READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
한국어
繁體中文
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
EN
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to oper-
ate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language.
Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to
www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type
number listed on the cover page).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In
diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in Kurzform dargestellt. In der
Verpackung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache
enthält. Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden bei der Suche des gewünschten Dokuments geführt. Darüber hinaus können Sie die neueste Version des Bedienungshandbuchs auf
der Internetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
FR
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi
fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. L’emballage de la machine
contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC et
laissez-vous guider à la recherche du document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière
version du manuel d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page).
EnglishDeutschFrançaisEspañol
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para
ES
recibir consejos y actualizaciones relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye
un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le guiará durante la búsqueda del documento deseado. Además, puede descargar la última versión del ma-
nual de uso de la página www.philips.com/support (utilice el número de modelo indicado en la
primera página).
4
Safety instructionswww.philips.com/support
EN - Safety instructions
Read the user manual carefully before using the appliance and save it for
future reference.
Never allow water to come into contact with any of the electrical parts
of the machine: Danger of short circuit! Steam and hot water may cause
burning! Never direct the hot water jet towards body parts: Danger of
burning!
Intended Use
The co ee machine is intended for domestic use only. Do not make any
technical changes or use the machine for unauthorised purposes since
this would create serious hazards! The appliance is not to be used by
persons (including children) with reduced physical, mental or sensory
abilities or with scarce experience and/or expertise, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or they are instructed by
this person on how to properly use the machine.
Power Supply - Power Cord
Only connect the co ee machine to a suitable socket. The socket to which
the machine is connected must be:
- Compatible with the type of plug installed on the machine.
- Sized to comply with the data on the tag attached to the appliance.
- Connected to an e cient earthing system.
Never use the co ee machine if the power cord is defective or damaged.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
by its authorised service centre.
Do not pass the power cord around corners, over sharp edges or over hot
objects and keep it away from oil.
Do not use the power cord to carry or pull the co ee machine.
Do not pull out the plug by the power cord or touch it with wet hands. Do
not let the power cord hang freely from tables or shelves.
For the Safety of Others
Prevent children from playing with the machine. Children are not aware
of the risks related to electrical household appliances. Do not leave the
machine packaging materials within the reach of children.
Danger of Burns
Never direct the jet of hot steam and/or hot water towards yourself or
others: Danger of burning!
Machine Location - Suitable Location for Operation
and Maintenance
For best use, it is recommended to:
• Choose a safe, level surface, where there will be no danger of overturning the appliance or being injured.
• Choose a location that is su ciently well-lit, clean and near an easily reachable socket.
• Provide for a minimum distance from the sides of the machine as
shown in the illustration.
• While switching on or o the machine, we suggest placing an empty glass under the dispensing spout.
Do not keep the machine at temperatures below 0°C. Frost may damage
the machine. Do not use the co ee machine outdoors.
In order to prevent its housing from melting or being damaged, do not
place the machine on very hot surfaces and close to open ames.
Cleaning and Storing the Machine
Keep the machine at its best, clean and store it properly.
Since the machine uses natural ingredients to brew beverages (co ee
beans, water, milk, etc.), some residues of ground co ee or condensed
water could be present on its supporting surface. For this reason we recommend to periodically clean both the visible parts of the machine and
the area beneath it.
Before storing the machine we strongly recommend to clean it:
- Water left in the tank and/or in the water circuit for several days
should not be consumed. If the machine is going to remain inactive for a long time, dispense water as described in the “Hot Water
Dispensing” section.
- Turn o the power button and clean the machine. Finally, remove
the plug from the socket. Wait for the machine to cool down.
Never immerse the machine in water! Store it in a dry place, out of the
reach of children. Keep it protected from dust and dirt.
It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine.
Malfunction
In case of failure, problems or a suspected fault resulting from the falling
of the machine, immediately remove the plug from the socket. Never attempt to operate a faulty machine.
For further information on troubleshooting and service, please refer to
the “Troubleshooting” and “Service” chapters of the usermanual.
Fire Safety Precautions
In case of re, use carbon dioxide (CO2) extinguishers. Do not use water or
dry powder extinguishers.
Preliminary Operations
NEVER remove the drip tray when the machine is on. Wait for a couple of
minutes after turning on/o , as the machine will be carrying out a rinse/
self-cleaning cycle (see section “Rinse/Self-Cleaning Cycle”).
Fill the tank only with fresh, non-sparkling water. Hot water or any other
liquid may damage the tank and/or the machine. Do not operate the machine without water. Make sure there is enough water in the tank.
Only co ee beans must be put into the co ee bean hopper. If ground coffee, instant co ee or any other object is put in the co ee bean hopper, it
may damage the machine.
Adjustable Ceramic Co ee Grinders
Warning! The grinder adjustment knob, which is placed inside the co ee
bean hopper, must be turned with the Co ee grinder adjustment key only
when the co ee grinder is working. Do not put any material other than
co ee beans into the hopper. Do not pour ground and/or instant co ee
into the co ee bean hopper.
www.philips.com/supportSafety instructions
5
Warning: The co ee grinder contains moving parts that may be dangerous. Therefore, do not insert ngers and/or other objects. In case of
malfunction, turn o the appliance by pressing the ON/OFF button and
remove the plug from the socket before carrying out any type of operation inside the co ee bean hopper. Do not pour co ee beans when the
co ee grinder is working.
Co ee Brewing using Pre-Ground Co ee
Warning: Add only pre-ground co ee to the compartment. Other substances and objects may cause severe damages to the machine. Such
damages will not be covered by warranty.
Thermos
Warning! Use the thermos for preparing beverages and drinking water for
cleaning. Never use the container with liquids other than those indicated.
Hot Water Dispensing
Warning! At the beginning, short spurts of hot water may come out: Risk
of burning. The device may reach high temperatures: Do not touch it with
bare hands.
General Cleaning
Do not immerse the machine in water.
Do not wash any of its parts in the dishwasher.
Do not use sharp objects or harsh chemical products (solvents) for cleaning.
Use a soft, dampened cloth to clean the machine.
Do not dry the machine and/or its parts using a microwave and/or standard oven.
Brew Group Cleaning with Co ee Oil Remover
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: Unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service center or public
waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July
2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC
and 2003/108/EC on the restriction of the use pf certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”.
This product complies with eu directive 2002/96/EC.
The symbol
this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
on the product or on its packaging indicates that
EnglishDeutschFrançaisEspañol
Warning: The Co ee Oil Remover is to be used for cleaning only and does
not have a descaling function. For descaling use the Saeco descaling solution and follow the procedure described in the “Descaling” chapter.
Brew Group Lubrication
Please bear in mind that failure to lubricate the brew group every month
may prevent your appliance from working properly. Repair is not covered
by warranty.
Descaling
Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly,
and in this case repair is not covered under your warranty.
Warning! Never drink the descaling solution or any products dispensed
until the cycle has been carried out to the end. Never use vinegar as a
descaling solution.
Warning! Remove the “Intenza” lter before adding the descaling solution.
6
Safety instructionswww.philips.com/support
DE - Sicherheitsvorschriften
Das vorliegende Handbuch ist sorgfältig zu lesen, bevor das Gerät verwendet wird, und sollte zum späteren Nachschlagen gri bereit aufbewahrt
werden.
Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung
kommen: Kurzschlussgefahr! Der Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursachen! Den Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile
richten: Verbrühungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Die Ka eemaschine ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Alle technischen Änderungen und jeder unsachgemäße Gebrauch
sind verboten, da sie ernstzunehmende Risiken bergen! Die Maschine ist
nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane und/oder von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von
einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie
werden im Gebrauch der Maschine geschult.
Stromversorgung - Netzkabel
Die Ka eemaschine darf nur an eine geeignete Steckdose angeschlossen
werden. Die für den Anschluss der Maschine vorgesehene Steckdose muss
folgende Anforderungen erfüllen:
- mit dem Stecker der Maschine kompatibel sein;
- entsprechend den Angaben auf dem Typenschild des Geräts ausgelegt
sein;
- an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen sein.
Die Ka eemaschine darf keinesfalls mit defektem oder beschädigtem Netzkabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder von einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. Das Netzkabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr
heißen Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor Öl geschützt werden.
Die Ka eemaschine darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden.
Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er
sollte nicht mit nassen Händen berührt werden. Das freie Herabhängen des
Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte vermieden werden.
Schutz anderer Personen
Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können,
nicht abschätzen. Die für die Verpackung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Verbrühungsgefahr
Den Heißwasser- und/oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich und/oder andere Personen richten: Verbrühungsgefahr!
Standort - Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung
Für einen optimalen Betrieb wird folgendes empfohlen:
• Einen Standort mit sicherer und ebener Au age äche auswählen, an
dem nicht die Gefahr des Umkippens des Geräts oder der Verletzung von
Personen besteht.
• Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbedenklich
sein und die Steckdose muss leicht zugänglich sein.
• Gemäß der Angaben in der Abbildung einen Mindestabstand von den
Maschinenwänden berücksichtigen.
• Es wird empfohlen, während der Ein- und Ausschaltphasen der Maschine ein leeres Glas unter den Auslauf zu stellen.
Die Maschine keinen Temperaturen unter 0°C aussetzen. Es besteht die Gefahr, dass sie durch gefrierendes Wasser beschädigt wird. Die Ka eemaschine darf nicht im Freien betrieben werden.
Die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe von o enem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmelzen oder auf andere Art beschädigt
werden könnte.
Reinigung und Aufbewahrung der Maschine
Die Maschine stets sauber halten und in geeigneter Weise aufbewahren. Da
die Maschine natürliche Zutaten für die Zubereitung von Getränken (Ka ee,
Wasser, Milch, usw.) benutzt, können sich einige Rückstände von gemahlenem Ka ee oder kondensiertem Wasser auf ihrer Au age äche absetzen.
Aus diesem Grund wird empfohlen, regelmäßig sowohl die sichtbaren Teile
der Maschine als auch den Bereich darunter zu reinigen.
Bevor die Maschine eingelagert wird, sollte diese in jedem Falle gereinigt
werden:
- Für mehrere Tage im Tank und/oder im Wassersystem verbliebenes Wasser darf nicht mehr für Lebensmittelzwecke verwendet werden. Wird
die Maschine längere Zeit nicht benutzt, so muss das Wasser gemäß der
Beschreibung im Abschnitt “Heißwasserausgabe” ausgegeben werden.
- Die Maschine mit dem Hauptschalter ausschalten und reinigen. Anschließend den Stecker von der Steckdose abziehen. Abwarten, bis die
Maschine abgekühlt ist.
Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! An einem trockenen Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Vor Staub und
Schmutz schützen.
Die Änderung von und der Eingri auf interne Teile der Maschine ist strengstens verboten.
Betriebsstörungen
Die Maschine bei Störungen, Problemen oder dem Verdacht auf Defekte
nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen.
Für weitere Informationen zum Kundendienst und zur Lösung von Problemen ist auf die Kapitel “Problemlösung” und “Kundendienst” Bezug zu
nehmen.
Brandschutz
Im Fall eines Brands einen Kohlensäurelöscher (CO2) verwenden. Keinesfalls
sind Wasser- oder Pulverlöscher einzusetzen.
Vorbereitende Arbeiten
Die Abtropfschale KEINESFALLS bei eingeschalteter Maschine abnehmen.
Nach der Ein- und/oder Ausschaltung einige Minuten abwarten, da die Maschine einen Spülzyklus/eine Selbstreinigung ausführt (siehe Abschnitt “Spülzyklus/Selbstreinigung”).
In den Tank darf ausschließlich frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure eingefüllt werden. Heißes Wasser und/oder andere Flüssigkeiten können den Tank
und/oder die Maschine beschädigen. Die Maschine darf nicht ohne Wasser in
Betrieb gesetzt werden. Sicherstellen, dass im Tank eine ausreichende Menge
Wasser vorhanden ist.
In den Behälter dürfen ausschließlich Ka eebohnen eingefüllt werden. Gemahlener Ka ee, Instantka ee oder andere Gegenstände können Schäden an
der Maschine verursachen, wenn sie in den Ka eebehälter eingefüllt werden.
www.philips.com/supportSafety instructions
7
Einstellbares Mahlwerk aus Keramik
Achtung! Der Drehknopf für die Mahlgradeinstellung, der sich im Ka eebehälter be ndet, darf nur dann mit dem Schlüssel für die Einstellung des Mahlwerks gedreht werden, wenn sich das Mahlwerk in Betrieb be ndet. Anderes
Material als Ka eebohnen dar f keinesfalls eingefüllt werden. Keinen gemahlenen Ka ee und/oder Instantka ee in den Ka eebohnenbehälter einfüllen.
Achtung: Das Mahlwerk enthält bewegliche Teile, die potentiell gefährlich
sein können. Die Einführung der Finger und/oder anderer Gegenstände in den
Innenbereich ist daher verboten. Im Falle von Betriebsstörungen das Gerät
ausschalten, indem die Taste ON/OFF gedrückt und der Stecker von der Steckdose abgezogen wird, bevor jede Art von Eingri en im Ka eebohnenbehälter
vorgenommen wird. Während sich das Mahlwerk in Betrieb be ndet, sollten
keine Ka eebohnen eingefüllt werden.
Ka eeausgabe mit vorgemahlenem Ka ee
Achtung: Ausschließlich vorgemahlenen Ka ee in das Fach füllen. Die Einfüllung anderer Substanzen und/oder Gegenstände kann zu schweren Schäden
an der Maschine führen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind.
Thermobehälter
Achtung! Für die Zubereitung der Getränke und für das Trinkwasser für die
Reinigung wird der Thermobehälter benutzt. Der Behälter darf keinesfalls für
andere Flüssigkeiten als die genannten benutzt werden.
Einschub/Herausnahme Milchkara e
Die Kara e darf nicht stärker, als durch den Einschub vorgegeben, geneigt
werden.
Heißwasserausgabe
Achtung! Zu Beginn der Ausgabe kann heißes Wasser herausspritzen: Verbrennungsgefahr. Die Vorrichtung kann hohe Temperaturen erreichen: nicht direkt
mit den Händen berühren.
Allgemeine Reinigung
Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen. Ihre Teile sollten nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden. Für die Reinigung dürfen keine spitzen Gegenstände oder chemisch aggressive Produkte (Lösungsmittel) verwendet
werden. Für die Reinigung der Maschine sollte ein weiches, leicht mit Wasser
getränktes Tuch verwendet werden. Die Maschine und/oder deren Bestandteile nicht unter Verwendung einer Mikrowelle oder eines herkömmlichen
Backofens trocknen.
Reinigung Brühgruppe mit “Ka eefettlöser-Tabletten”
Achtung: Die “Ka eefettlöser-Tabletten” dürfen ausschließlich für die Reinigung verwendet werden, für die Entkalkung sind sie wirkungslos. Für die Entkalkung sollte der Entkalker Saeco verwendet werden. Dabei ist der im Kapitel
“Entkalkung” beschriebene Vorgang auszuführen.
Schmierung Brühgruppe
Wir weisen darauf hin, dass die unzureichende monatliche Schmierung der
Brühgruppe zu Betriebsstörungen der Maschine führen kann. Die Reparatur
wird nicht durch die Garantie gedeckt.
Entkalkung
Wird dieser Arbeitsvorgang nicht ausgeführt, funktioniert das Gerät nicht
mehr störungsfrei. In diesem Falle wird die Reparatur nicht durch die Garantie
gedeckt.
Achtung! Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen keinesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Essig
als Entkalker verwendet werden.
Achtung! Bevor der Entkalker eingefüllt wird, muss der Wasser lter “Intenza”
herausgenommen werden.
Entsorgung
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol
auf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist dar-
FR - Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement ce mode d’emploi et le garder
pour toute référence à venir.
Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de l’eau : danger de courtcircuit ! La vapeur et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne jamais
diriger le jet d’eau chaude vers des par ties du corps : danger de brûlures !
Utilisation prévue
Cette machine à café est destinée uniquement à un usage domestique.
Toute modi cation technique ainsi que toute utilisation illicite sont interdites puisqu’elles compor tent des risques sérieux ! L’appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacités
physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences insu santes, à moins qu’elles ne soient sous la supervision d’une
personne responsable de leur sécurité ou formées par cette personne en ce
qui concerne l’utilisation de l’appareil.
Alimentation du secteur - Câble d’alimentation
Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La
prise pour le branchement de la machine doit être :
- conforme au type de che dont la machine est équipée ;
- dimensionnée pour respecter les spéci cations indiquées sur la plaquette des données de l’appareil ;
- reliée à un équipement de mise à la terre e cace.
Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation est défectueux
ou abîmé. Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par son centre d’assistance agrée. Ne pas faire passer le câble
d’alimentation sur des arêtes vives ou sur des objets très chauds. Le protéger
contre l’huile. Ne pas transporter ou tirer la machine à café par son câble.
Ne pas retirer la che en la tirant par le câble. Ne pas la toucher, les mains
mouillées. Éviter que le câble d’alimentation ne pende librement des tables
ou des étagères.
Protection des autres personnes
Garder les enfants sous supervision, pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés aux électroménagers.
EnglishDeutschFrançaisEspañol
8
Safety instructionswww.philips.com/support
Les matériaux utilisés pour l’emballage de la machine doivent être gardés
hors de la portée des enfants.
Danger de brûlures
Éviter d’orienter le jet d’eau chaude ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres
personnes : danger de brûlures !
Position - Espace pour l’utilisation et l’entretien
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de :
• choisir une sur face d‘appui sûre et bien nivelée pour éviter tout risque de
renversement de l‘appareil ou de blessures ;
• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de
courant facilement accessible ;
• prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le montre la gure ;
• pendant la mise en marche et l‘arrêt de la machine, il est recommandé
de placer un verre vide sous la buse de distribution du café.
Éviter de garder la machine à des températures inférieures à 0°C : le gel
pourrait l’endommager. Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité d’une
amme nue : le châssis pourrait fondre ou s’abîmer.
Nettoyage et conservation de la machine
Garder la machine propre, en bon état et la ranger convenablement. La
machine utilise des ingrédients naturels pour préparer les boissons (café,
eau, lait, etc.) : il est donc possible que des résidus de café moulu ou d’eau
condensée soient présents sur la surface d’appui. Voilà pourquoi il est recommandé de nettoyer périodiquement les parties visibles de la machine
et la zone en dessous.
Avant de ranger la machine, il est vivement recommandé de la nettoyer :
- l’eau restée dans le réservoir et/ou dans le circuit de l‘eau pendant
plusieurs jours ne doit pas être utilisée pour un usage alimentaire. Si
la machine doit rester inactive pendant longtemps, distribuer de l‘eau
comme indiqué à la section « Distribution d‘eau chaude » ;
- mettre la machine hors tension par l’interrupteur général et la nettoyer.
Débrancher en n la che de la prise murale. Attendre jusqu‘à ce que la
machine ait refroidi.
Ne jamais plonger la machine dans l’eau ! Ranger la machine dans un lieu
sec et hors de la portée des enfants. La garder à l’abri de la poussière et
des saletés.
Il est strictement interdit d’altérer les parties internes de la machine.
Mauvais fonctionnements
En cas de pannes, de problèmes ou de défauts présumés à la suite d’une
chute, débrancher immédiatement la che de la prise. Ne jamais mettre en
marche une machine défectueuse.
Pour plus d’informations sur le service d’assistance aux clients et la résolution des problèmes, prière de consulter les sections « Dépannage » et
« Service Clients ».
En cas d’incendie
En cas d’incendie, utiliser des extincteurs au dioxyde de carbone (CO2). N’utiliser ni d’eau ni d’extincteurs à poudre.
Opérations préliminaires
Ne JAMAIS extraire le bac d’égouttement lorsque la machine est en marche. Attendre quelques minutes après la mise en marche et/ou l’arrêt puisque la machine e ectue un cycle de rinçage/auto-nettoyage (voir section
« Cycle de rinçage/auto-nettoyage »).
Ne remplir le réservoir qu’avec de l’eau fraîche non pétillante. L’eau chaude
et/ou d’autres liquides peuvent abîmer le réservoir et/ou la machine. Ne pas
mettre en marche la machine sans eau. S’assurer que le réservoir est su samment plein.
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café moulu, soluble ou
autres objets, si insérés dans le réservoir à café, peuvent endommager la machine.
Moulin à café réglable en céramique
Attention ! Tourner le bouton de réglage mouture situé à l’intérieur du réservoir à café seulement par la Clé de réglage du moulin à café et lorsque le
moulin à café est en marche. Il est interdit d’introduire des substances autres
que du café en grains dans le réservoir. Ne pas introduire de café moulu et/ou
soluble dans le réservoir à café en grains.
Attention : le moulin à café contient des parties en mouvement qui peuvent
être dangereuses ; il est donc interdit d’y mettre les doigts et/ou autres objets. En cas de mauvais fonctionnement, arrêter l’appareil en appuyant sur
la touche ON/OFF et débrancher la che de la prise avant d’e ectuer toute
intervention dans le réservoir à café en grains. Ne pas verser de café en grains
lorsque le moulin à café est en marche.
Distribution de café avec du café prémoulu
Attention : verser uniquement du café prémoulu dans le compartiment. L’introduction d’autres substances ou objets peut provoquer de graves dommages
à la machine qui ne sont pas couverts par la garantie.
Thermos
Attention ! Utiliser le Thermos pour la préparation des boissons et l’eau potable pour son nettoyage. Ne jamais utiliser le récipient avec des liquides autres
que ceux indiqués.
Introduction/enlèvement de la carafe à lait
Il est interdit de forcer la carafe au-delà de son inclinaison naturelle.
Distribution d’eau chaude
Attention ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début : danger de brûlures. Le dispositif peut atteindre des températures élevées : éviter
tout contact direct avec les mains.
Nettoyage général
Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne laver aucun composant de la machine au lave-vaisselle. Ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits chimiques
agressifs (solvants) pour le nettoyage. Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chi on doux, légèrement imbibé d’eau. Ne pas faire sécher la machine
et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou traditionnel.
Nettoyage du Groupe de distribution à l’aide des « Tablettes de
dégraissage »
Attention : les « Tablettes de dégraissage » ne sont à utiliser que pour le nettoyage. Elles n’ont aucune fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser
le détartrant Saeco et suivre la procédure décrite à la section « Détartrage ».
Lubri cation du Groupe de distribution
Nous tenons à souligner que si la lubri cation du groupe de distribution n’est
pas e ectuée tous les mois, ceci pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. La réparation n’est pas couverte par la garantie.
Détartrage
Si cette opération n’est pas e ectuée, l’appareil pourrait cesser de fonctionner
www.philips.com/supportSafety instructions
9
régulièrement. En pareil cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie.
Attention ! Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués
jusqu’à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer
la machine.
Attention ! Retirer le ltre « Intenza » avant d’introduire le détar trant.
Élimination
L’ appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son
recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Le logo
peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés.
Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer dé nitivement, il convient de
faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au
mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des
encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé
par votre distributeur, ou bien, en le con ant à des organisations caritatives
et des associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine.
ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne
ES - Normas de seguridad
Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual y conservarlo para posibles referencias en el futuro.
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con agua: ¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden causar quemaduras!
No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo
de quemaduras!
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada exclusivamente para uso doméstico.
¡Se prohíbe realizar cualquier modi cación técnica así como el uso ilícito de
la máquina debido al serio riesgo que ello conlleva! Este aparato no está
destinado a ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias, a menos que lo utilicen bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho
responsable en cómo usarlo.
Alimentación de corriente - Cable de alimentación
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La
toma a la que se conectará la máquina debe:
- ser adecuada para el tipo de enchufe instalado en la máquina;
- respetar las especi caciones de dimensionamiento indicadas en la placa
de datos del aparato;
- estar conectada a una e ciente instalación de puesta a tierra.
No usar nunca la máquina de café si el cable de alimentación está defectuoso o dañado. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o
a un centro de asistencia autorizado la sustitución del mismo. Procurar que
el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No transportar ni tirar
de la máquina de café sosteniéndola por el cable. No desenchufar la máqui-
na tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar
que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.
Protección de terceras personas
Mantener la máquina fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen
con ella. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso
indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra uno mismo ni contra terceras personas el chorro de vapor
y/o de agua caliente: ¡riesgo de quemaduras!
Colocación - Espacio para el uso y el mantenimiento
Para un uso óptimo se aconseja:
• elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie pueda volcar el aparato o resultar herido;
• elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el que la
toma de corriente sea de fácil acceso;
• dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como muestra la gura;
• durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja
colocar un vaso vacío bajo la salida de café.
No someter la máquina a temperaturas inferiores a 0°C, ya que el frío podría
dañarla. No usar la máquina de café al aire libre.
No apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni colocarla cerca de
llamas abiertas a n de evitar que su carrocería se derrita o resulte dañada.
Limpieza y conservación de la máquina
Mantener la máquina en el mejor estado posible, limpia y conservándola
adecuadamente. La máquina utiliza ingredientes naturales para la preparación de las bebidas (café, agua, leche, etc.), por lo que podrían quedar posos
de café molido o agua condensada en su super cie de apoyo. Por esta razón,
se aconseja limpiar periódicamente tanto las partes visibles de la máquina
como la zona subyacente.
Es altamente aconsejable limpiar la máquina antes de guardarla:
- no utilizar para uso alimentario el agua que haya permanecido en el depósito y/o en el circuito de agua durante varios días. Cuando no vaya a
utilizarse la máquina durante un largo período, suministrar agua según
lo descrito en el apartado “Suministro de agua caliente”;
- apagar la máquina mediante el interruptor general y limpiarla. Por último, desconectar el enchufe de la toma. Esperar a que la máquina se
haya enfriado.
¡Nunca sumergir la máquina en agua! Mantener en lugar seco, fuera del alcance de los niños. Proteger del polvo y de la suciedad. Queda terminantemente prohibido manipular las partes internas de la máquina.
Mal funcionamiento
En caso de averías, problemas o funcionamiento sospechoso tras una caída,
desconectar inmediatamente la máquina de la toma de corriente. No poner
nunca en funcionamiento la máquina si está averiada.
Para más información sobre el servicio clientes y la resolución de problemas,
consultar los capítulos “Resolución de problemas” y “Servicio clientes”.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar
agua ni extintores de polvo.
Operaciones preliminares
EnglishDeutschFrançaisEspañol
10
Safety instructionswww.philips.com/support
No extraer NUNCA la bandeja de goteo con la máquina encendida. Esperar
un par de minutos tras el encendido y/o el apagado, ya que la máquina realiza un ciclo de enjuague/autolimpieza (véase el apartado “Ciclo de enjuague/
autolimpieza”).
Introducir siempre en el depósito sólo agua fresca sin gas. El agua caliente y/u
otros líquidos pueden dañar el depósito y/o la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua. Asegurarse de que haya su ciente agua en
el depósito.
Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introduce en el contenedor de café cualquier otro producto,
como café molido o soluble.
Molinillo de café regulable de cerámica
¡Atención! El mando de regulación del grado de molido, ubicado en el interior
del contenedor de café, debe girarse mediante la Llave de regulación del molinillo de café sólo con el molinillo de café en funcionamiento. No introducir
ningún producto en el contenedor que no sea café en grano. No introducir café
molido y/o soluble en el contenedor de café en grano.
Atención: el molinillo de café contiene componentes móviles potencialmente
peligrosos, por lo que se prohíbe introducir los dedos y/u otros objetos en su
interior. En caso de mal funcionamiento, apagar la máquina pulsando el botón
ON/OFF y desconectar el enchufe de la toma antes de realizar cualquier tipo de
intervención en el interior del contenedor de café en grano. No echar café en
grano con el molinillo de café en funcionamiento.
Suministro de café con café premolido
¡Atención! Utilizar el termo únicamente para la preparación de bebidas y con
agua potable para la limpieza. No utilizar nunca el contenedor con líquidos
distintos a los indicados.
Termo
¡Atención! Utilizar el contenedor únicamente con leche (para la preparación
de las bebidas) y con agua potable (para su limpieza). No utilizar nunca el
contenedor para tratar líquidos distintos de los citados.
Introducción/extracción de la jarra de leche
No forzar nunca la jarra más allá de su inclinación natural.
Suministro de agua caliente
¡Atención! Al inicio del suministro pueden producirse pequeñas salpicaduras
de agua caliente: riesgo de quemaduras. El dispositivo puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con las manos.
Limpieza general
No sumergir la máquina en agua. No lavar ninguno de sus componentes en el
lavavajillas. No utilizar objetos puntiagudos o productos químicos agresivos
(solventes) para la limpieza. Para la limpieza de la máquina, usar un paño suave humedecido con agua. No secar la máquina ni sus componentes usando un
horno de microondas y/o un horno convencional.
Limpieza del grupo de café con las “Pastillas desengrasantes”
Atención: las “Pastillas desengrasantes” deben utilizarse exclusivamente para
la limpieza y no tienen ninguna función descalci cante. Para la descalci cación, utilizar el producto descalci cante Saeco y seguir el procedimiento descrito en el capítulo “Descalci cación”.
Lubricación del grupo de café
Recordamos que la falta de lubricación mensual del grupo de café puede afec-
tar al correcto funcionamiento del aparato. La reparación no estará cubierta
por la garantía.
Descalci cación
La omisión de esta operación puede hacer que la máquina deje de funcionar
correctamente, en cuyo caso la reparación no estará cubierta por la garantía.
¡Atención! No beber la solución descalci cante ni los productos suministrados
hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalci cante.
¡Atención! Quitar el ltro “Intenza” antes de añadir el producto descalci cante.
Eliminación del aparato
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El símbolo
ducto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
en el producto o en su embalaje indica que este pro-
www.philips.com/supportSafety instructions
11
EnglishDeutschFrançaisEspañol
12
Instructionswww.philips.com/support
ERSTE INSTALLATION - PREMIÈRE INSTALLATION - PRIMERA INSTALACIÓN
Fully insert the drip tray.Remove the lid from the wa-
EN
Die Abtropfschale bis zum
Anschlag einsetzen.
DE
Insérer le bac d’égouttement jusqu’à la butée.
FR
Introducir la bandeja de goteo hasta el tope.
ES
ter tank.
Den Deckel vom Wassertank
abnehmen.
Retirer le couvercle du réservoir à eau.
Quitar la tapa del depósito
de agua.
FIRST INSTALLATION
H2O
Remove the water tank by
only using the handle.
Den Wassertank ausschließlich am Gri entnehmen.
Retirer le réservoir à eau
en utilisant uniquement la
poignée.
Extraer el depósito de agua
utilizando sólo la empuñadura.
Fill it with fresh drinking
water.
Mit frischem Trinkwasser
au üllen.
Le remplir d’eau fraîche
potable.
Llenarlo con agua fresca potable.
CLICK!
MAX
Make sure the dispensing
spout is in correct position.
Sicherstellen, dass der Auslauf korrekt positioniert
wurde.
S’assurer que la buse de distribution est correctement
positionnée.
Comprobar que la salida de
café esté correctamente posicionada.
Fill the co ee bean hopper.Insert the mains in the ma-
EN
Den Ka eebohnenbehälter
au üllen.
DE
Remplir le réservoir à café
en grains.
FR
Llenar el contenedor de café
en grano.
ES
chine.
Den Stecker in die Maschine
einstecken.
Insérer la che dans la
machine.
Introducir la clavija en la
máquina.
Insert the mainsplug in the
wall socket
Den Stecker in die Wandsteckdose einstecken.
Brancher la prise de courant
sur la prise murale.
Conectar el enchufe a la
toma de corriente de pared.
Switch the power button
to “I”.
st
1
time go to step 11.
Den Hauptschalter auf „I“
stellen. Beim ersten Mal
weiter mit Punkt 11.
Mettre l’interrupteur principal sur « I ». En cas de 1
ère
fois passer au point 11.
Poner el interruptor principal
en “I”.
a
La 1
vez, ir al punto 11.
Press the
button to
switch on the machine.
Die Taste
drücken, um die
Maschine einzuschalten.
Appuyer sur la touche
pour allumer la machine.
Pulsar el botón
cender la máquina.
para en-
www.philips.com/supportInstructions
HEATING UP…
RINSING
ESC
STOP RINSING
OKESC
MENUOKESC
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
2
1
13
EnglishDeutschFrançaisEspañol
Press to select the language, then press to memorize!
EN
Only for the st installation.
Die Taste drücken, um die Sprache anzuwählen, dann für
die Speicherung
DE
drücken!
Nur bei der ersten Installation.
Appuyer sur pour choisir la langue, puis sur pour
la mémoriser !
FR
Uniquement lors de la première installation.
Pulsar para seleccionar el idioma y luego pulsar para
memorizarlo.
ES
Sólo en la primera instalación.
MANUAL RINSE CYCLE
MANUELLER SPÜLZYKLUS
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL
Then, the machine is ready
EN
for use. Remove the cup.
CICLO DE ENJUAGUE
MANUAL
In diesem Falle ist die Maschine nun betriebsbereit.
DE
Die Tasse entnehmen.
Maintenant la machine est
prête à l’emploi. Retirer la
FR
tasse.
La máquina ya está lista
para ser utilizada. Retirar
ES
la taza.
The machine is heating up.Place a container under the
dispensing spout.
Die Maschine be ndet sich in
der Aufheizphase.
La machine est en phase de
chau age.
La máquina está en fase de
calentamiento.
Place a large container under
the dispensing spout.
Einen großen Behälter unter
den Auslauf stellen.
Placer un récipient su samment grand sous la
buse de distribution.
Colocar un recipiente grande
bajo la salida de café.
Einen Behälter unter den
Auslauf stellen.
Placer un récipient sous la
buse de distribution.
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
1
2
Select the pre-ground co ee brewing function by pressing
the
button once. Then press the button.
Die Funktion für die Ausgabe von vorgemahlenem Ka ee
anwählen, indem die Taste
folgend die Taste
drücken.
Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu
en appuyant une fois sur la touche
sur la touche
.
Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando una vez el botón
.
The machine performs a
rinse cycle.
Die Maschine führt einen
Spülzyklus aus.
La machine e ectue un
cycle de rinçage.
La máquina realiza un ciclo
de enjuague.
ein Mal gedrückt wird. Nach-
. Appuyer ensuite
. A continuación, pulsar el botón
14
MENUOKESC
MENUOKESC
OKESC
Instructionswww.philips.com/support
Repeat the operations from
step 16 to step 18 for 3 times,
MEMO
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
ESC
then continue with step 19.
Die Vorgänge von Punkt 16
bis Punkt 18 insgesamt 3
Mal wiederholen. Danach zu
Punkt 19 übergehen.
Répéter 3 fois les opérations
du point 16 au point 18,
Note: Do not add pre-ground co ee into the compartment.
Press the
EN
button. Wait until the dispensing procedure is
complete.
Hinweis: Keinen vorgemahlenen Ka ee in das Fach einfüllen.
DE
Die Taste
drücken. Das Ende der Ausgabe abwarten.
Remarque : ne pas ajouter de café prémoulu dans le logement. Appuyer sur la touche
FR
. Attendre la n de la dis-
passer ensuite au point 19.
Repetir 3 veces las operaciones del punto 16 al punto 18;
después pasar al punto 19.
Place a large container under the hot water wand.
Einen großen Behälter unter die Heißwasserdüse stellen.
Placer un récipient su samment grand sous la buse d’eau
chaude.
tribution.
Nota: no añadir café premolido en el compartimento. Pulsar
ES
el botón
. Esperar a que termine el suministro.
Colocar un recipiente grande bajo el tubo de agua caliente.
Press the button. Then the button.
EN
Die Taste drücken. Nachfolgend die Taste drücken.
DE
Appuyer sur la touche . Appuyer ensuite sur la touche
FR
Pulsar el botón . A continuación, pulsar el botón .
ES
ESC
HOT WATER
STOP HOT WATER
Then, the machine is ready
for use.
In diesem Falle ist die Maschine nun betriebsbereit.
Maintenant la machine est
prête à l’emploi.
La máquina ya está lista
para ser utilizada.
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
2
1
When the hot water dispensing procedure is complete, empty the container.
Nach Abschluss der Ausgabe des heißen Wassers den Behälter leeren.
Une fois la distribution d’eau chaude terminée, vider le
.
récipient.
Una vez nalizado el suministro de agua caliente, vaciar el
recipiente.
www.philips.com/supportInstructions
ENUOKESC
ENUOKESC
MEMO
MEMO
ESC
STOP COFFEE
ESC
MEMO
ESC
STOP COFFE
ENUOKESC
15
Adjust the dispensing spout.
EN
Den Auslauf einstellen.
DE
Régler la buse de distribution.
FR
Ajustar la salida de café.
ES
ERSTER ESPRESSO - PREMIER CAFÉ EXPRESSO - PRIMER CAFÉ EXPRÉS
Press the
button to brew
espresso or..
Die Taste
für die Ausgabe
eines Espresso oder ...
Appuyer sur la touche
pour distribuer un café ex-
...press the
button to
brew co ee.
... die Taste
für die Aus-
gabe eines Ka ees drücken.
...appuyer sur la touche
pour distribuer un café.
At the end of the process, remove the cup.
Zum Abschluss des Vorgangs
die Tasse entnehmen.
À la n de la préparation,
retirer la tasse.
presso ou...
Cuando el procedimiento ter-
Pulsar el botón
para su-
ministrar un café exprés o...
... pulsar el botón
suministrar un café.
para
mine, retirar la taza.
MY ESPRESSO
MEIN ESPRESSO - MON CAFÉ EXPRESSO - MI CAFÉ EXPRÉS
FIRST ESPRESSO
EnglishDeutschFrançaisEspañol
Press and hold the button
EN
until “MEMO” is displayed
Die Taste gedrückt hal-
ten, bis die Angabe „MEMO“
DE
angezeigt wird.
Garder appuyée la touche
jusqu’à l’a chage du
FR
message « MEMO ».
Mantener pulsado el botón
hasta que se visualice
ES
“MEMO”.
The machine is programming.
Die Maschine be ndet sich in
der Programmierphase.
La machine est en phase de
programmation.
La máquina entra en fase de
programación.
OK
The machine starts brewing. Wait until the desired quan-
tity is reached...
Die Maschine beginnt mit
der Ausgabe.
La machine commence à
distribuer la boisson.
La máquina comienza el suministro.
Abwarten, bis die gewünschte Menge erreicht
wird ...
Attendre que la quantité
désirée ait été distribuée...
Esperar a que se alcance la
cantidad deseada...
.... press
to stop.
Stored!
.... und
drücken, um den
Vorgang zu beenden.
Gespeichert!
... appuyer sur
arrêter l’opération.
Mémorisé !
... pulsar
para terminar
la operación.
¡Memorizado!
pour
16
CAPPUCCINO
ESC
STOP COFFEE
CAPPUCCINO
ESC
STOP MILK
Instructionswww.philips.com/support
Remove the cover from the
front side.
EN
Den Deckel vom vorderen Teil
abnehmen.
DE
Enlever le couvercle placé
sur la partie avant.
FR
Quitar la tapa ubicada de la
parte frontal.
ES
ERSTER CAPPUCCINO - PREMIER CAPPUCCINO - PRIMER CAPUCHINO
FIRST CAPPUCCINO
Insert the Cappuccinatore
into its seat until it locks into
place.
Den Cappuccinatore bis zum
Anschlag in seine Aufnahme
einstecken.
Introduire le Cappuccinatore dans son logement
jusqu’à la butée.
Introducir el Cappuccinatore
en su alojamiento hasta el
tope.
Insert the clean hose directly
in the milk container.
Den sauberen Schlauch direkt in den Milchbehälter
einstecken.
Insérer le tuyau propre
directement dans le réservoir à lait.
Introducir el tubo limpio directamente en el contenedor
de la leche.
Place the cup under the dispensing spout.
Eine Tasse unter den Ka eeauslauf stellen.
Positionner une tasse sous
la buse de distribution.
Colocar una taza bajo la salida de café.
Press the
Die Taste
Appuyer sur la touche
Pulsar el botón
button.
drücken.
.
.
The machine dispenses
EN
frothed milk.
Die Maschine gibt die ge-
DE
schäumte Milch aus.
La machine distribue le lait
FR
émulsionné.
La máquina suministra la le-
ES
che montada.
The machine brews co ee. At the end of the preparation
remove the cup.
Die Maschine gibt den Kaffee aus.
La machine distribue le
café.
La máquina suministra el
café.
Zum Abschluss der Zubereitung die Tasse entnehmen.
À la n de la préparation,
retirer la tasse.
Cuando la preparación esté
lista, retirar la taza.
www.philips.com/supportInstructions
ESC
STOP COFFEE
LATTE MACCHIATO
LATTE MACCHIATO
ESC
STOP MILK
17
ERSTE LATTE MACCHIATO - PREMIER LAIT NOISETTE - PRIMERA LECHE MANCHADA
Remove the cover from the
front side.
EN
Den Deckel vom vorderen Teil
abnehmen.
DE
Enlever le couvercle placé
sur la partie avant.
FR
Quitar la tapa ubicada de la
parte frontal.
ES
FIRST LATTE MACCHIATO
Insert the Cappuccinatore
into its seat until it locks into
place.
Den Cappuccinatore bis zum
Anschlag in seine Aufnahme
einstecken.
Introduire le Cappuccinatore dans son logement
jusqu’à la butée.
Introducir el Cappuccinatore
en su alojamiento hasta el
tope.
Insert the clean hose directly
in the milk container.
Den sauberen Schlauch direkt in den Milchbehälter
einstecken.
Insérer le tuyau propre
directement dans le réservoir à lait.
Introducir el tubo limpio directamente en el contenedor
de la leche.
Place the cup under the dispensing spout.
Eine Tasse unter den Ka eeauslauf stellen.
Positionner une tasse sous
la buse de distribution.
Colocar una taza bajo la salida de café.
Press the
Die Taste
button.
drücken.
Appuyer sur la touche
Pulsar el botón
.
EnglishDeutschFrançaisEspañol
.
The machine dispenses
EN
frothed milk.
Die Maschine gibt die ge-
DE
schäumte Milch aus.
La machine distribue le lait
FR
émulsionné.
La máquina suministra la le-
ES
che montada.
The machine brews co ee. At the end of the preparation
remove the cup.
Die Maschine gibt den Kaffee aus.
La machine distribue le
café.
La máquina suministra el
café.
Zum Abschluss der Zubereitung die Tasse entnehmen.
À la n de la préparation,
retirer la tasse.
Cuando la preparación esté
lista, retirar la taza.
18
ESC
ESC
ENUOKESC
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
Instructionswww.philips.com/support
Getränke “SPECIAL” - Boissons « SPECIAL » - Bebidas “SPECIAL”
“SPECIAL” Beverages
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
12
Press the button.
EN
The display shows the page for “special” beverages.
Die Taste drücken.
DE
Die Seite der Getränke „Special“ wird angezeigt.
Appuyer sur la touche .
FR
La page des boissons « special » s’a che.
Pulsar el botón .
ES
Se muestra la página de las bebidas “special”.
Place a container under the
hot water wand.
Einen Behälter unter die
Heißwasserdüse stellen.
Placer un récipient sous la
buse d’eau chaude.
Colocar un recipiente bajo el
tubo de agua caliente.
Select the desired beverage by pressing the
ton.
Das gewünschte Getränk anwählen, indem die Taste
oder gedrückt wird.
Sélectionner la boisson souhaitée en appuyant sur les
touches ou .
Seleccionar la bebida que se desea pulsando los botones
o .
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
3
or but-
Press the button to start
EN
the preparation.
Die Taste drücken, um
die Zubereitung zu begin-
DE
nen.
Appuyer sur la touche
pour commencer la prépa-
FR
ration.
Pulsar el botón para ini-
ES
ciar la preparación.
in the special beverages, you
can also nd long co ee...
Die Getränke Special umfassen den großen Ka ee ...
Les boissons « special »
comprennent café allongé...
Las bebidas especiales incluyen café largo...
... hot milk...... American co ee.
... die heiße Milch ...... und den amerikanischen
Ka ee.
...lait chaud......et café américain.
... leche caliente...... y café americano.
www.philips.com/supportInstructions
DESCALING
NEEDED.
DESCALE?
DESCALING
DESCALING
NEEDED.
DESCALE?
DESCALING
START DESCALING?
DESCALING
19
ENTKALKUNG - DÉTARTRAGE - DESCALCIFICACIÓN
DESCALING - 30 min.
(A) is displayed when the machine needs a descaling cycle. At the following start-up (B) will be displayed, which provides
quick access to the descaling cycle.
EN
Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your
warranty.’
Das Display (A) wird angezeigt, wenn die Maschine einen Entkalkungszyklus erfordert. Bei der nächsten Einschaltung
wird das Display (B) angezeigt, mit dem der Entkalkungszyklus schnell gestartet werden kann.
DE
Wird dieser Vorgang nicht ausgeführ t, so treten Betriebsstörungen auf Ihrem Gerät auf. In diesem Fall wird die Reparatur
nicht durch die Garantie gedeckt!
Le message (A) apparaît quand la machine nécessite un cycle de détartrage. Lors du démarrage suivant apparaitra le
message (B) qui permet d’accéder rapidement au cycle de détartrage.
FR
Si cette opération n’est pas e ectuée, votre appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation
n’est pas couverte par la garantie !
La pantalla (A) aparece cuando la máquina requiere un ciclo de descalci cación. Al volver a encender la máquina, se
mostrará la pantalla (B), que permite acceder rápidamente al ciclo de descalci cación.
ES
Si esta operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará
cubierta por la garantía!
EnglishDeutschFrançaisEspañol
Press the button to enter
EN
the descaling menu.
Die Taste drücken, um
das Menü der Entkalkung zu
DE
ö nen.
Appuyer sur la touche
pour accéder au menu de
FR
détartrage.
Pulsar el botón para acceder al menú de descalci -
ES
cación.
Press the button to start
the DESCALING cycle.
Die Taste drücken, um
den Zyklus der ENTKALKUNG
zu starten.
Appuyer sur la touche
pour démarrer le cycle de
DÉTARTRAGE.
Pulsar el botón
para
iniciar el ciclo de DESCALCIFICACIÓN.
H2O
Pour the descaling solution. Fill with fresh water up to the level indi-
cated by the icon.
Die Entkalkerlösung einfüllen. Frisches Wasser bis zur Füllstandanzeige
einfüllen.
Verser la solution détartrante. Remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au
niveau indiqué par le symbole.
Verter la solución descalci cante. Rellenar con agua fresca hasta el nivel in-
dicado por el símbolo.
20
EMPTY DRIP TRAY
DESCALING
INSERT THE
CAPPUCCINATORE WITH
ALL THE COMPONENTS
DESCALING
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
DESCALING
Instructionswww.philips.com/support
Place the tank back in the machine.
EN
Press the
Den Tank wieder in die Maschine einsetzen.
DE
Die Taste
Repositionner le réservoir dans la machine.
FR
Appuyer sur la touche
Volver a colocar el depósito en la máquina.
ES
Pulsar el botón
button.
drücken.
.
.
Empty the drip tray and place it back into the machine.
Die Abtropfschale leeren und wieder in die Maschine einsetzen.
Vider le bac d’égouttement et le réinsérer dans la machine.
Vaciar la bandeja de goteo y volver a introducirla en la máquina.
Press the
Die Taste
button.
drücken.
Appuyer sur la touche
Pulsar el botón
.
.
EN
DE
FR
ES
Remove the dispensing spout and insert the Cappuccinatore.
Den Auslauf herausnehmen und den Cappuccinatore einsetzen.
Retirer la buse de distribution et insérer le Cappuccinatore.
Extraer la salida de café e introducir el Cappuccinatore.
Press the
Die Taste
button.
drücken.
Appuyer sur la touche
Pulsar el botón
.
Place a container under the hot water/steam wand and another container (1.5 l) under the Cappuccinatore.
Einen Behälter unter die Dampf-/Heißwasserdüse und einen
weiteren Behälter (1,5 l) unter den Cappuccinatore stellen.
Placer un récipient sous le buse de vapeur/eau chaude et
.
un autre récipient (1,5 l) sous le Cappuccinatore.
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente y
otro recipiente (1,5 l) bajo el Cappuccinatore.
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.