a po 30 sekundách znovu zapněte kávovar. Pokud problém trvá, kontaktuje servisní středisko.
Je-li obrazovka znázorněna po zapnutí kávovaru, znamená to, že
je kávovar nutno odvápnit odvápňovacím cyklem.
Stiskem tlačítka “
” vstupte do menu odvápnění a postupujte
podle příslušné části.
Stiskem tlačítka “
” se může nadále kávovar používat.
Upozorňujeme, že na škody způsobené neodvápněním se nevztahuje záruka.
Page 61
ČEŠTINA
Řešení problémů
Problém Příčiny Nápravy
Kávovar se nezapne.Kávovar není připojený k elektrické síti
Káva není dostatečně horká.Šálky jsou studené.Ohřejte šálky horkou vodou.
Káva je málo krémová.
(Viz poznámka)
Kávovar se zahřívá příliš dlouho
nebo z trysky vyteče málo vody.
Cappuccinatore tvoří během
výdeje mléka bubliny.
Z Cappuccinatoru vychází pára,
je-li připojen k termokonvici
a/nebo během nasávání mléka.
Spařovací jednotku nelze vytáhnout.
Kávovar namele kávu, ale káva
nevyteče.
(Viz poznámka)
Káva je příliš vodnatá.
(Viz poznámka)
Káva vytéká pomalu.
(Viz poznámka)
Káva vytéká venkem výpusti. Výpusť je ucpaná nebo je v nesprávné
a/nebo vypínač je v poloze “0”.
Nahřívač šálků je vypnutý.Zapněte nahřívač šálků a počkejte, než
Nevhodná směs nebo káva není
čerstvě upražená nebo je namletá moc
na hrubo.
Okruh v kávovaru je zanesený vodním
kamenem.
Chybné zapojení trubkových přípojek
nebo špatné nasazení do Cappuccinatoru a/nebo termokonvice.
Vypotřebování mléka v termokonvici
a/nebo v nádobě.
Chybí vnitřní trubka termokonvice.Nainstalujte trubku do víka termokonvice.
Spařovací jednotka mimo polohu.Zapněte kávovar. Zavřete servisní víko.
Nasazená odpadní nádoba na sedliny.Před vytažením výdejové jednotky vytáh-
Znečištěná spařovací jednotka.Vyčistěte spařovací jednotku (viz “Spařo-
Výpusť je znečištěná.Vyčistěte výpusť.
Příliš malá dávka.Nastavte množství kávy k umletí.
Káva je příliš jemná.Použijte jinou směs kávy nebo nastavte
Znečištěná spařovací jednotka.Vyčistěte spařovací jednotku (viz “Spařo-
poloze.
Připojte kávovar k elektrické síti a/nebo
přepněte vypínač do polohy “I”.
dojde k předehřátí šálků.
Použijte jinou směs kávy nebo nastavte
mletí postupem podle “Nastavení kávomlýnku”.
Odvápněte kávovar.
Vsuňte sací trubku zcela do Cappuccinatoru a/nebo do termokonvice (je-li
používána).
Zkontrolujte množství mléka a v případě
potřeby termokonvici znovu naplňte
nebo nahraďte nádobu na mléko novou.
Výdejová jednotka se automaticky vrátí
do výchozí polohy.
něte odpadní nádobu na sedliny.
vací jednotka”).
mletí postupem podle “Nastavení kávomlýnku”.
vací jednotka”).
Vyčistěte výpusť a výtokové otvory.
Nastavte výpusť do správné polohy.
59
Pozn.: tyto problémy mohou být normální po výměně směsi kávy nebo při první instalaci kávovaru.
Ohledně poruch, které nejsou uvedené vtabulce, kontaktujte prosím pracovníky našeho Call centra na
telefonní číslo uvedené na poslední straně tohoto dokumentu.
Page 62
Technické údaje
Výrobce si vyhrazuje právo změnit technické charakteristiky výrobku.
• Odpojte zástrčku ze zásuvky a odřízněte elektrickou šňůru.
• Na konci životnosti odevzdejte spotřebič na vhodném sběrném místě odpadů.
Tento výrobek splňuje Směrnici EU č. 2002/96/ES.
Symbol
na výrobku nebo jeho obalu označuje, že se s výrobkem nesmí nakládat jako s běžným domácím odpadem. Místo toho je
nutno ho odevzdat na příslušném sběrném místě s pověřením pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomáháte zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví člověka, které
by jinak mohly být způsobeny nesprávným nakládáním s tímto odpadem. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku obdržíte na
vašem místním úřadě, od služby likvidace domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
64
ČEŠTINA
Servis
Záleží nám na Vaší spokojenosti s kávovarem espresso Philips Saeco.
Zaregistrujte svůj produkt na adrese “www.philips.com/welcome”, pokud
jste to ještě neudělali. Díky tomu se budeme moci s Vámi spojit a poskytnout Vám pokyny a rady pro čištění a odvápnění.
Pro čistění a odvápnění používejte výhradně prostředky SAECO. Tyto
produkty a další náhradní díly si můžete zakoupit u svého prodejce,
u autorizovaných servisů nebo on-line na stránkách e-shopu Philips.
Nezapomeňte přitom uvést následující údaje:
• ES http://shop.philips.es nebo http://tienda.philips.es
• IT http://shop.philips.it
• SE http://shop.philips.se
V případě jakýchkoli dotazů ke kávovaru ohledně kupř. montáže, obsluhy, čistění a odvápnění si prostudujte tento návod pro uživatele nebo
případné aktualizace na stránkách www.philips.com/support.
Můžete případně kontaktovat zákaznický Philips na lince, uvedené na
poslední straně tohoto dokumentu.
Naši kvali kovaní pracovníci jsou připraveni zodpovědět všechny dotazy
nebo vyřešit problém telefonicky, poskytnutím potřebných pokynů
a informací. V opačném případě Vám pomůžeme zajistit rychlou a cenově
dostupnou opravu.
Page 67
CONSUMER RELATIONS DESKS
For Downloads & FAQ’s visit our Customer Support Website: www.philips.com/support
Österreich: ...................0800 180 016 (für Anrufe aus dem österreichischen Festnetz, kostenfrei)
........................................0820401132 (für Anrufe aus dem österreichischen Mobilfunknetz kostenp ichtig , Preis variiert je nach Mobilfunkanbieter)
Switzerland: .................0800 002 050 (für Anrufe aus dem schweizer Festnetz, kostenfrei) +
........................................0848 000 292 (für Anrufe aus dem schweizer Mobilfunknetz kostenp ichtig , Preis variiert je nach Mobilfunkanbieter)
Ukraine: ........................0-800-500-697 (усі дзвінки з стаціонарних телефонів в межах України безкоштовні)
United Arab Emirates (Dubai): +971 4 2310300
United Kingdom: .........0844 338 04 89 (0,05GBP/minute)