LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
2
ESPAÑOL
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Saeco Royal Gran Crema!
Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Saeco,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Las presentes instrucciones de uso son válidas para el modelo HD8920.
Esta máquina está indicada para la preparación de café
exprés con granos enteros, así como para el suministro de
vapor y de agua caliente. En este manual encontrará toda
la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la
limpieza y la descalci cación de la máquina.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad ..................................................................................................................4
Presentación del producto.........................................................................................................................6
Descripción general ...................................................................................................................................7
Ajuste de la salida de café .......................................................................................................................21
Ajuste de la cantidad de café .................................................................................................................. 23
SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS, CAFÉ Y CAFÉ AMERICANO ...................................24
Suministro de café exprés, café y café americano con café en grano .......................................................24
Suministro de café exprés y café con café premolido ............................................................................... 25
SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO ......................................................................27
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................29
ESPAÑOL
PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS ....................................................................31
Programación del café exprés..................................................................................................................32
Programación del agua caliente ..............................................................................................................33
Contadores de bebidas suministradas ..................................................................................................... 34
PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA ....................................................................34
Menú general ..........................................................................................................................................35
Menú agua .............................................................................................................................................. 36
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................62
3
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es
necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se
describen para evitar daños accidentales a personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de aquellas situa-
ciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro
de muerte y/o daños a la máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de aquellas
situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o
daños a la máquina.
Atención
• Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato.
• Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la super cie
de trabajo o que toque super cies calientes.
• No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
• No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo:
¡riesgo de quemaduras!
• No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes.
• Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe
con las manos mojadas.
• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños.
• No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de
alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser
efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado de Philips.
• Esta máquina no debe ser utilizada por personas (niños incluidos)
con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no
dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias, a menos
que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla.
ESPAÑOL
• Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café.
Advertencias
• Esta máquina está destinada exclusivamente al uso doméstico. No
está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de
tiendas, o cinas, haciendas u otros lugares de trabajo.
• Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y estable.
• No colocar la máquina sobre super cies calientes ni cerca de hornos
calientes, calefactores o fuentes de calor similares.
• Introducir en el contenedor exclusivamente café en grano. La máquina
podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en
grano cualquier otro producto, como café molido o soluble.
• Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus
componentes.
• No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua
fría.
• No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es
su ciente con utilizar un paño suave humedecido con agua.
• Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad. Cuando
sea necesario proceder a la descalci cación, la máquina lo señalará.
Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar
correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la
garantía!
• No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua
residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y
dañar la máquina.
• No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua
fresca cada vez que se utilice la máquina.
5
5
Conformidad con las normativas
La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto Legislativo
italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/
CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus
residuos”.
Esta máquina es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.
6
INSTALACIÓN
Presentación del producto
123
24
23
45
10
6
7
11
12
13
14
15
16
17
253026312732283329
20
89
343536
18
19
37
22
21
ESPAÑOL
Descripción general
1 Super cie calientatazas
2 Depósito de agua
3 Tapa del depósito de agua
4 Ajuste de la dosis de café
5 Ajuste del grado de molido
6 Cappuccinatore
7 Tubo de aspiración
8 Grupo de café
9 Puerta de servicio
10 Tapa del contenedor de café en grano
11 Contenedor de café en grano
12 Compartimento de café premolido + tapa
13 Cajón de recogida de posos
14 Salida de café
15 Rejilla apoyatazas
16 Indicador de bandeja de goteo llena
17 Bandeja de goteo + tapa de la bandeja (interior)
18 Interruptor general
19 Toma para el cable de alimentación
20 Tira de test de dureza del agua
21 Grasa para el grupo de café
22 Dosi cador de café premolido
23 Pincel de limpieza
24 Cable de alimentación
25 Botón de selección de café premolido
26 Botón de suministro de café exprés
27 Botón de suministro de café2ª función - Botón “OK” para con rmar la selección
28 Botón de suministro de café americano2ª función - Botón “ESC” para salir o detener el suministro
29 Pantalla
30 Botón de suministro de agua caliente2ª función - Botón “Página arriba” para navegar por el menú
31 Botón de suministro de vapor2ª función - Botón “Página abajo” para navegar por el menú
32 Botón “Menú” para acceder a la programación
33 Botón de stand-by
34 Detergente para el circuito de la leche - de venta por separado
35 Pastillas para la limpieza del grupo de café - de venta por separado
36 Filtro (Intenza+) - de venta por separado
37 Producto descalci cante - de venta por separado
7
7
8
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes
futuros.
Instalación de la máquina
Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla.
1
Sacar la máquina del embalaje.
2
Para un uso óptimo se aconseja:
3
• elegir una super cie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie
pueda volcar la máquina o resultar herido;
• elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el
que la toma de corriente sea de fácil acceso;
• dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como
muestra la gura.
Introducir la bandeja de goteo junto con la rejilla en la máquina. Com-
4
probar que quede correctamente introducida.
Nota:
la función de la bandeja de goteo es recoger el agua que la máquina expulsa a través de la salida de café durante los ciclos de enjuague/autolimpieza
y el posible café que pudiera verterse durante la preparación de las bebidas. Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente y cuando el indicador
de bandeja de goteo llena se eleve.
Advertencia:
NO extraer la bandeja de goteo inmediatamente después del encendido de la máquina. Esperar un par de minutos a que el ciclo de
enjuague/autolimpieza se complete.
¡CLIC!
ESPAÑOL
Sacar del embalaje el Cappuccinatore junto con el tubo de aspiración.
5
Introducir el Cappuccinatore hasta notar que ha quedado encajado en
la ranura resaltada en la Fig. A presente en el tubo de vapor.
Advertencia:
si se introduce el Cappuccinatore hasta el fondo (más allá de la ranura
resaltada), podría tener di cultad para aspirar la leche y, por tanto,
no funcionar correctamente; en ese caso, detener el suministro, dejarlo
enfriar y desplazarlo LIGERAMENTE hacia abajo (Fig. B) para posicionarlo
en la ranura mostrada en la Fig. A.
De esta forma es posible restablecer el correcto funcionamiento del Cappuccinatore.
Comprobar que la salida de café esté correctamente posicionada; mo-
6
verla horizontalmente hasta oír el CLIC que indica el correcto posicionamiento.
En caso contrario, podría haber fugas de producto por la parte exterior
de la salida de café.
9
9
Levantar la tapa del depósito de agua.
7
Extraer el depósito de agua de su alojamiento utilizando exclusivamen-
8
te el asa suministrada.
10
ESPAÑOL
Enjuagar el depósito con agua fresca.
9
Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a intro-
10
ducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el
fondo.
Volver a colocar la tapa.
Advertencia:
no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos
ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
Quitar la tapa del contenedor de café.
11
Verter lentamente el café en grano en el contenedor.
12
Advertencia:
introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido,
soluble, caramelizado u otros objetos pueden dañar la máquina.
Colocar la tapa en el contenedor de café en grano.
13
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
1
14
de la máquina.
Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a
15
una toma de corriente de pared de tensión adecuada.
2
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Poner el interruptor general en la posición “I” para encender la máqui-
16
11
11
na. La pantalla visualizará el icono de stand-by.
Se visualizará la pantalla adyacente. Seleccionar el idioma deseado
17
pulsando los botones de desplazamiento “
” o “”.
Nota:
la máquina solicita la selección del idioma sólo al utilizarla por primera vez.
“”
A continuación, para encender la máquina pulsar el botón
.
CALENTANDO...
Pulsar el botón “” para con rmar.
18
Nota:
si no se selecciona ningún idioma, la máquina solicitará de nuevo esta
con guración la próxima vez que se ponga en marcha.
La máquina está en fase de calentamiento.
19
12
ESPAÑOL
ESC
ENJUAGUE
STOP ENJUAGUE
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/
autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requiere menos de un minuto.
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
20
cantidad de agua expulsada.
Se visualizará la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termine
21
automáticamente.
Nota:
pulsar el botón “
” para detener el suministro.
Gran Crema
Una vez nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la máqui-
22
na muestra la pantalla adyacente.
Ciclo de enjuague manual
Al utilizar por primera vez la máquina, es necesario realizar un ciclo de
enjuague.
Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite
que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere
algunos minutos.
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
1
Gran Crema
ESPAÑOL
Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el
2
botón “
Pulsar el botón “”.
3
”. La máquina mostrará el símbolo adyacente.
13
13
1
INTRODUCIR
CAFÉ MOLIDO
Y PULSAR OK
ESC
MEMO
2
Pulsar el botón “”. La máquina comenzará a suministrar agua.
4
Nota:
no añadir café premolido en el compartimento.
Cuando el suministro haya terminado, vaciar el recipiente y colocarlo
5
bajo la salida de agua.
AGUA CALIENTE
STOP AGUA CALIENTE
ESC
Pulsar el botón “” para dar inicio al suministro de AGUA CALIENTE.
6
14
ESPAÑOL
Tras haber suministrado el agua, retirar y vaciar el recipiente.
7
Repetir las operaciones desde el punto 5 al 7 hasta agotar el agua
8
contenida en el depósito; después, pasar al punto 9.
A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.
9
La máquina ya está lista para el suministro de café.
Nota:
si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al
encenderla tendrá lugar un ciclo automático de enjuague/autolimpieza. A
continuación, es necesario realizar un ciclo de enjuague manual siguiendo
las indicaciones anteriormente descritas.
El ciclo automático de enjuague/autolimpieza también tiene lugar de forma automática al poner en marcha la máquina (con caldera fría), cuando
la máquina se prepara para pasar al modo stand-by o tras haber pulsado
el botón “
algún café).
” para apagar la máquina (siempre que se haya suministrado
Medición y programación de la dureza del agua
La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la
frecuencia de descalci cación de la máquina y para la instalación del ltro
de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el ltro de agua, véase el
capítulo siguiente).
Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones.
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua
1
suministrada con la máquina.
Nota:
la tira de test puede utilizarse para una sola medición.
Esperar un minuto.
2
C
B
Intenza Aroma System
A
MENÚ BEBIDA
MENÚ MÁQUINA
MENU
Comprobar el número de cuadrados que se ponen rojos y consultar la
3
tabla.
Nota:
los números de la tira de test se corresponden con las con guraciones para
el ajuste de la dureza del agua.
Concretamente:
1 = 1 (agua muy blanda)
2 = 2 (agua blanda)
3 = 3 (agua dura)
4 = 4 (agua muy dura)
23 4
Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del
ltro de agua “INTENZA+” (véase capítulo siguiente).
1
Con guración de la dureza del agua en la máquina
Ya es posible programar las con guraciones de dureza del agua. Pulsar
4
el botón
Nota:
la máquina se entrega con una con guración estándar de la dureza del
agua, compatible con gran parte de los tipos de agua.
“”
para acceder al menú principal de la máquina.
ESPAÑOL
15
15
MENU
MENÚ BEBIDA
MENÚ MÁQUINA
MENU MACCHINA
MENÚ MÁQUINA
MENU GENERALE
MENÚ GENERAL
MENU DISPLAY
MENÚ PANTALLA
MENU ACQUA
MENÚ AGUA
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
MENÚ AGUA
DUREZA
HABILIT. FILTRO
ACTIV. FILTRO
Utilizar el botón “” para desplazarse por las opciones. Pulsar el botón
5
” para seleccionar MENÚ MÁQUINA.
“
Pulsar el botón “” para seleccionar MENÚ AGUA. Pulsar “” para
6
con rmar.
Seleccionar la opción DUREZA, pulsar el botón “” y programar el
7
valor de dureza del agua.
16
ESPAÑOL
DUREZA
1
2
3
4
Seleccionar la DUREZA pulsando los botones “” o “” y memorizar
8
el valor de dureza pulsando el botón “
”
Nota:
para volver al menú principal, pulsar el botón “
” dos o más veces.
Instalación del ltro de agua “INTENZA+”
Es aconsejable instalar el ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más
intenso al café exprés.
El ltro de agua INTENZA+ se vende por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café exprés,
por lo que es extremadamente importante ltrarla de forma profesional.
El ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales,
mejorando la calidad del agua.
Quitar el ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
1
un lugar seco.
Sacar el ltro de agua “INTENZA+” del envase y con gurar el ltro de
2
acuerdo con las mediciones efectuadas (véase capítulo anterior) y las
referencias de la base del ltro:
A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test
B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test
C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test
ESPAÑOL
Sumergirlo en posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua
3
fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de
aire.
Introducir el ltro en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el
4
punto más bajo posible.
Llenar el depósito con agua fresca y volver a introducirlo en la máqui-
5
na.
Colocar un recipiente grande (1,5l) bajo el Cappuccinatore.
6
17
17
MENU
MENÚ BEBIDA
MENÚ MÁQUINA
MENU
MENÚ BEBIDA
MENÚ MÁQUINA
Pulsar el botón
7
Utilizar el botón “” para desplazarse por las opciones. Pulsar el botón
8
” para seleccionar MENÚ MÁQUINA.
“
“”
para acceder al menú principal de la máquina.
18
ESPAÑOL
MENÚ MÁQUINA
MENÚ GENERAL
MENÚ PANTALLA
MENÚ AGUA
MANTENIMIENTO
Pulsar el botón “” para seleccionar MENÚ AGUA. Pulsar “” para
9
con rmar.
MENÚ AGUA
DUREZA
HABILIT. FILTRO
ACTIV. FILTRO
ACTIV. FILTRO
¿ACTIVAR
EL FILTRO?
SÍNO
ACTIV. FILTRO
INTRODUCIR FILTRO
Y LLENAR DEPÓSITO
ACTIV. FILTRO
COLOCAR EL
RECIPIENTE BAJO
LA SALIDA DE AGUA
Pulsar el botón “” para seleccionar “ACTIV. FILTRO” y pulsar “” para
10
con rmar.
Pulsar el botón “” para con rmar que se desea poner en marcha el
11
procedimiento de activación del ltro.
Pulsar el botón “” para con rmar que se ha introducido el ltro de
12
agua y se ha llenado el depósito.
Pulsar el botón “” para con rmar que se ha colocado un recipiente
13
bajo la salida de agua.
ACTIV. FILTRO
La máquina comienza a suministrar agua. Se visualizará la pantalla
14
adyacente. Una vez terminado el suministro, retirar el recipiente.
Gran Crema
ESPAÑOL
19
19
Sustitución del ltro de agua “INTENZA+”
Cuando sea necesario sustituir el ltro de agua “INTENZA+” se visualizará el
símbolo
Sustituir el ltro tal como se describe en el capítulo anterior.
1
La máquina ya está programada para la gestión de un nuevo ltro.
2
si se desea quitar un ltro que ya está instalado sin sustituirlo por otro,
seleccionar la opción “HABILIT. FILTRO” y con gurarla en OFF.
En caso de que se vaya a prescindir del ltro de agua “INTENZA+”, introducir en el depósito el ltro blanco retirado con anterioridad.
.
Nota:
AJUSTES
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el
mejor café posible.
Regulación del molinillo de café
Atención:
el molinillo de café contiene piezas móviles que pueden ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su interior los
dedos u otros objetos. Antes de realizar cualquier intervención en el
interior del contenedor de café en grano, apagar la máquina pulsando
el botón ON/OFF y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Las muelas pueden regularse, lo que permite adaptar el molido del café a
los gustos personales.
Atención:
la palanca de ajuste del grado de molido, ubicada en el lado derecho
de la máquina, se debe desplazar sólo con el molinillo de café en
funcionamiento.
20
ESPAÑOL
Para efectuar este ajuste, utilizar la palanca situada en el lateral de la
máquina.
1 - molido muy no: sabor más fuerte, para mezclas con torrefacción clara;
2 - molido muy grueso: sabor más ligero, para mezclas con torrefacción
oscura.
Cuanto más no sea el molido con gurado en el molinillo de café, más
fuerte será el sabor del café. Para obtener un café con un sabor más suave,
con gurar el molinillo de café con un molido más grueso.
12
Ajuste del “Aroma” - cantidad de café molido
Tras haber escogido la mezcla de café preferida, ajustar la cantidad de café
a moler en base a los gustos personales.
34
Atención:
desplazar la palanca de ajuste del Aroma sólo con el molinillo de café
parado. Este ajuste debe realizarse antes de suministrar el café.
Para efectuar el ajuste, utilizar la palanca situada en el lateral de la máquina.
Las referencias indican la cantidad de café molido con gurado; se pueden
con gurar distintas cantidades de acuerdo con las siguientes referencias:
3 - Cantidad mínima de café (unos 7 gramos)
4 - Cantidad máxima de café (unos 11 gramos)
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.