Philips HD8930/09 user manual [cs]

Page 1
Zaregistrujte svůj produkt a získejte zákaznickou podporu na adrese
www.philips.com/welcome
Type HD8930
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ
16
Čeština
CS
TYTO POKYNY SI PEČLIVĚ PROČTĚTE, NEŽ ZAČNETE KÁVOVAR POUŽÍVAT.
Page 2
Obsah
Úvod ......................................................................................3
Všeobecný popis (obr.1) .......................................................3
Důležité .................................................................................4
Stanovené použití ........................................................................................................................................ 4
Přívod proudu - Napájecí kabel ............................................................................................................... 4
Ochrana dalších osob .................................................................................................................................4
Nebezpečí popálenin .................................................................................................................................. 4
Umístění - Prostor pro používání a údržbu ......................................................................................... 4
Úschova kávovaru - Čistění ....................................................................................................................... 5
Poruchy ............................................................................................................................................................5
Protipožární ochrana ................................................................................................................................... 5
První použití ..........................................................................6
Obal ................................................................................................................................................................... 6
Příprava ............................................................................................................................................................6
Dvojfunkční tlačítka..................................................................................................................................... 8
Nastavení jazyka (při prvním použití) ...................................................................................................9
Ohřev a proplach ..........................................................................................................................................9
Proplachovací/čisticí cyklus ....................................................................................................................10
Pro získání dokonalého Espressa: jestliže používáte kávovar poprvé nebo po
delší odstávce, propláchněte okruh pro přípravu kávy. ...............................................................10
Změření a nastavení podle tvrdosti vody ........................ 12
Vodní  ltr “INTENZA+” ..................................................... 14
Nastavení ........................................................................... 16
Nastavení kávomlýnku .............................................................................................................................16
Nastavení “Aroma” - množství mleté kávy .........................................................................................16
Nastavení množství kávy v šálku ..........................................................................................................17
Nastavení množství kapučína nebo latte macchiata v šálku ......................................................18
Přátelé přírody: Pohotovostní stav .......................................................................................................19
Výdej kávy .......................................................................... 19
Nahřívací plocha na šálky ........................................................................................................................19
Seřízení výpusti ...........................................................................................................................................19
Se zrnkovou kávou .....................................................................................................................................21
S předemletou kávou ................................................................................................................................21
Příprava kapučína ............................................................. 23
Latte macchiato ................................................................. 24
Mléčný systém ................................................................... 25
Termokonvice na mléko (Volitelné příslušenství) ...........................................................................25
Nádoba na mléko .......................................................................................................................................27
"SPECIÁLNÍ" nápoje ........................................................... 28
Výdej horké vody ........................................................................................................................................28
Velká káva .....................................................................................................................................................29
Horké mléko .................................................................................................................................................29
Americká káva .............................................................................................................................................30
Pára ..................................................................................................................................................................31
Programování nápojů ....................................................... 32
Počítadla připravených nápojů .............................................................................................................32
Parametry nápojů .......................................................................................................................................33
Parametry horké vody (NÁPOJOVÉ MENU - >SPECIÁLNÍ NÁPOJE) ..........................................34
Aktivace páry (NÁPOJOVÉ MENU - >SPECIÁLNÍ NÁPOJE) ...........................................................34
Výchozí parametry .....................................................................................................................................34
Page 3
Programování kávovaru ................................................... 35
Obecné menu ..............................................................................................................................................36
Menu displeje ..............................................................................................................................................37
Menu vody ....................................................................................................................................................37
Údržba ............................................................................................................................................................38
Tovární nastavení........................................................................................................................................38
Čistění a údržba ................................................................. 39
Základní čistění ...........................................................................................................................................39
Vyčistění Cappuccinatoru (po každém použití) ..............................................................................40
Každodenní čištění termokonvice ........................................................................................................43
Měsíční vyčistění Cappuccinatoru+termokonvice (důkladné) ..................................................45
Spařovací jednotka ........................................................... 48
Týdenní vyčistění Spařovací jednotky ................................................................................................48
Vyčistění spařovací jednotky s použitím “Odmašťovacích tablet” ............................................50
Mazání Spařovací jednotky .....................................................................................................................51
Odvápnění .......................................................................... 53
Signalizace na LCD displeji ............................................... 57
Řešení problémů ................................................................ 59
Technické údaje ................................................................. 60
Servis .................................................................................. 64
Page 4
2
26 24
1
31
23
21
22
12
13
123
45
6
7 8
910
11
25 30
29
14
15
19 16 17 18
27 32
33 3834 3935 4036 4137
MENU OK ESC
20
28
Page 5
ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme Vám k zakoupení. Vítejte mezi zákazníky  rmy Philips Saeco! Získejte i Vy maximální možné výhody zákaznického servisu tím, že zaregis­trujete svůj produkt na adrese www.philips.com/welcome. V tomto návodu naleznete veškeré informace nutné k montáži, obsluze, čistění a odvápnění vašeho kávovaru. V případě potřeby prosím kontaktu­jte technickou podporu Philips na bezplatné zelené lince. Telefonní čísla naleznete na poslední straně tohoto dokumentu nebo v záručním listě, přiloženém ke kávovaru.
Všeobecný popis (obr.1)
1 Nahřívací plocha na šálky 2 Nádržka na vodu 3 Víko nádržky na vodu 4 Nastavení dávky kávy 5 Nastavení jemnosti mletí 6 Kryt Cappuccinatoru 7 Tryska pro výdej horké vody 8 Výpusť kávy 9 Spařovací jednotka 10 Servisní víko 11 Zásobník předemleté kávy + víko 12 Víko zásobníku zrnkové kávy 13 Zásobník zrnkové kávy 14 Cappuccinatore (vyjímatelný) 15 Odpadní nádoba na sedliny 16 Mřížka na šálky 17 Ukazatel naplnění odkapávací misky 18 Odkapávací miska + víko (vnitřní) 19 Hlavní vypínač 20 Zásuvka na napájecí kabel 21 Dávkovač předemleté kávy 22 Mazivo pro spařovací jednotku 23 Napájecí kabel 24 Čisticí štětec 25 Čisticí prostředek pro okruh mléka - (Volitelné příslušenství) 26 Test tvrdosti vody 27 Termokonvice na mléko - (Volitelné příslušenství) 28 Odvápňovací prostředek - (Volitelné příslušenství) 29 Filtr (INTENZA+) - (Volitelné příslušenství) 30 Tablety na čistění spařovací jednotky - (Volitelné příslušenství) 31 Sací trubka Cappuccinatoru 32 Spojovací trubka Termokonvice - Cappuccinatore - (Volitelné příslušenství) 33 Tlačítko pro volbu předemleté kávy Druhá funkce - Tlačítko “Menu” umožňuje přejít na programování 34 Tlačítko na výdej espressa 35 Tlačítko na výdej kávy Druhá funkce - Tlačítko “OK” pro potvrzení volby 36 Tlačítko pro volbu speciálních nápojů Druhá funkce - Tlačítko “ESC” pro výstup nebo zastavení výdeje. 37 Displej 38 Tlačítko “Clean” Cappuccinatoru Druhá funkce - Tlačítko “Posouvání nahoru” pro posouvání v menu
o jednu stránku nahoru
39 Tlačítko na výdej kapučína Druhá funkce - Tlačítko “Posouvání dolů” pro posouvání v menu o jednu
stránku dolů
40 Tlačítko na výdej latte macchiato 41 Tlačítko ON/OFF
3
Page 6
4
ČEŠTINA
Důležité
Než začnete kávovar používat, pročtěte si pozorně tento návod a uschovej­te jej k případnému pozdějšímu nahlédnutí.
Díly pod napětím se nesmějí dostat do kontaktu s vodou: nebezpečí zkratu! Horká voda může způsobit spáleniny! Nesměřujte nikdy proud horké vody na žádnou část těla, trysky horké vody se dotýkejte velmi opatrně uchope­ním za příslušný držák.
Stanovené použití
Tento kávovar je určený výlučně pro použití v domácnosti. Je zakázáno provádět na kávovaru technické úpravy nebo jej používat nedovoleným způsobem vzhledem k nebezpečím, která tím vzniknou! Zařízení nesmějí používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo způso­bilostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpeč­nost nebo byly touto osobou poučené ohledně používání kávovaru.
Přívod proudu - Napájecí kabel
Kávovar zapojte pouze do vhodné proudové zásuvky. Zásuvka, do které smíte kávovar zapojit, musí být:
- vhodná pro zástrčku kabelu kávovaru;
- dimenzována tak, aby byly splněny údaje uvedené na štítku situova­ném na kávovaru;
- připojena k účinnému uzemnění.
Nikdy nepoužívejte kávovar s poškozeným napájecím kabelem. Jestliže je napájecí kabel poškozený, je nutno jej nechat vyměnit u výrobce nebo jeho autorizovaného servisu. Netáhněte napájecí kabel přes rohy nebo ostré hrany a velmi teplé povrchy a chraňte ho před olejem. Nepřesunujte a netahejte kávovar za kabel. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za napájecí kabel; nedotýkejte se vidlice mokrýma rukama. Zamezte pádu napájecího kabelu ze stolu nebo police.
Ochrana dalších osob
Mějte děti pod dohledem a zamezte tomu, aby si hrály s kávovarem. Děti si neuvědomují nebezpečí spojené s domácími elektrospotřebiči. Materiály použité pro zabalení kávovaru nenechávejte na dosah dětí.
Nebezpečí popálenin
Nesměrujte proti sobě a/nebo jiným osobám proud páry a/nebo horké vody: nebezpečí popálenin!
Umístění - Prostor pro používání a údržbu
Rady ohledně řádného zacházení s kávovarem:
• Pro kávovar vyčleňte bezpečnou rovnovážnou odkládací plochu, kde se nemůže převrátit či nemůže nikoho zranit;
Page 7
ČEŠTINA
• Pro kávovar vyčleňte dostatečně osvětlené, čisté místo se snadno dostupnou proudovou zásuvkou;
• Dodržte minimální vzdálenost kávovaru od stěn, jak je zobrazeno na
• Při zapínání a vypínání kávovaru je vhodné umístit pod výpusť prázd-
Kávovar neskladujte při teplotách pod 0 °C: nebezpečí poškození přístroje mrazem. Nepoužívejte kávovar venku. Nepokládejte kávovar na příliš horké povrchy ani v blízkosti volného pla­mene: nebezpečí roztavení / poškození dna.
Úschova kávovaru - Čistění
Před čistěním je nutno kávovar vypnout tlačítkem “ ”. Hlavní vypínač přepněte na “0” a odpojte vidlici z proudové zásuvky. Udržujte kávovar odpovídajícím způsobem, v čistém a optimálním stavu. Vzhledem k tomu, že kávovar využívá k přípravě nápojů přírodních ingre­diencí (káva, voda, mléko atd.), mohou být na jeho odkládací ploše patrné zbytky mleté kávy či kondenzační voda. Z tohoto důvodu doporučujeme čistit pravidelně viditelné díly kávovaru i prostor pod ním. Před jeho opětovným umístěním doporučujeme kávovar vyčistit:
- Nepoužívejte vodu, která zůstala v nádržce a/nebo vodním okruhu
- Vypněte kávovar hlavním vypínačem a vyčistěte jej. Vytáhněte nakonec
;
obrázku
nou nádobku.
několik dnů pro potravinářské účely. Jestliže nebudete kávovar používat po delší dobu, nechejte vytéct vodu z trysky horké vody a umyjte pečlivě Cappuccinatore (je-li);
vidlici ze zásuvky. Počkejte, až kávovar vychladne.
5
Nikdy neponořujte kávovar do vody! Skladujte kávovar na suchém místě, které není přístupné pro děti. Chraňte kávovar před prachem a špínou. Je přísně zakázané provádět jakékoliv nežádoucí zásahy uvnitř kávovaru. Cappuccinatore lze vyjmout k důkladnému vyčistění, odmontovat přísluš­né díly a umýt je v myčce nádobí (pro neprofesionální použití v domácnos­ti). Mytí v myčce nádobí může vést ke ztrátě lesku (zmatnění) povrchu dílů Ca­ppuccinatoru či vyblednutí gra ky, zejména vlivem používání agresivních čisticích prostředků. Jedná se o zcela normální jev, který sám o sobě nijak neovlivňuje řádné fungování mléčného systému.
Poruchy
V případě poruch, vad anebo podezření na vadu po pádu vytáhněte bez prodlení vidlici kávovaru ze zásuvky. Vadný kávovar nikdy nezapínejte. Ohledně dalších informací o zákaznickém servisu a řešení problémů konzultujte prosím kapitolu “Řešení problémů a Zákaznický servis”.
Protipožární ochrana
Pro hašení požáru použijte hasicí přístroj naplněný oxidem uhličitým (CO2). Nehaste vodou ani práškovými hasicími přístroji.
Page 8
6
ČEŠTINA
První použití
Obal
Originální obal byl vyprojektovaný a zhotovený jako ochrana kávovaru během expedice. Doporučujeme obal uschovat pro případnou budoucí přepravu kávovaru.
Příprava
Vyjměte z obalu odkapávací misku s mřížkou a samotný kávovar. Umístěte jej na vhodné místo, jež splňuje požadavky uvedené v bezpečnostních předpisech.
Zasuňte odkapávací misku s mřížkou do uložení v kávovaru, zkontroluj-
1
te, zda miska sedí v uložení na doraz.
Pozn.: vidlici napájecího kabelu zasuňte do proudové zásuvky až na příslušný pokyn a zkontrolujte, zda je hlavní vypínač v poloze “0”.
Důležité: je důležité si pročíst kapitolu “Signalizace na LCD displeji”, kde je podrobně vysvětlen význam jednotlivých signalizací, jež kávovar zobrazuje pro uživatele na LCD displeji na ovládacím panelu.
Sejměte víko nádržky na vodu.
2
Vytáhněte nádržku na vodu z uložení uchopením za příslušné madlo.
3
Vypláchněte nádržku a naplňte ji čerstvou vodou, ale jen po značku
4
(MAX) na nádržce. Zasuňte nádržku zpět do uložení až na doraz a nasaďte zpět víko.
Nádržku naplňte pouze a jedině čerstvou nesycenou vodu. Horká voda i jiné kapaliny by mohly poškodit nádržku a/nebo kávovar. Nezapínejte kávovar, jestliže není naplněný vodou: ujistěte se, že je uvnitř nádržky dostatečné množství vody.
Page 9
ZACVAKNUTÍ!
1
ČEŠTINA
Ujistěte se, zda je výpusť v odpovídající poloze. Pohybujte ní ve vodo-
5
rovném směru až do správného nasazení, při kterém je slyšet zřetelné ZACVAKNUTÍ.
V opačném případě může dojít vytékání venkem výpusti.
Sejměte víko ze zásobníku kávy.
6
Pozn.: zásobník může být vybaven bezpečnostním systémem v souladu s před­pisy platnými v zemi, kde se kávovar prodává.
Pomalu nasypte zrnkovou kávu do zásobníku.
7
Není-li zasunuta nádržka na vodu, zkontrolujte zda nejsou v prostoru nádržky upadená kávová zrnka. Případná zrnka odstraňte, předejde se tím možným poruchám.
Do zásobníku nasypte vždy a jedině zrnkovou kávu. Mletou či rozpustnou kávou i jinými předměty se kávovar poškodí.
Umístěte víko zpět na zásobník kávy.
8
Zasuňte vidlici do proudové zásuvky na zadní straně kávovaru.
9
Vidlici na druhém konci kabelu zasuňte do proudové zásuvky s odpoví-
10
dajícím napětím.
7
2
Hlavní vypínač přepněte na “I”, aby bylo možné kávovar zapnout.
11
Pozn.: hlavní vypínač se nachází v zadní části kávovaru.
Po provedení kontrolního cyklu se kávovar přepne do pohotovostního
stavu. V této fázi tlačítko “
Pro zapnutí kávovaru stačí stisknout tlačítko “ ”.
12
Pozn.: o nastavení jazyka budete požádáni pouze při prvním použití kávovaru (viz str.9).
Pozn.: po zahřátí provede kávovar při prvním použití plnění okruhu a propla­chovací cyklus vnitřních okruhů, při němž vyteče malé množství vody. Počkejte, až cyklus skončí.
” bliká.
Page 10
8
ČEŠTINA
MENU OK
Dvojfunkční tlačítka
Některé z tlačítek na ovládacím panelu jsou dvojfunkční. Tlačítka pracují jako dvojfunkční pouze v určitých provozních fázích kávo­varu nebo po vstupu do programování. Na přídavnou funkci poukazuje symbol, který je vyznačen pod tlačítkem na kávovaru.
Tlačítko pro volbu předemleté kávy - MENU
Tímto tlačítkem je možné zvolit funkci umožňující připravit kávu z přede­mleté kávy.
Druhá funkce - Podržíte-li toto tlačítko stisknuté po dobu pěti sekund,
umožní vstup do programovacího menu kávovaru.
Tlačítko kávy - OK
Toto tlačítko umožňuje zvolit výdej kávy.
MENU OK
OK ESC
Druhá funkce - Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, umožní navolení polož-
ky, která je právě zvýrazněna na displeji.
Tlačítko pro volbu speciálních nápojů - ESC
Toto tlačítko umožňuje přístup k seznamu speciálních nápojů, které lze připravit v kávovaru.
Druhá funkce - Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, umožní opustit zvolenou
stránku a/nebo programování a/nebo zastavit probíhající výdej nápoje.
Tlačítko CLEAN (Vymytí) -
” Toto tlačítko umožňuje provést čisticí cyklus Cappuccinatoru vypouštěním páry (podrobnosti naleznete v příslušné části).
Druhá funkce - Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, umožní posouvat aktuál-
ní obsah stránky nahoru.
Tlačítko na výdej kapučína -
Toto tlačítko umožňuje zvolit výdej kapučína.
Druhá funkce - Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, umožní posouvat aktuál-
ní obsah stránky dolů.
Page 11
JAZYK
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
=$+ěË9È6(«
ČEŠTINA
Nastavení jazyka (při prvním použití)
Při prvním zapnutí kávovaru budete požádáni o nastavení jazyka pro zob­razování a o uložení nastavení. Toto nastavení umožňuje upravit parametry nápojů podle chuťových zvyklostí v zemi používání kávovaru. Proto jsou jazyky rozlišeny i podle zemí. Pokud jazyk nenastavíte, budete o nastavení požádáni při opětném zapnu­tí kávovaru.
Stiskem tlačítka “ ” nebo “ ” zvolte jazyk.
1
Uložte nastavení stiskem tlačítka “ ”.
2
Ohřev a proplach
Kávovar začne po zapnutí fázi ohřevu. Vyčkejte, než ohřev skončí.
1
Pozn.: průběh ohřevu systému kávovaru je zobrazován vyplňovací čárou.
9
ESC
PROPLACH
STOP PROPLACH
Po zahřátí provede kávovar proplachovací cyklus vnitřních okruhů.
2
Pozn.: průběh proplachovacího cyklu systému kávovaru je zobrazován vyplňo­vací čárou.
Vyteče malé množství vody. Počkejte, až cyklus skončí.
Pozn.: cyklus lze přerušit stiskem tlačítka “
Po skončení cyklu je kávovar připraven k provozu.
3
Po zobrazení loga
je kávovar připraven k provozu.
”.
Pozn.: jestliže používáte kávovar poprvé nebo po delší odstávce, postupujte podle následujících pokynů.
Page 12
10
ESC
ČEŠTINA
PROPLACH
STOP PROPLACH
Proplachovací/čisticí cyklus
Cyklus slouží pro proplach vnitřních okruhů pro přípravu kávy čerstvou vodou. Tento cyklus proběhne:
• Při zapnutí kávovaru (se studeným topným tělesem)
• Po naplnění okruhu (se studeným topným tělesem)
• Během přípravy na přechod do pohotovostního stavu (po výdeji ales­poň jednoho kávového produktu)
• Během vypínací fáze po stisknutí tlačítka “
” (po výdeji alespoň jed-
noho kávového produktu).
Bude dodáno malé množství vody pro vypláchnutí a ohřev všech kompo­nentů: v této fázi se zobrazí symbol.
MENU OK
Počkejte, až tento cyklus automaticky skončí; výdej lze přerušit stiskem tlačítka “
”.
Pro získání dokonalého Espressa: jestliže používáte kávovar pop­rvé nebo po delší odstávce, propláchněte okruh pro přípravu kávy.
Provedením těchto jednoduchých úkonů bude moci připravovat jedině vynikající kávu. Je nutno je provést:
A) Při prvním zapnutí. B) Po delší době nepoužívání kávovaru (více než dva týdny).
Umístěte objemnou nádobu pod výpusť.
1
Vyprázdněte nádržku na vodu, vymyjte ji a naplňte ji čerstvou vodou.
2
Jedním stiskem tlačítka “ ” zvolte funkci dodávky předemleté kávy.
3
Zobrazení na displeji udává, že byla navolena funkce předemleté kávy.
Page 13
Navolte kávu stiskem tlačítka “ ”.
4
ČEŠTINA
11
MENU OK
MEMO
VSYPTE
MLETOU KÁVU
$67,6.1ċ7(2.
ESC
OK ESC
Pozn.: do zásobníku nedávejte žádnou předemletou kávu.
Stiskněte tlačítko “ ” pro zahájení přípravy.
5
Z výpusti kávy vyteče horká voda. Počkejte, až výdej kávy skončí,
a vyprázdněte nádobu s vodou.
Postup od bodu 1 do bodu 5 zopakujte třikrát (3x); pak přejděte k bodu 7.
6
Umístěte nádobu pod trysku na výdej horké vody.
7
Stiskněte tlačítko “ ” a tlačítko “ ” pro navolení a zahájení výdeje
8
HORKÉ VODY.
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÁ VODA
VELKÁ KÁVA
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
HORKÁ VODA
STOP HORKÁ VODA
ESC
Po vypuštění horké vody nádobu vyprázdněte.
9
Kávovar je připraven pro použití.
10
Page 14
12
ČEŠTINA
C
B
Změření a nastavení podle tvrdosti vody
Změření tvrdosti vody je velmi důležité pro správné ovládání  ltru “INTEN ZA+” a stanovení intervalu odvápnění kávovaru.
Ponořte na 1 sekundu do vody testovací proužek tvrdosti vody dodá-
1
vaný s kávovarem.
Pozn.: test platí pouze pro jedno měření.
Zkontrolujte, kolik čtverečků změnilo barvu, a projděte tabulku.
2
Pozn.: písmena odpovídají značkám uvedeným na základně  ltru Intenza, který je nutno nastavit podle naměřené tvrdosti.
Čísla odpovídají jednotlivým nastavením kávovaru, jež jsou níže popsá-
3
na.
Hodnoty: 1 = (velmi měkká voda) 2 = (měkká voda) 3 = (tvrdá voda) 4 = (velmi tvrdá voda)
Intenza Aroma System
A
MENU
NÁPOJOVÉ MENU MENU KÁVOVARU
MENU KÁVOVARU
OBECNÉ MENU
MENU DISPLEJE
MENU VODY
Ò'5ä%$
MENU KÁVOVARU
OBECNÉ MENU
MENU DISPLEJE
MENU VODY
Ò'5ä%$
23 4
Nastavení kávovaru podle tvrdosti
1
Stiskem tlačítka “ ” po dobu pěti sekund přejděte na programování.
4
Stiskem tlačítka “ ” navolte položku “MENU KÁVOVARU”.
5
Vstupte do menu stiskem tlačítka “
Tiskněte tlačítko “ ”, dokud se nenavolí položka “MENU VODY”.
6
Vstupte do menu stiskem tlačítka “
”.
”.
Page 15
ČEŠTINA
13
MENU VODY
TVRDOST
ODBLOKOVÁNÍ FILTRU
AKTIVACE FILTRU
TVRDOST
1 2 3 4
Stiskem tlačítka “ ” vstupte do menu “TVRDOST”.
7
Pozn.: kávovar se dodává se standardním nastavením, vhodným pro většinu uživatelů.
Stiskněte:
8
tlačítko
” pro zvýšení hodnoty
nebo
tlačítko
” pro snížení hodnoty.
Potvrďte aktuální změnu stiskem tlačítka “ ”.
9
Aby bylo možné připravit nápoje, stiskněte tlačítko “ ”, dokud se
10
nezobrazí tato obrazovka.
Page 16
14
ČEŠTINA
Vodní  ltr “INTENZA+”
Vodní  ltr “INTENZA +” přispívá ke zlepšení kvality vody. Použitím  ltru “INTENZA+” se omezí tvořba vodního kamene vaše espresso získá intenzivnější aroma. Instalace vodního  ltru “INTENZA +”, který si můžete zakoupit u svého prodejce, on-line na stránkách e-shopu Philips na adrese http://shop.philips.com nebo u autorizovaných servisů, vám umožní maximálně si vychutnat vaše espresso.
Odstraňte malý bílý  ltr nacházející se v nádržce a uschovejte jej na
1
suchém místě chráněném před prachem.
Změření tvrdosti vody je velmi důležité pro správné ovládání vodního  ltru “INTENZA+” a stanovení intervalu odvápnění kávovaru.
Vyjměte vodní  ltr “INTENZA+” z obalu. Nastavte  ltr podle hodnot
2
naměřených pro nastavení tvrdosti vody. Použijte testovací proužek tvrdosti vody, který byl dodán s kávovarem. Nastavte ”Intenza Aroma System” podle pokynů na obalu  ltru (viz "Změření a nastavení podle tvrdosti vody").
A = Měkká voda B = Tvrdá voda (standard) C = Velmi tvrdá voda
Ponořte vodní  ltr “INTENZA+” ve svislé poloze (otvorem směrem
3
nahoru) do studené vody a jemně zatlačte po stranách, aby se uvolnily vzduchové bubliny.
Zasuňte  ltr do prázdné nádržky. Zatlačte na doraz.
4
Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou a zasuňte ji zpět do kávovaru.
5
Page 17
ČEŠTINA
Umístěte objemnou nádobu pod trysku na výdej horké vody.
6
15
MENU
NÁPOJOVÉ MENU MENU KÁVOVARU
MENU KÁVOVARU
OBECNÉ MENU
MENU DISPLEJE
MENU VODY
Ò'5ä%$
MENU KÁVOVARU
OBECNÉ MENU
MENU DISPLEJE
MENU VODY
Ò'5ä%$
MENU VODY
TVRDOST
ODBLOKOVÁNÍ FILTRU
AKTIVACE FILTRU
AKTIVACE FILTRU
AKTIVOVAT FILTR?
ANO NE
$.7,9$&(),/758
=$68ĕ7(),/75$
1$3/ĕ7(1È'5ä.8
Stiskem tlačítka “ ” po dobu pěti sekund přejděte na programování.
7
Stiskem tlačítka “ ” navolte položku “MENU KÁVOVARU”.
8
Vstupte do menu stiskem tlačítka “
Tiskněte tlačítko “ ”, dokud se nenavolí položka “MENU VODY”.
9
Vstupte do menu stiskem tlačítka “
Tiskněte tlačítko “ ”, dokud se nenavolí položka “AKTIVACE FILTRU”.
10
Vstupte do menu stiskem tlačítka “
Stiskněte tlačítko “ ”.
11
”.
”.
”.
Pozn.: postup lze ukončit stiskem tlačítka “ ”, dokud se nezobrazí logo .
Stiskněte tlačítko “ ” pro potvrzení, že byl vložen nový  ltr.
12
$.7,9$&(),/758
9/2ä7(1È'2%8
32'
9é386ġ+25.e92'<
AKTIVACE FILTRU
Potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
13
Počkejte, až kávovar skončí výdej vody nutné k aktivaci  ltru.
Po skončení cyklu odstraňte nádobu umístěnou pod tryskou horké vody.
Pozn.: až procedura skončí, kávovar se automaticky vrátí na obrazovku pro výdej nápojů. Pokud není vodní  ltr nainstalovaný, je nutno do nádržky vložit malý bílý  ltr, který byl vyjmut dle bodu 1.
Page 18
16
ČEŠTINA
1
2
Nastavení
Kávovar, který jste si zakoupili, umožňuje provést některá nastavení, díky nimž je možné jej používat co nejlépe.
Nastavení kávomlýnku
Upozornění! Ovladačem pro nastavení jemnosti mletí otáčejte pouze za podmínky, že je kávomlýnek v provozu. Do zásobníku zrnkové kávy nedá­vejte mletou a/nebo rozpustnou kávu.
Je zakázáno vkládat jiný materiál než zrnkovou kávu. Kávomlýnek obsahuje pohybující se díly, které mohou být nebezpečné. Je zakázáno do něj vkládat prsty a/nebo jiné předměty. Pokud je třeba z ja­kéhokoli důvodu zasáhnout do zásobníku kávy, vypněte kávovar stiskem tlačítka ON/OFF a vytáhněte vidlici napájecího kabelu z proudové zásuvky.
Kávovar umožňuje jemně nastavit stupeň mletí podle typu kávy, kterou právě používáte.
Proveďte nastavení ovladačem umístěným na boku kávovaru. Otočte ovladačem o jednu polohu a připravte 2 - 3 šálky kávy: jedině tak se pozná změna stupně mletí. Nastavený stupeň mletí se pozná podle příslušných značek; lze nastavit několik stupňů mletí podle následujících značek:
1 - Jemné mletí 2 - Hrubé mletí
3
Nastavení “Aroma” - množství mleté kávy
Kávovar umožňuje nastavit množství kávy k umletí pro přípravu každé jednotlivé kávy.
Upozornění! Ovladačem pro nastavení aroma otáčejte pouze za podmínky, že je kávomlýnek vypnutý. Nastavení provádějte před přípravou kávy.
Proveďte nastavení ovladačem umístěným na boku kávovaru.
Nastavené množství mleté kávy se pozná podle příslušných značek; lze nastavit několik množství podle následujících značek:
3 - Minimální množství kávy (přibližně 7 gramů) 4 - Maximální množství kávy (přibližně 11 gramů)
4
Page 19
ČEŠTINA
Nastavení množství kávy v šálku
Kávovar umožňuje nastavit množství kávy podle chuti a/nebo velikosti hrnků/šálků.
Pozn.: nepoužívejte tuto funkci k nastavení množství americké kávy. Pro tento nápoj použijte příslušnou položku v “NÁPOJOVÉM MENU”.
17
ESC
MEMO
MEMO
STOP KÁVA
Každým stiskem a uvolněním tlačítka “
” nebo “ ” vydá kávovar napro­gramované množství kávy. Toto množství lze libovolně přeprogramovat. Výdej kávy se ovládá nezávisle příslušným tlačítkem.
Pozn.: jako příklad uvádíme naprogramování tlačítka
”, jímž se obvykle
ovládá příprava kávy espresso.
Postavte šálek pod výpusť.
1
Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko “ ”, až do zobrazení hlášení
2
“MEMO” a uvolněte. Kávovar je ve stavu programování.
Kávovar zahájí fázi výdeje kávy. Na displeji se zobrazí hlášení “STOP
KÁVA”.
Od této chvíle je nutno po dosažení požadovaného množství kávy v šálku
3
stisknout tlačítko “
”.
V takovém případě bylo naprogramováno tlačítko a každým stiskem a uvolněním pak kávovar dodá kávu v tomto právě naprogramovaném množství.
Page 20
18
ČEŠTINA
Nastavení množství kapučína nebo latte macchiata v šálku
Kávovar umožňuje nastavit množství kapučína (nebo latte macchiata) podle chuti a/nebo velikosti šálků.
ESC
MEMO
MEMO
STOP MLÉKO
Každým stiskem a uvolněním tlačítka “
” nebo “ ” vydá kávovar napro­gramované množství kapučína (nebo latte macchiata). Toto množství lze libovolně přeprogramovat. Výdej se ovládá nezávisle příslušným tlačítkem.
Pozn.: před samotným programováním je nutné připravit mléko i kávovar postupem uvedeným v části kapučíno.
Pozn.: jako příklad uvádíme naprogramování tlačítka
jímž se obvykle
ovládá příprava kapučína.
Postavte požadovaný šálek nebo hrníček pod výpusť.
1
Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko “ ”, až do zobrazení hlášení
2
“MEMO” a uvolněte. Kávovar je ve stavu programování.
Kávovar zahájí fázi výdeje mléka. Na displeji se zobrazí hlášení “STOP
MLÉKO”.
Od této chvíle je nutno po dosažení požadovaného množství mléka v šálku
3
stisknout tlačítko “
”.
ESC
MEMO
STOP KÁVA
Poté zahájí kávovar fázi výdeje kávy. Na displeji se zobrazí hlášení
4
STOP KÁVA”.
Od této chvíle je nutno po dosažení požadovaného množství kávy v šálku
5
stisknout tlačítko “
”.
V takovém případě bylo naprogramováno tlačítko a každým stiskem a uvolněním pak kávovar dodá kávu v tomto právě naprogramovaném množství.
Page 21
ČEŠTINA
19
Přátelé přírody: Pohotovostní stav
Kávovar je připraven pro energetickou úsporu. Po 30 minutách od prvního použití se kávovar automaticky vypne.
Pozn.:
- pokud byl vydán nějaký kávový produkt, provede kávovar během vypínací
fáze jeden proplachovací cyklus;
- dobu lze naprogramovat podle potřeby (viz str.36).
Pro opětovné zapnutí kávovaru stačí stisknout tlačítko “ že je hlavní vypínač na “I”). V tom případě provede kávovar proplach až po vychladnutí topného tělesa.
” (za podmínky,
Výdej kávy
Před výdejem kávy zkontrolujte signalizace na displeji, zda je voda v nádrž­ce a káva v zásobníku.
Před výdejem kávy nastavte dle libosti výšku výpusti a zvolte ovladačem dávky aroma nebo předemletou kávu.
Nahřívací plocha na šálky
Kávovar je opatřen nahřívací plochou na šálky, která dokáže šálky nahřát a udržet je teplé. Předehřátá šálka podtrhne plnost chuti a zvýrazní aroma podávané kávy.
Šálky umístěte na plochu určenou k nahřívání a počkejte, než dojde k přede­hřátí.
Pozn.: nahřívač šálků dosahuje o dost vyšších teplot, než ostatní povrchy kávo­varu. Proto doporučujeme nedotýkat se jí citlivými částmi těla, abyste zabránili podráždění.
Nahřívač šálků nepoužívejte k žádným jiným účelům.
Nahřívací plotýnka je vypnuta z důvodu úspory energie. Při aktivaci postu­pujte podle pokynů návodu na str.36.
Seřízení výpusti
U tohoto kávovaru lze kávu připravovat do většiny hrnků/šálků k dostání v obchodech. Výšku výpusti lze nastavit podle rozměru hrnků/šálků, které chcete použí­vat.
Pro nastavení uchopte výpusť a dejte ji nahoru nebo dolů.
Page 22
20
ČEŠTINA
Doporučené polohy: Pro malé šálky;
Pro velké šálky.
Pod výpusť lze umístit dva hrnky/šálky pro současnou přípravu dvou káv.
ZACVAKNUTÍ!
Zatlačte výpusť až na doraz, čímž se umožní použití vyšších sklenic a hrníč­ků. Nyní lze připravit pouze jeden nápoj.
Pozn.: před každou přípravou a/nebo po každém nastavení výpusti zpět do výchozí pracovní polohy se ujistěte, zda je v odpovídající poloze. Při správném nasazení je slyšet zřetelné ZACVAKNUTÍ. V opačném případě může dojít vytékání venkem výpusti.
Page 23
M
ENU OK ESC
ČEŠTINA
Se zrnkovou kávou
Pro přípravu kávy je třeba stisknout a uvolnit:
tlačítko “ ” pro přípravu espressa;
1
nebo
tlačítko
Spustí se cyklus přípravy kávy:
Pro výdej 1 kávy stiskněte požadované tlačítko jednou. Pro výdej 2 káv stiskněte požadované tlačítko 2-krát za sebou.
Pozn.: při výdeji 2 káv kávovar automaticky namele a nadávkuje správné množství kávy. Příprava dvou káv vyžaduje dva mlecí cykly a dva výdejové cykly; oba cykly automaticky ovládá kávovar.
Po předpařovacím cyklu začne káva vytékat z výpusti.
2
Výdej kávy se automaticky zastaví po dosažení přednastavené hladiny.
3
Výdej lze kdykoli přerušit stiskem tlačítka “
Pozn.: kávovar je nastaven pro přípravu pravého italského espressa. Touto charakteristikou se o něco prodlouží doba výdeje kávy zcela ve prospěch její intenzivní chuti.
” pro přípravu kávy espresso lungo.
”.
21
S předemletou kávou
Tato funkce umožňuje používat předemletou kávu.
Předemletou kávu je nutno nasypat do zásobníku vedle zásobníku zrnkové kávy. Do tohoto zásobníku nasypte pouze mletou kávu pro kávovary espre­sso, nikoli zrnkovou či rozpustnou kávu.
Pozn.: Pokud do zásobníku nedáte předemletou kávu, kávovar vydá pouze vodu; Při nadměrné dávce, t.j. více než 2 měrky kávovar nápoj nepřipraví. I v tomto případě provede kávovar jeden cyklus na prázdno a předemletou kávu vysype do odpadní nádoby na sedlinu.
Page 24
22
M
ČEŠTINA
MENU OK
ENU OK ESC
Pro přípravu kávy je třeba:
Stisknout a uvolnit tlačítko “ ”, tím se navolí a aktivuje funkce pro
1
předemletou kávu.
Tato obrazovka se zobrazí vždy po úspěšné aktivaci funkce.
Pozn.: pokud se do 10 sekund nezačne káva připravovat, kávovar se vrátí do režimu zrnkové kávy a zobrazí se symbol
Stisknout a uvolnit:
2
tlačítko
” pro přípravu espressa;
.
nebo
tlačítko
” pro přípravu kávy espresso lungo.
MEMO
VSYPTE
MLETOU KÁVU
$67,6.1ċ7(2.
ESC
Pozn.: pokud se do 30 sekund od zobrazení obrazovky nezačne káva připravo­vat nebo stisknete-li tlačítko
”, kávovar se vrátí do hlavního menu a vysype
dávku kávy do odpadní nádoby na sedliny.
Zvednout víko zásobníku předemleté kávy.
3
Upozornění: do zásobníku dávejte pouze předemletou kávu. Jinými lát­kami a předměty může kávovar utrpět vážné škody, na něž se nevztahuje záruka.
Nadávkovat do zásobníku pouze 1 měrku předemleté kávy. Používejte
pouze měrku dodanou s kávovarem. Pak zavřete víko.
Stiskněte tlačítko “ ”. Spustí se cyklus výdeje kávy. Po předpařovacím
4
cyklu začne káva vytékat z výpusti.
Výdej kávy se automaticky zastaví po dosažení přednastavené hladiny.
MENU OK ESC
5
Výdej lze kdykoli přerušit stiskem tlačítka “
”.
Jakmile výdej skončí, kávovar se automaticky vrátí zpět do kon gurace
nastavené pro zrnkovou kávu.
Pozn.: při přípravě dalších káv postupujte stejně.
Page 25
ČEŠTINA
23
Příprava kapučína
Tento kávovar umožňuje rovněž jednoduchou a rychlou přípravu kapučína pouhým stiskem jednoho tlačítka.
Nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat.
Důležité: ihned po použití Cappuccinatoru ke zpěnění mléka jej očistěte. Ponor­nou trubku očistěte zvenku navlhčenou utěrkou. Tím bude zajištěno dokonalé očistění všech dílů od případných zbytků mléka.
Sejměte kryt z čelní části.
1
Pozn.: kryt lze nasadit zpět na kávovar díky zabudovanému magnetu.
Zasuňte Cappuccinatore zpět do uložení až na doraz. Zkontrolujte, zda
2
došlo ke správnému nasazení.
Upozornění: vždy před použitím Cappuccinatore a termokonvici vymyjte (je-li používána) postupem uvedeným v části “Čistění a údržba”.
Vsuňte čistou trubku (libovolně)
3
- do termokonvice na mléko nebo
- přímo do nádoby na mléko.
Pozn.: pro lepší výsledek při přípravě kapučína je nutno používat jedině stude­né mléko.
Umístěte nádobu pod výpusť. Stiskněte tlačítko “ ”.
4
Page 26
24
ESC
ČEŠTINA
CAPPUCCINO
STOP MLÉKO
CAPPUCCINO
Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev.
5
Po předehřevu spustí kávovar výdej kapučína.
6
V této fázi kávovar dodá zpěněné mléko. Výdej lze zastavit stiskem
7
tlačítka “
Po vypuštění mléka dodá kávovar kávu. Výdej lze zastavit stiskem
8
tlačítka “
”.
”.
ESC
STOP KÁVA
Vychutnejte si vaše kapučíno jako v kavárně.
Po použití Cappuccinatoru jej očistěte postupem uvedeným v části “Čištění Cappuccinatore”. Vyjměte nádobu nebo termokonvici a v případě potřeby ji očistěte.
Pozn.: v případě potřeby lze aktivovat funkci “UPOZORNĚNÍ ČIŠTĚNÍ”, která umožňuje aktivaci signalizace, jakmile je kávovar nutno očistit čisticím cyklem Cappuccinatoru. Pro aktivaci této užitečné funkce odkazujeme na programo­vání kávovaru na str.38.
Latte macchiato
Tento kávovar umožňuje rovněž jednoduchou a rychlou přípravu latte macchiata pouhým stiskem jednoho tlačítka.
Při přípravě latte macchiata se řiďte postupem pro přípravu kapučína podle bodů 1 - 4.
Doporučujeme použít ke přípravě vyšších sklenic. Přesuňte patřičně výpusť kávy.
Jakmile je kávovar připraven, spustěte stiskem tlačítka “
” přípravu latte
macchiata.
Kávovar zahájí automatickou přípravu latte macchiata.
Po použití Cappuccinatoru jej očistěte postupem uvedeným v části “Čištění Cappuccinatore” (Viz str.40). Vyjměte nádobu nebo termokonvici a v případě potřeby ji očistěte.
Page 27
ČEŠTINA
25
Mléčný systém
Tento kávovar umožňuje rychlou přípravu kapučína, latte macchiata a jiných nápojů obsahujících mléko k vychutnání ve chvílích odpočinku či relaxace.
K přípravě použijte dodanou termokonvici nebo přímo nádobu na mléko zakoupenou přes svého prodejce.
MLÉKO POUŽÍVEJTE A SKLADUJTE PODLE POKYNŮ VÝROBCE, UVEDENÝCH NA PŮVODNÍM OBALU. VÝROBCE NENESE ODPOVĚDNOST ZA PŘÍPADNÉ NESPRÁVNÉ POUŽITÍ V ROZPORU S PŘEDPISY PRO POTRAVINÁŘSKOU SPOTŘEBU.
Pro přípravu mléčných nápojů je potřeba, aby byl nainstalován Cappucci­natore.
Termokonvice na mléko (Volitelné příslušenství)
Kávovar je vybaven termokonvicí, speciálně vyvinutou pro delší a bezpeč­nější skladování mléka, která zpomaluje proces ohřívání uvnitř obsaženého mléka. Termokonvice je určena pouze pro snadné a rychlé použití v domác­nosti. Není vhodná pro trvalé používání profesionálního typu.
Nepoužívejte termosku Thermos ke skladování mléka v lednici; její izo­lační vlastnosti zabraňují odpovídajícímu zchlazení mléka v lednici a dosa­žení optimální skladovací teploty. Doporučujeme vylít z termosky Thermos zbylé nepoužité mléko do konvice a uložit ji k zajištění bezpečného sklado­vání do lednice.
Pro optimální skladování doporučujeme plnit ji již studeným mlékem (okolo 4 °C).
Pozn.: před každým použitím se ujistěte, zda je termokonvice řádně vymytá a sterilizovaná. Pokud mléko v termokonvici necháváte, před každým použitím zkontrolujte, zda je vhodné pro potravinářskou spotřebu.
Je zakázáno používat termokonvici pro ohřev jakéhokoliv jiného nápoje výjmě mléka.
Nejméně jednou měsíčně je nutno nádobu vymontovat a řádně umýt všechny její součásti; jedině tak lze zajistit odpovídající úroveň hygieny připravovaných nápojů. Čistění provádějte postupem uvedeným v návodu v části "VYČISTĚNÍ TERMOKONVICE" (viz str.43-45).
Upozornění: vždy před použitím termokonvici vymyjte postupem uvede­ným v části “Čistění a údržba” (Viz str.39).
K zajištění bezpečného skladování uchovávejte mléko při nízké teplotě. Termokonvice udrží Vaše mléko při stálé teplotě po celou dobu, nutnou
Page 28
26
ČEŠTINA
pro správné použití. Teplota mléka obsaženého v termokonvici stoupne při pokojové teplotě 20°C po uplynutí čtyř hodin o přibližně 4÷6 °C. Tento údaj je třeba zohled­nit z hlediska použitelnosti mléka při jeho uchovávání v termokonvici.
Vyšroubujte víko termokonvice.
1
Nalijte mléko do termokonvice. Naplňte mléko tak, aby se hladina
2
nacházela nad značkou MIN a v každém případě pod značkou MAX.
Přišroubujte víko k termokonvici.
3
A
B
Pro připojení termokonvice ke Cappuccinatoru používejte výhradně
4
dodané hadičky.
Tato hadička je pro lepší funkci opatřena dvěma přípojkami. Tyto pří-
pojky se vzájemně liší: přípojka (B) slouží pro připojení ke Cappuccina­toru, zatímco přípojka (A) k termokonvici. Dbejte na správné připojení.
Pozn.: zaměnění přípojek může být příčinou poruch systému.
Vytáhněte sací trubku z Cappuccinatoru.
5
Page 29
ČEŠTINA
Nasaďte přípojku hadičky na termokonvici.
6
Nasaďte přípojku na Cappuccinatore.
7
Termokonvice je nyní připravena na výdej mléčných nápojů.
Nádoba na mléko
Kávovar umožňuje použít ke přípravě nápojů přímo nádobu na mléko.
Pro přímé využití nádoby na mléko použijte sací trubky Cappuccinato-
1
ru. Tato trubka je opatřena pouze jednou přípojkou.
27
Zkontrolujte, zda je hadička správně nasazená na Cappucinatore.
2
Upozornění: v takovém případě se ujistěte, zda je trubka čistá i zvenku. Za­mezí se tím styku mléka s případnými nečistotami na vnější straně trubky.
Uchopte čistou sací trubku a ponořte ji přímo do nádoby.
3
Pozn.: po použití trubku vytáhněte a vymyjte ji odpovídajícím způsobem. Uložte nádobu k zajištění bezpečného skladování do lednice.
Page 30
28
ČEŠTINA
"SPECIÁLNÍ" nápoje
Kávovar je připraven na přípravu i jiných nápojů, které nejsou uvedeny přímo na ovládacím panelu.
OK ESC
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÁ VODA
VELKÁ KÁVA
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÁ VODA
VELKÁ KÁVA
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
Pozn.: pokud po stisku tlačítka
” nezvolíte do 10 sekund žádný nápoj,
kávovar se vrátí do hlavního menu.
Stiskem tlačítka vstupte do menu “ ”.
1
Na displeji se zobrazí stránka umožňující zobrazit “speciální” nápoje.
2
Zvolte požadovaný nápoj tlačítkem “ ” nebo “ ”.
3
Po zvolení požadovaného nápoje stiskněte pro spuštění přípravy “ ”.
4
Pročtěte si část tohoto návodu věnovanou přípravě požadovaného nápoje. Pozn.: pokud neprovedete do 10 sekund žádnou volbu, kávovar se vrátí na hlavní obrazovku.
Pro přípravu mléčných nápojů je třeba nainstalovat Cappuccinatore a termo­konvici (v případě potřeby), které musejí být řádně umyty postupem uvedeným v části “Čistění a údržba”.
Výdej horké vody
Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat: nebezpečí popálenin. Tryska na výdej horké vody se může zahřát na vysokou teplotu.
Stiskem tlačítka “ ” vstupte do menu.
1
ESC
HORKÁ VODA
STOP HORKÁ VODA
Umístěte nádobu pod trysku horké vody.
2
Stiskem tlačítka “ ” spustěte přípravu.
3
Po skončení výdeje odeberte nádobu s horkou vodou.
4
Pozn.: výdej lze zastavit stiskem tlačítka
”.
Page 31
Velká káva
Tento program umožňuje připravit velkou kávu.
ČEŠTINA
29
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÁ VODA
VELKÁ KÁVA
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
Pozn.: nyní lze připravit pouze jednu kávu.
Stiskem tlačítka “ ” vstupte do menu.
1
Stiskem tlačítka “ ” navolte “VELKOU KÁVU”.
2
Umístěte vhodnou nádobu pod výpusť kávy.
3
Stiskem tlačítka “ ” spustěte přípravu.
4
Po skončení odeberte šálek s kávou.
5
Horké mléko
Tento program umožňuje připravit horké mléko.
Nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat.
Sejměte kryt z čelní části.
1
Zasuňte kompletní Cappuccinatore zpět do uložení až na doraz. Zkont-
2
rolujte, zda došlo ke správnému nasazení.
Vsuňte čistou trubku (libovolně)
3
- do termokonvice na mléko nebo
- přímo do nádoby na mléko.
Pozn.: pro lepší výsledek při přípravě je nutno používat jedině studené mléko.
Page 32
30
ČEŠTINA
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÁ VODA
VELKÁ KÁVA
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
Stiskem tlačítka “ ” vstupte do menu.
4
Stiskem tlačítka “ ” navolte “HORKÉ MLÉKO”.
5
Umístěte vhodnou nádobu pod výpusť.
6
Potvrďte spuštění přípravy stiskem tlačítka “ ”.
7
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÁ VODA
VELKÁ KÁVA
VELKÁ KÁVA
HORKÉ MLÉKO
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
AMERICKÁ KÁVA
PÁRA
Pozn.: výdej lze zastavit stiskem tlačítka
Po skončení výdeje odeberte šálek s mlékem.
8
”.
Po použití Cappuccinatoru jej očistěte postupem uvedeným v části “Čištění Cappuccinatore” (viz str.40). Vyjměte nádobu nebo termokonvici a v případě potřeby ji očistěte.
Americká káva
Tento program umožňuje připravit americkou kávu.
Stiskem tlačítka “ ” vstupte do menu.
1
Stiskem tlačítka “ ” navolte “AMERICKOU KÁVU”.
2
Umístěte vhodnou nádobu pod výpusť.
3
Stiskem tlačítka “ ” spustěte přípravu.
4
Po skončení odeberte šálek s kávou.
5
Page 33
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
PÁRA
ČEŠTINA
Pára
Pozn.: tato funkce je standardně deaktivována a není v uživatelském rozhraní viditelná. Funkci lze zviditelnit manuální aktivací z programování nápojů:
NÁPOJOVÉ MENU -> SPECIÁLNÍ NÁPOJE -> PÁRA -> ON
Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat: nebezpečí popálenin. Tryska na výdej páry se může zahřát na vysokou teplotu.
Tento program umožňuje vypouštění páry k ohřevu nápojů přímo v nádo­bě.
Pozn.: Před každým použitím trysky k ohřevu kapalin ji důkladně očistěte.
Stiskem tlačítka “ ” vstupte do menu.
1
Navolte “PÁRA” stiskem tlačítka “ ” .
2
Postavte pod trysku horké vody vhodný šálek a ponořte ji do kapaliny,
3
kterou chcete ohřát.
31
ESC
PÁRA
STOP PÁRA
Stiskem tlačítka “ ” spusťte přípravu.
4
Vypouštění lze zastavit stiskem tlačítka “ ”.
5
Page 34
32
ČEŠTINA
MENU OK
NÁPOJOVÉ MENU MENU KÁVOVARU
NÁPOJOVÉ MENU
ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
MENU
KÁVA
Programování nápojů
Umožňuje individualizovat nastavení jednotlivých nápojů.
Podržením stisknutého tlačítka “ ” na dobu pěti sekund vstupte do
1
hlavního menu kávovaru.
Programovací režim mění funkce tlačítek:
Tlačítko “
” = “ ” (pro potvrzení volby nebo změny)
Tlačítko “ ” = “ ” (slouží k posunu v menu nahoru)
Tlačítko “ ”= “ ” (slouží k posunu v menu dolů)
Tlačítko “ = ” (pro potvrzení ukončení volby)
Stiskem tlačítka “ ” potvrďte volbu a vstupte do “NÁPOJOVÉHO
2
MENU”.
V tomto menu lze nastavit všechny parametry pro výdej nápojů.
NÁPOJOVÉ MENU
LATTE MACCHIATO
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
32ýË7$'/$
32ýË7$'/$
/$77(0$&&+,$72
+25.e0/e.2
9<18/8-7(32ýË7$'/$
Počítadla připravených nápojů
Toto menu poskytuje evidenci počtu připravených nápojů. Tiskněte tlačítko “
Stiskem tlačítka “
”, dokud se nenavolí položka “POČÍTADLA”.
” vstupte do menu a zobrazte celkový počet připrave-
ných nápojů, s rozdělením podle druhu.
Z této sekce, která je zobrazována jako poslední z položek menu “POČÍTA­DLA” lze vynulovat všechny počítadla připravených nápojů. Tato operace může být užitečná k vynulování kávovaru po údržbě.
Page 35
NÁPOJOVÉ MENU
ESPRESSO
KÁVA
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO
3ě('3$ě(1Ë
7(3/27$.È9<
012ä679Ë.È9<9âÈ/.8
012ä679Ë0/e.$
ČEŠTINA
Parametry nápojů
V tomto případě si ukážeme naprogramování individuálního kapučína. Při programování přípravy kávy (espresso nebo velké kávy) se nebudou zobrazovat nabídky ohledně zpracování mléka.
Stiskem tlačítka
vstupte do menu.
Následující část poskytuje popis jednotlivých funkcí.
” navolte “CAPPUCCINO” a stiskem tlačítka “
33
PŘEDPAŘENÍ
TEPLOTA KÁVY
MNOŽSTVÍ KÁVY V ŠÁLKU
MNOŽSTVÍ MLÉKA
Předpaření: před předpařením bude lehce navlhčena, aby se zvýraznilo plné aroma kávy, jež tak získá vynikající chuť. OFF: předpaření nebude provedeno. NÍZKÁ: aktivováno. VYSOKÁ: větší pro zvýraznění chuti kávy.
Tato funkce umožňuje naprogramovat teplotu pro přípravu kávy. NÍZKÁ: nízká teplota. NORMÁLNÍ: standardní teplota. VYSOKÁ: vysoká teplota.
V této sekci lze naprogramovat množství kávy pro výdej při každém zvolení nápoje. Lišta umožňuje přesně nastavit množství kávy, které se má připra­vit.
Tlačítko “
” = “ ” (pro zvýšení množství kávy v šálku).
Tlačítko “ ”= “ ” (pro snížení množství kávy v šálku).
V této sekci lze naprogramovat množství mléka pro výdej při každém zvolení nápoje. Lišta umožňuje přesně nastavit množství mléka, které se má připravit.
Tlačítko “
” = “ ” (pro zvýšení množství mléka v šálku).
Tlačítko “ ”= “ ” (pro snížení množství mléka v šálku).
Page 36
34
ČEŠTINA
HORKÁ VODA
012ä679Ë92'<
9é&+2=Ë
Parametry horké vody (NÁPOJOVÉ MENU - >SPECIÁLNÍ NÁPOJE)
Tato nastavení se vztahují pouze na programování výdeje horké vody.
MNOŽSTVÍ VODY
SPECIÁLNÍ NÁPOJE
HORKÉ MLÉKO
AMERICKÁ KÁVA
PÁRA
PÁRA
OFF
ON
PÁRA
OFF
ON
V této sekci lze naprogramovat množství vody, které bude dodáno při každém zvolení nápoje. Lišta umožňuje přesně nastavit množství vody, které se má připravit.
Tlačítko “
” = “ ” (pro zvýšení množství horké vody v šálku).
Tlačítko “ ”= “ ” (pro snížení množství horké vody v šálku).
Aktivace páry (NÁPOJOVÉ MENU - >SPECIÁLNÍ NÁPOJE)
Tato nastavení se vztahují pouze na aktivaci funkce páry. Po aktivaci se vám zobrazí příslušná nabídka, pak bude možné přistoupit k samotné aktivaci postupem uvedeným na str. 31.
Stiskem tlačítka
” navolte “PÁRA” a stiskem tlačítka “ ” vstupte do
menu.
Stiskem tlačítka ” navolte “ON a stiskem tlačítka “ ” aktivujte funk-
ci páry.
Pro ukončení jednou nebo vícekrát stiskněte tlačítko “
”.
VÝCHOZÍ
Výchozí parametry
Pro každý nápoj lze přeprogramovat standardní hodnoty přednastavené výrobcem. Po navolení této funkce budou individuální nastavení nápoje odstraněna.
Page 37
MENU OK
MENU
NÁPOJOVÉ MENU MENU KÁVOVARU
MENU
NÁPOJOVÉ MENU MENU KÁVOVARU
ČEŠTINA
Programování kávovaru
Je možné individualizovat provozní nastavení kávovaru.
Podržením stisknutého tlačítka “ ” na dobu pěti sekund vstupte do
1
hlavního menu kávovaru.
Programovací režim mění funkce tlačítek:
Tlačítko “
Tlačítko “ ” = “ ” (slouží k posunu v menu nahoru)
Tlačítko “ ”= “ ” (slouží k posunu v menu dolů)
Tlačítko “ = ” (pro potvrzení ukončení volby)
Stiskem tlačítka “ ” a stiskem dalšího tlačítka“ ” potvrďte volbu
2
” = “ ” (pro potvrzení volby nebo změny)
a vstupte do “MENU KÁVOVARU”.
35
Page 38
36
ČEŠTINA
Obecné menu
OBECNÉ MENU
ZVUKOVÝ SIGNÁL
FUNKCE ECOMODE
NAST. STAVU STANDBY
Změna provozního nastavení kávovaru.
Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout zvukovou výstrahu.
OFF
ON
Touto funkcí se ovládá aktivace topných těles v kávovaru pro dosažení úspory energie.
OFF
ON
Nastavení času od posledního výdeje, po jehož uplynutí se kávovar přepne do pohotovostního stavu. Z výrobního závodu je nastaveno «po uplynutí 30 minut».
Vypnutí zvukových výstrah.
Zapnutí zvukových výstrah.
Při zapnutí kávovaru pak budou aktivována všech­na topná tělesa pro okamžitou přípravu všech nápojů. Kávovar je neustále připraven pro použití, tím se zvýší spotřeba energie.
Při zapnutí kávovaru se zapne pouze topné těleso kávy. Kávovar bude mít menší spotřebu energie, ale výdej mléčných nápojů bude trvat déle.
15 MINUT
30 MINUT
60 MINUT
180 MINUT
NAHŘÍVAČ ŠÁLKŮ
OFF
ON
Po uplynutí přednastaveného časového intervalu se kávovar přepne do pohotovostního stavu. Pro opětné zapnutí kávovaru stačí stisknout ně­které tlačítko. Po provedení diagnózy funkcí a fáze ohřevu je kávovar znovu připraven k použití.
Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout nahřívač šálků v horní části kávovaru.
Vypnutí nahřívače šálků.
Zapnutí nahřívače šálků.
Page 39
Menu displeje
ČEŠTINA
37
MENU DISPLEJE
KONTRAST
MENU VODY
TVRDOST
JAZYK
JAS
V tomto menu lze nastavit jazyk pro jednotlivá menu, jas a kontrast displeje.
Toto nastavení má zásadní význam pro správné seřízení parametrů kávovaru podle země uživatele.
ČESKÝ
Nastavení správného jasu displeje podle osvitu prostředí.
Nastavení správného kontrastu displeje podle osvitu pro­středí.
Zvýrazní se jazyk, který je právě navolen. Prostřed­nictvím ovládacích prvků si lze změnit jazyk.
Menu vody
V tomto menu lze nastavit parametry řádné přípravy vody pro zhoto­vení kávy.
Změna nastavení tvrdosti vody v kávovaru. Díky funkci "Tvrdost" můžete kávovar nastavit podle stupně tvrdosti vody, kterou používáte, aby vás pak kávovar mohl ve vhodnou chvíli požádat o odvápnění. Změřte tvrdost vody postupem uvedeným na str.12.
ODBLOKOVÁNÍ FILTRU
AKTIVACE FILTRU
Aktivace/deaktivace výzvy pro výměnu vodního  ltru. Akti­vací této funkce upozorní kávovar uživatele vždy, kdy bude nutné vodní  ltr vyměnit. OFF: Upozornění vypnuto. ON: Upozornění zapnuto (tato hodnota bude nastavena automaticky při aktivaci  ltru).
Aktivace  ltru pro jeho instalaci nebo výměně. Pokyny ohledně řádné instalaci a/nebo výměně jsou uvedeny v příslušné kapitole na str. 14.
Page 40
38
ČEŠTINA
Údržba
ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ SPAŘ. JEDNOTKY
ODVÁPNĚNÍ
ČIŠTĚNÍ CAPPUCCINATORE
SPUSTIT ČIŠTĚNÍ
UPOZORNĚNÍ ČIŠTĚNÍ
V tomto menu lze nastavit všechny funkce pro řádnou údržbu kávo­varu.
Tato funkce umožňuje provést mycí cyklus spařovací jednot­ky (viz str.50).
Tato funkce umožňuje provést odvápňovací cyklus (viz str.53).
Tato funkce umožňuje provést mycí cyklus Cappucinatoru a/nebo termokonvice používané při přípravě nápojů s mlékem (viz str.45).
Pozn.: toto čistění je důležité pro správnou údržbu a řádné fungování Cappuccinatoru a/nebo termokonvice.
Tato funkce umožňuje spuštění čisticího cyklu Cappuccinatoru postupem popsaným v následu­jící části.
Tato funkce umožňuje aktivaci signalizace na displeji, jakmile je kávovar nutno očistit čisticím cyklem Cappuccinatoru.
Tovární nastavení
TOVÁRNÍ NASTAVENÍ
OFF
ON
Tato funkce umožňuje obnovit tovární nastavení. Pozn.: tato sekce umožňuje obnovit tovární nastavení pro individuální nastavení menu kávovaru.
Nyní je signalizace deaktivována.
Nyní je signalizace aktivována. Na dis­pleji se zobrazí signalizace, jakmile je kávovar nutno očistit čisticím cyklem Cappuccinatoru.
Page 41
ČEŠTINA
Čistění a údržba
Některé součásti kávovaru přicházejí při běžném použití do styku s vodou a kávou, proto je důležité jeho pravidelné čistění. Čistění je u kávovaru Philips-Saeco Espresso snadnou operací. Stačí jen dodržovat následující pokyny, zobrazované na displeji. Takto postupujte jen při správné funkci kávovaru; v případě nesprávné funkce se záruka nevztahuje na případnou opravu.
Základní čistění
Denně se zapnutým kávovarem vyprázdněte a vyčistěte odkapávací
1
misku a odpadní nádobu na sedlinu.
Pozn.: aby bylo zajištěno řádné fungování kávovaru, doporučujeme očistit plovák včetně jeho uložení.
Pozn.: ostatní úkony údržby a čistění se smějí provádět pouze se studeným kávovarem odpojeným od elektrické sítě.
Neponořujte kávovar do vody. Demontovatelné části kávovaru neumývejte v myčce nádobí (výjmě Cappuccinatoru). Při čistění nepoužívejte špičaté předměty nebo žíravé chemikálie (rozpou­štědla). Kávovar čistěte měkkou utěrkou navlhčenou vodou. Kávovar ani jeho části nesušte v mikrovlnné a/nebo normální troubě.
39
Doporučujeme čistit nádržku na vodu každý den:
2
- Vyndejte z nádržky na vodu vodní  ltr “INTENZA+” (anebo vytáhněte malý bílý  ltr, není-li instalován vodní  ltr “INTENZA+”) a vymyjte jej pod proudem pitné vody;
- Umístěte vodní  ltr “INTENZA+” zpět (anebo malý bílý  ltr, není-li instalován vodní  ltr “INTENZA+” ) mírným natlačením a současným pootočením;
- Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou.
Denně vyprázdněte a vymyjte odkapávací misku.
3
To je nutno provést i v případě, že se zvedne plovák.
Page 42
40
ČEŠTINA
Týdně vyčistěte zásobník předemleté kávy, je-li používán, na vyčištění
4
použijte dodaný štětec.
Vyčistění Cappuccinatoru (po každém použití)
Cappuccinatore je třeba umýt po každém použití.
Zanedbané mytí před a po každém použití může ohrozit řádné fungování kávovaru. Nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat.
Při rychlém čištění postupujte následujícím způsobem.
Ujistěte, zda jsou nainstalované všechny díly Cappuccinatoru a zda je
1
správně nasazen.
Vsuňte ponornou trubku do karafy s čistou vodou.
2
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
1$+5$Ć7(1È'2%81$0/e.2
1È'2%286ý(56792892'28
$12 1(
Umístěte nádobu pod výpusť.
3
Se zapnutým kávovarem stiskněte tlačítko “ ”.
4
Stiskněte tlačítko “ ” pro spuštění čisticího cyklu Cappuccinatoru.
5
Pozn.: cyklus lze kdykoliv ukončit stiskem tlačítka “
”.
Page 43
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
ý(.(-7(3526Ë0«
6723ý,â7ċ1Ë
ČEŠTINA
Kávovar provádí ohřev systému.
6
Po zahřátí provede kávovar za pomoci Cappuccinatoru mycí cyklus.
Počkejte, až cyklus skončí.
Až po skončení cyklu stiskněte tlačítka na boku a vytáhněte Cappucci-
7
natore.
Pak nasaďte zpět víko na kávovar.
8
Důležitá pozn.: nepoužíváte-li Cappuccinatore, doporučujeme vymontovat ho pro udržení čistoty z kávovaru.
41
Vytáhněte sací trubku z Cappuccinatoru.
9
Sejměte kroužek z Cappuccinatoru.
10
Page 44
42
2
ČEŠTINA
Pootočte kryt Cappuccinatoru a vyjměte jej z tělesa Cappuccinatoru
11
směrem nahoru.
1
Vyjměte ventil z Cappuccinatoru.
12
Vytáhněte přípoj sací trubky z Cappuccinatoru.
13
Opláchněte díly pod proudem tekoucí vody.
14
Ujistěte se, že došlo k odstranění případných usazenin/zbytků zaschlého mléka.
Po umytí veškerých součástí je namontujte zpět na víko, přičemž po-
stupujte v opačném pořadí operací než při demontáži.
Pozn.: v případě potřeby lze aktivovat funkci “UPOZORNĚNÍ ČIŠTĚNÍ”, která umožňuje aktivaci signalizace, jakmile je kávovar nutno očistit čisticím cyklem Cappuccinatoru. Pro aktivaci této užitečné funkce odkazujeme na programo­vání kávovaru na str.38.
Page 45
ČEŠTINA
Každodenní čištění termokonvice
Denně vymyjte termokonvici, aby bylo zajištěno řádné fungování.
Pozn.: mytí termokonvice předpokládá instalaci Cappuccinatoru. Využijte této příležitosti a vymyjte zároveň i Cappuccinatore.
Pootočte víko a otevřete termokonvici.
1
Vytáhněte vnitřní ocelovou trubičku z víka termokonvice. Opláchněte ji
2
pod proudem vlažné tekoucí vody.
43
Vymyjte víko termokonvice se zasunutou vnější pryžovou hadičkou
3
s plastovou přípojkou. Pečlivě vymyjte vnitřní těsnění víka.
Po vymytí víka termokonvice vsuňte dříve vytaženou vnitřní ocelovou trubičku, bez níž nelze aplikovat mléko.
Termokonvici vymyjte zevnitř pod proudem vlažné tekoucí vody.
4
Ujistěte se, že došlo k odstranění případných usazenin/zbytků zaschlého mléka.
Naplňte termokonvici čerstvou vodou a nasaďte víko.
5
Page 46
44
ČEŠTINA
Připojte termokonvici ke Cappuccinatoru.
6
Umístěte nádobu pod výpusť.
7
Se zapnutým kávovarem stiskněte tlačítko “ ”.
8
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
1$+5$Ć7(1È'2%81$0/e.2
1È'2%286ý(56792892'28
$12 1(
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
ý(.(-7(3526Ë0«
6723ý,â7ċ1Ë
Stiskněte tlačítko “ ” pro spuštění čisticího cyklu Cappuccinatoru.
9
Pozn.: cyklus lze kdykoliv ukončit stiskem tlačítka “
Kávovar provádí ohřev systému.
10
”.
Po zahřátí provede kávovar za pomoci Cappuccinatoru mycí cyklus.
Počkejte, až cyklus skončí.
Mytí je nyní ukončeno.
Postup při důkladném čistění je popsán v následujícím bodě.
Page 47
ČEŠTINA
45
Měsíční vyčistění Cappuccinatoru+termokonvice (důkladné)
Jednou měsíčně je nutno pečlivě umýt všechny součásti Cappuccinatoru a termokonvice čisticím prostředkem Saeco dodávaným s kávovarem. Čisticí prostředek Saeco si můžete zakoupit u svého místního prodejce, on-line na stránkách e-shopu Philips na http://shop.philips.com nebo u autorizovaných servisů.
Zanedbané mytí před a po každém použití může ohrozit řádné fungování kávovaru. Nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat.
Ujistěte, zda je Cappuccinatore správně nasazen.
1
Podržením stisknutého tlačítka “ ” na dobu pěti sekund vstupte do
2
hlavního menu kávovaru.
Stiskem tlačítka “ ” navolte položku “MENU KÁVOVARU”. Stiskem
3
tlačítka “
” vstupte do menu.
Ò'5ä%$
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
2'9È31ċ1Ë
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
UMÝT
CAPPUCCINATORE?
ANO NE
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
1$3/ĕ7(
1È'5ä.81$92'8
Stiskem tlačítka “ ” navolte položku “ÚDRŽBA”. Stiskem tlačítka “
4
vstupte do menu.
Tiskněte tlačítko “ ”, dokud se nenavolí položka “ČIŠTĚNÍ CAPPUCCI-
5
NATORE”. Potvrďte stiskem tlačítka “
Stiskněte tlačítko “ ” pro spuštění čisticího cyklu Cappuccinatoru.
6
”.
Pozn.: po potvrzení této volby bude nutné cyklus ukončit. Pro ukončení stiskně­te tlačítko
Naplňte nádržku na vodu a potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
7
, dokud se nezobrazí logo .
Page 48
46
ČEŠTINA
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
1$/,-7(ý,67,&Ë
35267ě('(.'2
1È'2%<6/92'<
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
DEJTE DO NÁDOBY
35<ä2928758%.8
&$338&&,1$7258
Vylijte obsah jednoho balení roztoku do termokonvice nebo do nádo-
8
by s 1/2 (půl) litrem čerstvé pitné vody.
Počkejte, až se obsah zcela rozpustí a potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
9
Vsuňte čistou trubku (libovolně)
10
- do termokonvice
nebo
- přímo do nádoby.
Potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
11
Je zakázáno požít roztok, který je vypouštěn v této fázi. Roztok musí být zneškodněn.
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
9/2ä7(1È'2%8
32'
9é386ġ.È9<
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
Umístěte prázdnou nádobu minimálního objemu 1 litr pod výpusť
12
a potvrďte stiskem tlačítka “
Kávovar provede mycí cyklus Cappuccinatoru.
13
”.
Průběh mytí udává vyplňovací čára.
Počkejte, až cyklus automaticky skončí.
Page 49
ČEŠTINA
47
3523/$&+&$338&&,1$725(
1$3/ĕ7(
1È'5ä.81$92'8
3523/$&+&$338&&,1$725(
=$68ĕ7('21È'2%<
6/92'<758%.8
&$338&&,1$7258
3523/$&+&$338&&,1$725(
9/2ä7(1È'2%8
32'
9é386ġ.È9<
PROPLACH CAPPUCCINATORE
Naplňte nádržku na vodu a potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
14
Řádně vymyjte:
15
- termokonvici
nebo
- nádobu
na roztok a naplňte ji 1/2 (půl) litrem čerstvé pitné vody k proplachu.
Vyprázdněte nádobu pod výpustí.
Dejte ponornou trubku do použité nádoby.
16
Potvrďte stiskem tlačítka “
Umístěte prázdnou nádobu pod výpusť a potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
17
Kávovar provede proplachovací cyklus Cappuccinatoru.
18
”.
Průběh proplachu udává vyplňovací čára.
Počkejte, až cyklus automaticky skončí. Kávovar se přepne na normální
provozní cyklus.
Stiskněte tlačítka na boku a vytáhněte Cappuccinatore.
19
Vymyjte všechny součásti Cappuccinatoru postupem uvedeným na
20
str.41-42.
Vymyjte všechny součásti termokonvice (je-li používána) postupem
21
uvedeným na str.43.
Důležitá pozn.: nepoužíváte-li Cappuccinatore, doporučujeme vyjmout ho pro udržení čistoty z kávovaru.
Page 50
48
ČEŠTINA
1
2
Spařovací jednotka
Týdenní vyčistění Spařovací jednotky
Spařovací jednotku je nutno vyčistit před každým naplněním zásobníku zrnko­vé kávy, v každém případě jednou týdně.
Vypněte kávovar stiskem spínače a vytáhněte vidlici z proudové zásuv-
1
ky.
Vyjměte odkapávací misku a odpadní nádobu na sedliny.
2
Otevřete servisní víko:
1) přetočte ovladač o 90° doprava;
2) zatáhněte dvířka směrem k sobě.
Uchopte spařovací jednotku za madlo, stiskněte tlačítko «PRESS»
3
a vytáhněte ji. Spařovací jednotku lze umývat vlažnou vodou bez přidání čisticího prostředku.
Umyjte spařovací jednotku vlažnou vodou; pečlivě vymyjte horní  ltr.
4
Před zasunutím spařovací jednotky do uložení se ujistěte, že uvnitř výdejové komory nezůstala voda.
Nadzvedněte vnitřní nádobu v zadní části, aby došlo k uvolnění.
5
Vyjměte vnitřní nádobu, vymyjte ji a zasuňte zpět do uložení.
6
Pozn.: při zasouvání nádobky postupujte v opačném pořadí operací než při vyjímání.
Page 51
ČEŠTINA
Ujistěte se, zda se spařovací jednotka nachází v klidové poloze: musejí
7
souhlasit obě referenční značky.
V opačném případě proveďte postup bodu (8).
Ujistěte se, zda je páka v kontaktu se základnou spařovací jednotky.
8
Ujistěte se, zda je blokovací západka spařovací jednotky v odpovídající
9
poloze: pro kontrolu polohy rázně stiskněte tlačítko “PRESS”.
49
Novou spařovací jednotku vsuňte do příslušného prostoru na za-
10
klapnutí, ale NESTISKNĚTE tlačítko “PRESS”.
Zasuňte odpadní nádobu na sedliny a odkapávací misku. Zavřete
11
servisní víko.
Page 52
50
ČEŠTINA
Vyčistění spařovací jednotky s použitím “Odmašťovacích tablet”
Kromě týdenního čištění doporučujeme provést po asi 500 výdejích šálků kávy nebo jednou měsíčně i čisticí cyklus s použitím “Odmašťovacích tablet”. Tímto úkonem se završí údržba spařovací jednotky. “Odmašťovací tablety” k vyčistění spařovací jednotky a “Maintenance Kit” si můžete zakoupit u svého místního prodejce, on-line na stránkách e-shopu Philips na http://shop.philips.com nebo u autorizovaných servisů.
Upozornění: “Odmašťovací tablety” slouží pouze k čištění a nemají žádný odvápňovací účinek. Za účelem odvápnění používejte odvápňovací prostředek Saeco a postupujte podle pokynů uvedených v kapitole Odvápnění.
Mycí cyklus nelze přerušit. Během mytí musí být u kávovaru přítomna obsluha.
Upozornění! Je zakázáno požít roztok, který je vypouštěn v této fázi. Roztok musí být zneškodněn.
Podržením stisknutého tlačítka “ ” na dobu pěti sekund vstupte do
1
hlavního menu kávovaru.
Ò'5ä%$
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
2'9È31ċ1Ë
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
9<ý,67,7
63$ě29$&Ë-('127.8"
$12 1(
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
1$3/ĕ7(
1È'5ä.81$92'8
Stiskem tlačítka “ ” a dalším stiskem tlačítka “ ” potvrďte volbu
2
a vstupte do “MENU KÁVOVARU”.
Stiskem tlačítka “ ” navolte položku “ÚDRŽBA”. Stiskem tlačítka “
3
vstupte do menu.
Potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
4
Stiskněte tlačítko “ ” pro spuštění čisticího cyklu jednotky.
5
Pozn.: Po potvrzení této volby bude nutné cyklus ukončit. Pro ukončení stiskně­te tlačítko
Naplňte nádržku na vodu a potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
6
”.
Page 53
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
9/2ä7(7$%/(78352
ý,â7ċ1Ë63$ě29$&Ë-('127.<
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
9/2ä7(1È'2%8
32'
9é386ġ.È9<
ČEŠTINA
Vložte tabletu do oddílu vyhrazeného pro předemletou kávu a potvrď-
7
te stiskem tlačítka “
Umístěte pod výpusť kávy nádobu a potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
8
Kávovar automaticky ukončí cyklus.
9
”.
51
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
Pozn.: po skončení cyklu se kávovar přepne na normální provozní cyklus.
Mazání Spařovací jednotky
Po asi 500 výdejích šálků kávy nebo jednou měsíčně namažte spařovací jednotku. Mazivo pro spařovací jednotky a kompletní “Service Kit” si můžete zakoupit u svého místního prodejce, on-line na stránkách e-shopu Philips na http://shop.philips.com nebo u autorizovaných servisů.
Pozn.: v položce “POČÍTADLA” “NÁPOJOVÉHO MENU” lze zobrazit celkový počet připravených káv.
Spařovací jednotku před namazáním opláchněte pod proudem tekoucí vody postupem popsaným v kapitole “Týdenní vyčistění jednotky”.
Page 54
52
ČEŠTINA
Namažte vodidla jednotky a používejte výhradně mazivo Saeco.
1
Naneste stejnoměrnou vrstvu maziva po obou bočních vodidlech.
Namažte i trn.
2
Novou spařovací jednotku vsuňte do příslušného prostoru na za-
3
klapnutí, ale NESTISKNĚTE tlačítko “PRESS”.
Pozn.: podrobné pokyny k přípravě Spařovací jednotky e pro její správné vsu­nutí do kávovaru jsou uvedeny na str.49 (v bodech 7,8, 9 a 10) v části “Týdenní vyčistění jednotky”.
Zasuňte odpadní nádobu na sedliny a odkapávací misku. Zavřete
4
servisní víko.
Page 55
ČEŠTINA
53
Odvápnění
Vodní kamen se přirozeně vytváří ve vodě používané pro provoz kávovaru. Jelikož může zanést vodní a kávový okruh kávovaru, je nutno zabezpečit jeho pravidelné odstraňování. Čistění je u kávovaru Philips-Saeco snadnou operací. Vyspělá elektronika signalizuje na displeji (prostřednictvím jasných symbolů), jakmile bude nutné provést odvápnění. Stačí jen postupovat podle níže uvedených pokynů.
Takto postupujte jen při správné funkci kávovaru; v případě nesprávné funkce se záruka nevztahuje na případnou opravu.
Používejte výhradně odvápňovací prostředek Saeco. Který byl vyvinutý s ohledem na technické parametry kávovaru a který zaručuje zachování jeho výkonu v průběhu času a za předpokladu správného použití i zacho­vání kvality připravovaného produktu. Odvápňovací prostředek a komplet­ní “Maintenance Kit” si můžete zakoupit u svého místního prodejce, on-line na stránkách e-shopu Philips na http://shop.philips.com nebo u autorizovaných servisů.
Upozornění! Nikdy nepijte odvápňovací roztok ani produkty, vypouštěné před dokončením cyklu. Jako odvápňovací prostředek v žádném případě nepoužívejte ocet.
Zapněte kávovar stiskem tlačítka ON/OFF. Počkejte, až kávovar dokončí
1
cyklus proplachu a ohřevu.
Ò'5ä%$
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
2'9È31ċ1Ë
ý,â7ċ1Ë&$338&&,1$725(
Upozornění! Než aplikujete odvápňovací prostředek, vyjměte  ltr “Intenza”.
Podržením stisknutého tlačítka “ ” na dobu pěti sekund vstupte do
2
hlavního menu kávovaru.
Stiskem tlačítka “ ” a dalším stiskem tlačítka “ ” potvrďte volbu
3
a vstupte do “MENU KÁVOVARU”.
Stiskem tlačítka “ ” navolte položku “ÚDRŽBA”. Stiskem tlačítka “
4
vstupte do menu.
Stiskem tlačítka “ ” navolte položku “ODVÁPNĚNÍ”. Stiskem tlačítka “
5
” vstupte do menu.
Page 56
54
ČEŠTINA
2'9È31ċ1Ë
PROVÉST
2'9È3ĕ29$&Ë
&<./86"
$12 NE
2'9È31ċ1Ë
1$3/ĕ7(1È'5ä.8
2'9È3ĕ29$&Ë0
35267ě('.(0
2'9È31ċ1Ë
9<35È='1ċ7(
ODKAPÁVACÍ
MISKU
Stiskem tlačítka “ ” spustěte ODVÁPŇOVACÍ cyklus.
6
Pozn.: Po potvrzení této volby bude nutné celý (zbývající) cyklus ukončit. Pro ukončení stiskněte tlačítko
Celý obsah láhve s odvápňovacím koncentrátem Saeco vylijte do vodní
7
”.
nádržky kávovaru a naplňte ji čerstvou pitnou vodou až na značku se symbolem
Zasuňte nádržku zpět do kávovaru. Stiskněte tlačítko “
Vylijte z odkapávací misky veškerou obsaženou kapalinu a zasuňte ji
8
.
”.
zpět do kávovaru.
Stiskněte tlačítko ”.
2'9È31ċ1Ë
=$68ĕ7(
.203/(71Ë&$338&&,1$725(
Vsuňte kompletní Cappuccinatore do kávovaru a vyndejte výpusť kávy.
9
Stiskněte tlačítko
”.
Pozn.: při odvápňovacím cyklu vytáhněte sací trubkou z Cappuccinatoru.
Page 57
2'9È31ċ1Ë
=$68ĕ7(1È'2%8
32'9é386ġ0/e.$
$+25.e92'<
ČEŠTINA
Umístěte nádobu pod trysku horké vody a další objemnější nádobu
10
pod Cappuccinatore.
Stiskněte tlačítko
”.
55
2'9È31ċ1Ë
)È=(2'9È31ċ1Ë«
32=$67$9(1Ë
2'9È31ċ1Ë
9<3/È&+1ċ7(1È'5ä.8
$1$3/ĕ7(-,92'28
2'9È31ċ1Ë
9<35È='1ċ7(
ODKAPÁVACÍ
MISKU
2'9È31ċ1Ë
=$68ĕ7(
.203/(71Ë&$338&&,1$725(
Pozn.: tato nádoba musí mít minimální objem 1,5 litru. Pokud nemáte tak velkou nádobu, stiskem tlačítka
dočasně pozastavte
cyklus, vyprázdněte zásobník, vsuňte jej do kávovaru a obnovte cyklus stiskem tlačítka
11
”.
Kávovar začne postupně vypouštět odvápňovací prostředek (stav cyklu
udává vyplňovací čára).
Jakmile se roztok v nádržce vypotřebuje, vyžádá kávovar o proplach
12
nádržky a její naplnění čerstvou pitnou vodou.
Vypláchněte řádně nádržku a naplňte ji čerstvou pitnou vodou.
13
Zasuňte nádržku zpět do kávovaru. Stiskněte tlačítko “
Vyprázdněte nádoby umístěné pro zachycení kapaliny vytékající
14
”.
z kávovaru.
Vylijte z odkapávací misky veškerou obsaženou kapalinu a zasuňte ji
15
zpět.
Stiskněte tlačítko
Zkontrolujte, zda je Cappucinatore nasazen na kávovar.
16
Stiskněte tlačítko
”.
”.
2'9È31ċ1Ë
=$68ĕ7(1È'2%8
32'9é386ġ0/e.$
$+25.e92'<
Umístěte nádobu pod trysku horké vody a další objemnější nádobu
17
pod Cappuccinatore.
Stiskněte tlačítko
”.
Page 58
56
ČEŠTINA
2'9È31ċ1Ë
FÁZE 2/2 PROPLACH…
32=$67$9(1Ë
Kávovar provádí proplachovací cyklus.
18
Pozn.: proplachovací cyklus vyžaduje dodat určité množství vody přednasta­vené z výrobního závodu. Toto množství umožní optimální proplachovací cyklus, jímž bude zajištěn výdej nápojů v optimálním stavu. Žádost o naplnění nádržky během proplachovacího cyklu je normální a je součástí procedury.
Pozn.: proplachovací cyklus lze kdykoliv dočasně pozastavit stiskem tlačítka Pro obnovení cyklu stiskněte tlačítko
. Umožní se tím vyprázdnění nádoby
či krátkodobé pozastavení pro nepřítomnost.
Po skončení proplachovacího cyklu provede kávovar cyklus ohřevu
19
a proplachu a připraví se tak na přípravu nápojů.
Vyprázdněte nádoby umístěné pro zachycení kapaliny vytékající
20
z kávovaru a namontujte zpět výpusť kávy.
Kávovar je připraven pro použití.
21
Pozn.:
- vypotřebovaný odvápňovací prostředek je nutno zpracovat jako odpad podle pokynů výrobce a/nebo podle předpisů platných v zemi, kde je kávovar používán;
- po provedení odvápňovacího cyklu:
1 vymyjte spařovací jednotku postupem uvedeným v části “Spařovací
jednotka” v kapitole “Čistění a údržba”;
2 opláchněte Cappuccinatore pod proudem tekoucí vody.
Po provedení odvápňovacího cyklu doporučujeme vyprázdnit odkapávací misku.
”.
Page 59
Signalizace na LCD displeji
Zobrazený pokyn Jak potvrdit pokyn
=$9ě(7(
32675$11Ë.5<7
=$68ĕ7(2'.$3È9$&Ë
0,6.8
Aby mohl kávovar fungovat, je nutno zavřít servisní víko.
Zasuňte odkapávací misku.
ČEŠTINA
57
=$68ĕ7(2'3$'1Ë
1È'2%8
1$6('/,18
=$9ě(7(
VÍKO ZÁSOBNÍKU
1$3/ĕ7(
1È'5ä.81$92'8
=$68ĕ7(63$ě29$&Ë
-('127.8
=$68ĕ7(
&$338&&,1$725(
9/2ä7(9(17,/
'2&$338&&,1$725(
Zasuňte zpět odpadní nádobu na sedliny.
Aby bylo možné připravit jakýkoli nápoj, je nutno zavřít nebo umístit správně vnitřní víko zásobníku zrnkové kávy.
Vytáhněte nádržku a naplňte ji čerstvou pitnou vodou.
Zasuňte spařovací jednotku do uložení.
Byla zvolena akce, která vyžaduje výdej mléka. Vsuňte Cappucci­natore do kávovaru podle návodu.
Byla zvolena akce, která vyžaduje výdej mléka. Nasaďte na Cappu­ccinatore podle návodu (bod 12 str.42) ventil, který jste před tím vyjmuli.
3ě,'(-7(.È98
Naplňte zásobník na kávu zrnkovou kávou.
Page 60
58
ČEŠTINA
Zobrazený pokyn Jak potvrdit pokyn
Kávovar vyžaduje odvápňovací cyklus. S tím upozorněním můžete nadále kávovar používat, ale s rizikem, že bude ohroženo jeho řádné fungování. Upozorňujeme, že na škody způsobené neodvápněním se nevzta­huje záruka.
Kávovar upozorňuje, že je nutno vyměnit vodní  ltr "Intenza" za nový  ltr. Zabezpečte výměnu  ltru za nový, způsobem popsa­ným na str.14.
Alarm bude zobrazen pouze v případě, že je funkce "Odblokování  ltru" v poloze ON. (Viz str.37).
Kávovar signalizuje, že za několik cyklů bude nutné vyprázdnit nádobu na sedliny. S tím upozorněním můžete nadále připravovat nápoje.
9<35È='1ċ7(
ODPADNÍ NÁDOBU
1$6('/,18
=12986386ġ7(352
9<ě(â(1Ë352%/e08
2'9È31ċ1Ë
327ě(%$
2'9È31ċ1Ë
PROVÉST?
Vytáhněte odpadní nádobu na sedliny a vyprázdněte ji do vhod­né odpadní nádoby. Pozn.: odpadní nádobu na sedliny je nutno vyprázdnit pouze v případě, že o to kávovar požádá; kávovar musí být zapnutý. Vyprázdněním nádoby při vypnutém kávovaru nebude moci kávovar zaregistrovat, že k vyprázdnění došlo.
Bliká červená kontrolka. Kávovar v pohotovostním stavu.
Nastavení pohotovostního stavu je možné upravit (Viz str.36).
Stiskněte tlačítko "
".
Vyskytla se událost, jež vyžaduje reset kávovaru. Poznamenejte si kód (E xx), který je zobrazen dole. Vypněte a po 30 sekundách znovu zapněte kávovar. Pokud pro­blém trvá, kontaktuje servisní středisko.
Je-li obrazovka znázorněna po zapnutí kávovaru, znamená to, že je kávovar nutno odvápnit odvápňovacím cyklem. Stiskem tlačítka “
” vstupte do menu odvápnění a postupujte podle příslušné části. Stiskem tlačítka “
” se může nadále kávovar používat. Upozorňujeme, že na škody způsobené neodvápněním se nevz­tahuje záruka.
Page 61
ČEŠTINA
Řešení problémů
Problém Příčiny Nápravy
Kávovar se nezapne. Kávovar není připojený k elektrické síti
Káva není dostatečně horká. Šálky jsou studené. Ohřejte šálky horkou vodou.
Káva je málo krémová.
(Viz poznámka)
Kávovar se zahřívá příliš dlouho nebo z trysky vyteče málo vody.
Cappuccinatore tvoří během výdeje mléka bubliny.
Z Cappuccinatoru vychází pára, je-li připojen k termokonvici a/nebo během nasávání mléka.
Spařovací jednotku nelze vytáh­nout.
Kávovar namele kávu, ale káva nevyteče.
(Viz poznámka)
Káva je příliš vodnatá.
(Viz poznámka)
Káva vytéká pomalu.
(Viz poznámka)
Káva vytéká venkem výpusti. Výpusť je ucpaná nebo je v nesprávné
a/nebo vypínač je v poloze “0”.
Nahřívač šálků je vypnutý. Zapněte nahřívač šálků a počkejte, než
Nevhodná směs nebo káva není čerstvě upražená nebo je namletá moc na hrubo.
Okruh v kávovaru je zanesený vodním kamenem.
Chybné zapojení trubkových přípojek nebo špatné nasazení do Cappuccina­toru a/nebo termokonvice.
Vypotřebování mléka v termokonvici a/nebo v nádobě.
Chybí vnitřní trubka termokonvice. Nainstalujte trubku do víka termokonvice.
Spařovací jednotka mimo polohu. Zapněte kávovar. Zavřete servisní víko.
Nasazená odpadní nádoba na sedliny. Před vytažením výdejové jednotky vytáh-
Znečištěná spařovací jednotka. Vyčistěte spařovací jednotku (viz “Spařo-
Výpusť je znečištěná. Vyčistěte výpusť.
Příliš malá dávka. Nastavte množství kávy k umletí.
Káva je příliš jemná. Použijte jinou směs kávy nebo nastavte
Znečištěná spařovací jednotka. Vyčistěte spařovací jednotku (viz “Spařo-
poloze.
Připojte kávovar k elektrické síti a/nebo přepněte vypínač do polohy “I”.
dojde k předehřátí šálků.
Použijte jinou směs kávy nebo nastavte mletí postupem podle “Nastavení kávo­mlýnku”.
Odvápněte kávovar.
Vsuňte sací trubku zcela do Cappucci­natoru a/nebo do termokonvice (je-li používána).
Zkontrolujte množství mléka a v případě potřeby termokonvici znovu naplňte nebo nahraďte nádobu na mléko novou.
Výdejová jednotka se automaticky vrátí do výchozí polohy.
něte odpadní nádobu na sedliny.
vací jednotka”).
mletí postupem podle “Nastavení kávo­mlýnku”.
vací jednotka”).
Vyčistěte výpusť a výtokové otvory. Nastavte výpusť do správné polohy.
59
Pozn.: tyto problémy mohou být normální po výměně směsi kávy nebo při první instalaci kávovaru.
Ohledně poruch, které nejsou uvedené vtabulce, kontaktujte prosím pracovníky našeho Call centra na telefonní číslo uvedené na poslední straně tohoto dokumentu.
Page 62
Technické údaje
Výrobce si vyhrazuje právo změnit technické charakteristiky výrobku.
Jmenovité napětí -Jmenovitý výkon - Napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viz štítek z vnitřní strany víka
Materiál tělesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplast/kov
Rozměry (š x v x h) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 x 380 x 450
Hmotnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 kg
Délka kabelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 m
Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Na čelní straně
Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speciálně pro kapučína
Nádržka na vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,2 l - Vyjímatelná
Obsah zásobníku na kávu (g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320
Obsah odpadní nádoby na sedliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tlak čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar
Topné těleso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nerez
Ochrany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termostaty/Tepelné ochrany
Likvidace
• Nepoužívané spotřebiče vyřaďte z provozu.
• Odpojte zástrčku ze zásuvky a odřízněte elektrickou šňůru.
• Na konci životnosti odevzdejte spotřebič na vhodném sběrném místě odpadů.
Tento výrobek splňuje Směrnici EU č. 2002/96/ES.
Symbol
na výrobku nebo jeho obalu označuje, že se s výrobkem nesmí nakládat jako s běžným domácím odpadem. Místo toho je nutno ho odevzdat na příslušném sběrném místě s pověřením pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomáháte zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví člověka, které by jinak mohly být způsobeny nesprávným nakládáním s tímto odpadem. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku obdržíte na vašem místním úřadě, od služby likvidace domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
64
ČEŠTINA
Servis
Záleží nám na Vaší spokojenosti s kávovarem espresso Philips Saeco. Zaregistrujte svůj produkt na adrese “www.philips.com/welcome”, pokud jste to ještě neudělali. Díky tomu se budeme moci s Vámi spojit a poskyt­nout Vám pokyny a rady pro čištění a odvápnění.
Pro čistění a odvápnění používejte výhradně prostředky SAECO. Tyto produkty a další náhradní díly si můžete zakoupit u svého prodejce, u autorizovaných servisů nebo on-line na stránkách e-shopu Philips. Nezapomeňte přitom uvést následující údaje:
Odvápňovací prostředek: CA6700 Filtr “Intenza+”: CA6702 Odmašťovací tablety: CA6704 Čistění okruhu mléka: CA6705
• NL http://shop.philips.nl
• BE http://shop.philips.be
• FR http://shop.philips.fr
• DK http://shop.philips.dk
• DE http://shop.philips.de
• ES http://shop.philips.es nebo http://tienda.philips.es
• IT http://shop.philips.it
• SE http://shop.philips.se
V případě jakýchkoli dotazů ke kávovaru ohledně kupř. montáže, ob­sluhy, čistění a odvápnění si prostudujte tento návod pro uživatele nebo případné aktualizace na stránkách www.philips.com/support.
Můžete případně kontaktovat zákaznický Philips na lince, uvedené na poslední straně tohoto dokumentu.
Naši kvali kovaní pracovníci jsou připraveni zodpovědět všechny dotazy nebo vyřešit problém telefonicky, poskytnutím potřebných pokynů a informací. V opačném případě Vám pomůžeme zajistit rychlou a cenově dostupnou opravu.
Page 67
CONSUMER RELATIONS DESKS
For Downloads & FAQ’s visit our Customer Support Website: www.philips.com/support
Argentina: .....................0800-888-7532 (número gratuito)
Australia: .......................1300 363 391 option 3 (toll free)
Bahrain: ........................+973 17700424
Baltics: .........................
........................................Estonia: 8000100288 (tasuta)
........................................Latvia: 6616 3264 (pašvaldību līmenis)
........................................Lithuania: 8 5 214 0294 (vietinis tarifas)
Belgium: ........................070 700 036 (€ 0,15 p/min)
Brazil: ............................0800 701 0203 (Demais localidades)
........................................(11) 2121 0203 (Grande São Paulo)
Bulgaria: .......................+359 02 4916274 (национални тарифа)
Canada: .........................1-800 371 7597 (local toll free)
Czech Republic: .............228880896 (vnitrostátní sazby)
China: ............................4008 800 008
Croatia: .........................+385 (01) 777 66 02
Denmark: ......................35 44 41 30 (lokal takst)
Germany: ......................0800 000 7520 (für Anrufe aus dem deutschen Festnetz, kostenfrei) –
........................................0180 501 06 71 (für Anrufe aus dem deutschen Mobilfunknetz kostenp ichtig, max. 0,42 €/Min)
España: ..........................902881082 (0,10€ establecimiento de llamada + 0,08€/min)
France: ...........................0157324051 (tarif national)
Greece: ..........................2111983029
Hong Kong: ...................852 2619 9663
Israel: .............................03-6458844
Iran: ..............................+98 21 2227 9353
Ireland: .........................08 18 21 01 41 (National call)
Italy: ..............................02 45279074 (tari a nazionale)
Japan: ...........................813-3-3555-0156
Korea: ...........................080-600 6600 (toll free)
Kuwait: .........................1 80 35 35.
Lebanon: ......................961 1 684900
Luxembourg: ................24871095 (tarif national/nationaler Tarif)
Magyarország: .............(061) 700 8152 (nemzeti mérték)
Malaysia: ......................1800 880 180
Mexico: .........................01800 504 6200 (número gratuito)
Netherlands: .................0900 202 11 77 (€ 0,10/min*)
Norway: ........................22971950 (nasjonale Tari nr.)
Österreich: ...................0800 180 016 (für Anrufe aus dem österreichischen Festnetz, kostenfrei)
........................................0820401132 (für Anrufe aus dem österreichischen Mobilfunknetz kostenp ichtig , Preis variiert je nach Mobilfunkanbieter)
Poland: .........................22 397 15 06 (Stawkę lokalną)
Portugal: ......................707780226 (0,12€ (0,30€ móvel))
Romania: ......................031 6300043 (accesibil din orice reţea, cu tarif local)
Russia/Россия: .............+7 495 961-1111 (без выходных) - 8 800 200-0880 (без выходных, звонок бесплатный, в т.ч. с мобильных телефонов)
Singapore: ....................+65 68823999
Slovenija: ......................01 888 83 13 (nacionalnih tarif)
Slovenská republika: ..2 332 155 70 (vnútroštátna tarifa)
Suomi: ...........................09 88 62 50 41 (kansallisten kutsu)
South Africa: ................021-425 6169
Sverige: .........................0857929067 (nationella samtal)
Switzerland: .................0800 002 050 (für Anrufe aus dem schweizer Festnetz, kostenfrei) +
........................................0848 000 292 (für Anrufe aus dem schweizer Mobilfunknetz kostenp ichtig , Preis variiert je nach Mobilfunkanbieter)
Ukraine: ........................0-800-500-697 (усі дзвінки з стаціонарних телефонів в межах України безкоштовні)
United Arab Emirates (Dubai): +971 4 2310300
United Kingdom: .........0844 338 04 89 (0,05GBP/minute)
USA: ..............................1-800-933-7876 (toll free)
Taiwan: .........................0800 231099
Thailand: ......................+6626528652
Page 68
16
Výrobce si vyhrazuje právo jakékoliv změny či úpravy bez předchozího upozornění.
www.philips.com/saeco
CS
Rev.06 del 15-07-12
Loading...