Philips HD8836/29 user manual [ro]

Înregistraţi produsul dumneavoastră și obţineţi asistenţă la
www.philips.com/welcome
20
Română
RO
Type HD8836 / HD8837
SUP 037DR
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
INFORMAŢII GENERALE
Aparatul de cafea este indicat pentru prepararea cafelei espresso utilizând cafea boabe; este dotat cu un dispozitiv pentru prepararea aburului și a apei calde. Structura aparatului, cu un design elegant a fost proiectată pentru uz casnic și nu este indicată pentru o funcţionare con­tinuă, de tip profesional.
Păstraţi aceste instrucţiuni de folosire într-un loc sigur şi puneţi-le la îndemâna oricărei persoane ce ar putea utiliza aparatul de cafea.
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul întâmpinării de probleme ce nu sunt incluse sau nu sunt explicate su cient în aceste instrucţiuni, adresaţi-vă Centrelor de Asistenţă Autorizate.
Atenţie. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele pagube, care se datorează:
• folosirii incorecte sau contrare scopurilor prevăzute;
• reparaţiilor executate în alte locuri decât la centrele de asistenţă autorizate;
• manipulării incorecte a cablului de alimentare;
• manipulării incorecte a oricărei componente a aparatului;
• depozitării sau folosirii aparatului în medii cu temperaturi diferite de condiţiile de utilizare (între 15°C şi 45 °C);
• folosirii pieselor de schimb şi a accesoriilor care nu sunt originale.
În astfel de cazuri garanţia îşi pierde valabilitatea.
NORME DE SIGURANŢĂ
Nu permiteţi niciodată contactul apei cu părţile electrice ale aparatului:
pericol de scurtcircuitare! Aburul și apa caldă pot provoca arsuri! Nu orientaţi niciodată jetul de abur sau de apă caldă spre părţi ale corpului; atingeţi cu prudenţă duza de abur / apă caldă apucând-o de protecţia corespunzătoare: pericol de arsuri!
• 2 •
Scopul folosirii
Aparatul de cafea este construit exclusiv pentru a  folosit în scopuri casnice. Este interzisă efec­tuarea de modi cări tehnice și orice utilizare în scopuri neautorizate datorită riscurilor pe care acestea le pot prezenta! Aparatul nu este destinat pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi  zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă și/sau competenţe insu ci­ente, dacă nu sunt supravegheate de o persoană responsabilă, care se îngrijește de siguranţa lor sau dacă nu au fost instruite cu privire la folosirea aparatului.
Alimentarea cu energie electrică - Cablul de alimentare
Conectaţi aparatul de cafea numai la o priză electrică adecvată. Tensiunea trebuie să corespundă celei indicate pe eticheta aparatului, situată pe partea din interior a ușii de serviciu. Nu folosiţi niciodată aparatul de cafea în cazul în care cablul de alimentare este defect. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să  e schimbat de către producător sau de către departamentul său de asistenţă clienţi. Nu treceţi cablul de alimentare prin colţuri și deasupra muchiilor ascuţite, nu-l așezaţi pe obiecte foarte calde și protejaţi-l de ulei. Nu deplasaţi sau nu trageţi aparatul de cafea ţinându-l de cablu. Nu scoateţi ștecherul trăgând de cablu sau nu-l atingeţi cu mâinile umede. Evitaţi căderea liberă a cablului de alimentare de pe mese sau rafturi.
Protejarea celorlalte persoane
Supravegheaţi copii pentru a evita ca aceștia să se joace cu aparatul. Copii nu își dau seama de pericolul pe care îl implică aparatele electrocasnice. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului.
Pericol de arsuri
Evitaţi îndreptarea către voi înșivă și/sau către alţii a jetului de abur și/sau de apă caldă: pericol de arsuri! Utilizaţi întotdeauna mânerele sau manivelele corespunzătoare.
Amplasare - Spaţiul pentru folosire și întreţinere
Pentru o folosire corectă se recomandă:
• Să alegeţi o suprafaţă de sprijin plană și sigură, unde nu există pericolul de a răsturna apa-
ratul sau de a suferi vătămări.
• Să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o priză electrică ușor accesi-
bilă;
• Să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în
 gură;
• În timpul fazelor de pornire și oprire a aparatului, vă recomandăm să așezaţi un pahar gol
sub distribuitor. Nu ţineţi aparatul în medii cu o temperatură sub 0°C; există pericolul ca gheaţa să deterioreze aparatul. Nu folosiţi aparatul de cafea în aer liber. Pentru a evita topirea sau deteriorarea carcasei nu amplasaţi aparatul pe suprafeţe foarte calde și în apropierea  ăcărilor libere.
Păstrarea aparatului - Curăţarea
Înainte de a curăţa aparatul, este obligatoriu să îl opriţi apăsând tasta ON/OFF, comutând apoi întrerupătorul general în poziţia „0” și scoţând ștecherul din priză. Totodată, așteptaţi ca aparatul să se răcească. Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă! Este strict interzis să încercaţi să interveniţi asupra componentelor din interiorul aparatului. Nu utilizaţi în scopuri alimentare apa rămasă de câteva zile în rezervor, spălaţi rezervorul și umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă. În cazul în care nu se va folosi aparatul o perioadă lungă de timp, evacuaţi apa prin duza de abur și spălaţi cu grijă Pannarello (dacă există); opriţi apoi aparatul și scoateţi ștecherul din priză . Păstraţi aparatul într-un loc uscat și neaccesibil copiilor. Protejaţi aparatul de praf și murdărie. Având în vedere faptul că aparatul utilizează ingrediente naturale în timpul preparării băutu­rilor (cafea proaspăt măcinată, apă, lapte etc.), este normal ca pe suprafaţa de sprijin a apa­ratului să existe urme cum ar  , spre exemplu, pulbere de cafea sau picături de condens. Din acest motiv, se recomandă curăţarea în mod periodic nu numai a componentelor vizibile ale aparatului, ci și a zonei de sub aparat.
Reparaţii / Întreţinere
În cazul deteriorărilor, defecţiunilor sau al suspiciunilor de avarie după o cădere, deconectaţi imediat ștecherul din priză. Nu puneţi niciodată în funcţiune un aparat defectat. Numai Centrele de Asistenţă Autorizate pot efectua operaţiuni de intervenţie și reparaţie. În cazul intervenţiilor neautorizate, nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele daune.
Protecţia la foc
În caz de incendiu utilizaţi extinctoare cu dioxid de carbon (CO2). Nu utilizaţi apă sau extinc­toare cu pulbere.
• 3 •
Manivelă de reglare a gradului de măcinare
Compartiment pentru
cafea premăcinată
Compartiment pentru cafea boabe
Panou de comandă
Distribuitor de cafea
Tăviţă de suport pentru cești
Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
Protecţie pentru duza de distribuire
Duză de distribuire apă caldă / abur
Capacul compartimentului pentru cafea boabe
Grup de infuzare
Sertar de colectare a zaţului
Întrerupător general
Ușă de serviciu
Rezervorul de apă
Cablu de alimentare
Tastă de preparare cafea scurtă
Tastă de preparare cafea lungă
• 4 •
Lubri ant pentru grupul
de infuzare
Cuva de colectare a picăturilor
Dozator pentru
cafea premăcinată
Ecran LCD
Test de duritate a apei
Filtru de apă Intenza
(Opţional)
Tastă ON/OFF
Tastă de selectare „Aromă” - Cafea premăcinată
Selector cafea / apă caldă / abur.
INSTALARE
Pentru propria siguranţă și pentru siguranţa celorlalţi, respectaţi cu stricteţe instrucţiunile cuprinse în capitolul „Norme de siguranţă”.
• Extrageţi rezervorul de apă din locașul său.
• Clătiţi-l și umpleţi-l cu apă proaspătă; nu depășiţi nivelul (MAX) indicat pe rezervor. Introduceţi la loc rezervorul în locașul corespunzător.
Ambalare
Ambalajul original a fost proiectat și rea­lizat pentru a proteja aparatul în timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală transportare ulterioară.
Operaţiuni preliminare
• Scoateţi din ambalaj capacul contai­nerului de cafea și cuva de colectare a picăturilor prevăzută cu tăviţă.
• Scoateţi din ambalaj aparatul de cafea și amplasaţi-l într-un loc adecvat care să corespundă condiţiilor solicitate, descrise în normele de siguranţă.
• Introduceţi cuva de colectare a pică­turilor prevăzută cu tăviţă în locașul corespunzător de pe aparat, asigurân­du-vă că este introdusă complet până când face un clic.
• Introduceţi capacul pe containerul de cafea.
Notă: introduceţi ștecherul în
priza electrică numai atunci când se indică acest lucru și veri caţi ca întrerupătorul general să se a e în poziţia „0”.
Notă importantă: Este im-
portant să citiţi cuprinsul capitolului „Semnale de avertizare pe ecranul LCD”, în care se explică în mod detaliat semnificaţia tuturor semnalelor de avertizare pe care aparatul le furnizează utilizatorului prin intermediul ecranului LCD dispus pe panoul de comandă.
Nu scoateţi NICIODATĂ cuva de
colectare a picăturilor atunci când aparatul este pornit. Așteptaţi câteva minute după pornire și/sau oprire deoarece aparatul efectuează un ciclu de clătire/autocurăţire (vezi paragraful „Ciclul de clătire/auto­curăţire”).
Introduceţi în rezervor numai
apă proaspătă, necarboga­zoasă. Apa caldă, precum și alte lichide pot deteriora rezervorul și/ sau aparatul. Nu puneţi niciodată în funcţiune aparatul de cafea fără apă: asiguraţi-vă că în rezervor există o cantitate su cientă de apă.
• Îndepărtaţi capacul de pe containerul
de cafea.
Notă: containerul poate fi
prevăzut cu un sistem de siguranţă diferit în funcţie de nor­mele în vigoare în ţara de utilizare a aparatului.
• Vărsaţi ușor boabele de cafea în con-
tainer.
Introduceţi întotdeauna în
container numai cafea boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, precum și orice alte obiecte pot deteriora aparatul.
• Poziţionaţi la loc capacul pe containerul
de cafea.
• Introduceţi ștecherul în priza de alimen-
tare din spatele aparatului.
• Introduceţi ștecherul de la capătul
celălalt al cablului într-o priză electrică murală cu tensiune corespunzătoare.
• 5 •
• Comutaţi întrerupătorul general în poziţia „I” pentru a putea porni aparatul.
Încărcarea circuitului
• Pentru a încărca circuitul introduceţi un recipient sub duza de abur (Pannarello, dacă există).
Negru
Roşu
• Ecranul a șează astfel pictograma ON/ OFF.
• Asiguraţi-vă că selectorul se află în poziţia „
”; dacă este necesar, rotiţi-l
până când se a ă în poziţia indicată.
• Pentru a porni aparatul este su cient să apăsaţi tasta ON/OFF.
• Ecranul indică faptul că este necesară încărcarea circuitului.
Notă: Înainte de a continua
punerea în funcţiune pentru prima dată după o lungă perioadă de inactivitate, este necesară încărcarea circuitului hidraulic.
Roşu
Portocaliu
Portocaliu
Verde
• Rotiţi selectorul în sens orar până în poziţia „
”. Aparatul declanșează astfel încărcarea automată a circuitului, eliminând o cantitate prede nită de apă prin Pannarello, iar bara de sub pictogramă indică gradul de avansare al operaţiunii .
La sfârșitul procesului de încărcare se
a șează pe ecran pictograma din  gură prin care se solicită readucerea discului selector în poziţia centrală „
”.
• Pe ecran se a șează apoi pictograma de încălzire a aparatului indicată în  gură.
Odată finalizată încălzirea,
aparatul efectuează un ciclu de clătire a circuitelor interne. În această fază se a şează pe ecran pictograma indicată în  gură.
• Odată  nalizate operaţiunile descrise
mai sus, se a șează pe ecran această pictogramă.
Aparatul este apoi pregătit pentru
infuzarea băuturilor.
• Pentru prepararea cafelei, a apei calde
sau a aburului și pentru o utilizare corectă a aparatului urmaţi cu atenţie instrucţiunile următoare.
• 6 •• 6 •
În cazul în care se utilizează
pentru prima dată aparatul sau în cazul în care acesta nu a fost folosit pe o perioadă îndelungată, efectuaţi operaţiunile descrise în paragraful următor.
Verde
Verde
Prima utilizare sau utilizarea după o perioadă îndelungată de inactivitate.
Aceste operaţiuni simple vă vor permite să preparaţi întotdeauna o cafea de ex­cepţie. 1 Introduceţi un recipient încăpător sub
distribuitor.
2 Înainte de a începe procedura, veri caţi
ca pe ecran să fie afișat următoarea pictogramă.
3 Selectaţi funcţia de infuzare a cafelei
premăcinate prin apăsarea o singură dată sau de mai multe ori a tastei „
Nu adăugaţi cafea premăci­nată în compartiment.
Pe ecran se a șează această pictogra-
mă.
4 Apăsaţi tasta pentru prepararea unei
cafele lungi.
5 Așteptaţi  nalizarea preparării și goliţi
recipientul de apă.
6 Repetaţi operaţiunile de la punctul
1 la punctul 5 de 3 ori; apoi treceţi la punctul 7.
”.
Verde
Roşu
Pe ecran se a șează următoarea picto-
gramă.
9 Procedaţi la distribuirea apei până
când se indică semnalul de avertizare a lipsei de apă, apoi rotiţi selectorul în sens invers acelor de ceasornic la pozi­ţia „
”.
10 La sfârșit umpleţi la loc rezervorul de
apă. După aceea se pot prepara băutu­rile conform celor descrise în paragra­fele următoare.
Ciclu de clătire/autocurăţire
Ciclul permite clătirea circuitelor interne de cafea cu apă proaspătă.
Acest ciclu este efectuat:
• La pornirea aparatului (când centrala
de apă este rece)
• După încărcarea circuitului (când cen-
trala de apă este rece)
• În timpul fazei de pregătire pentru
Stand-by (în cazul în care a fost prepa­rată o băutură de cafea)
• În timpul fazei de oprire, după ce s-a
apăsat tasta ON/OFF (în cazul în care a fost preparată o băutură de cafea).
7 Introduceţi un recipient sub duza de
abur (Pannarello, dacă există).
8 Rotiţi selectorul în sens orar până în
poziţia „
”.
1
Portocaliu
Se va distribui o cantitate mică de apă care clătește și încălzește toate compo­nentele aparatului; în această fază se a șează această pictogramă.
Așteptaţi până când acest ciclu se termină automat; puteţi opri distribuirea apei
prin apăsarea unuia dintre cele două taste de cafea și/sau tasta ON/OFF.
• 7 •
Măsurarea durităţii apei
Măsurarea durităţii apei este foarte im­portantă pentru utilizarea corectă a  ltru­lui „Intenza” și a frecvenţei de decalci ere a aparatului.
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa pentru testul de duritate a apei prezente în aparat.
Notă: Testul este valabil doar pentru o singură măsurare.
Veri caţi câte pătrăţele își schimbă culoa­rea și consultaţi tabelul.
Literele corespund marcajelor dispuse pe baza  ltrului Intenza;  ltrul trebuie să  e reglat în funcţie de această măsurare.
Filtrul de apă „INTENZA”.
Pentru a îmbunătăţi calitatea apei utili­zate se recomandă instalarea  ltrului de apă.
Scoateţi  ltrul din ambalaj și introduceţi-l în poziţie verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
Scoateţi micul filtru alb din rezervor și păstraţi-l într-un loc uscat, protejat de praf.
Poziţionaţi Intenza Aroma System după cum se speci că pe ambalaj. A = Apă dulce B = Apă dură (standard) C = Apă foarte dură
Intenza Aroma System
A
1
23 4
Con gurarea durităţii pentru aparat
Cifrele corespund configurărilor pe care le regăsiţi la reglarea durităţii apei, pre­zentată în capitolul privind programarea. Mai exact: 1 = 2 = 3 = 4 =
Cunoscând această valoare, programaţi valoarea durităţii apei după cum se spe­ci că în capitolul privind programarea.
B
(apă foarte dulce)
(apă dulce)
(apă dură)
(apă foarte dură)
C
Introduceţi  ltrul în rezervorul gol. Apă­saţi ferm până când este introdus com­plet.
Umpleţi rezervorul cu apă potabilă rece și introduceţi-l la loc în aparat.
Distribuiţi apa aflată în rezervor prin funcţia de apă caldă (vedea paragraful „Preparare apă caldă”).
Umpleţi din nou rezervorul de apă.
Apăsaţi tasta ON/OFF pentru a aduce apa­ratul în modul Stand-by.
• 8 •• 8 •
Negru
Portocaliu
Portocaliu
Portocaliu
Portocaliu
Negru
Atunci când apare pictograma apăsaţi tasta „ gramarea aparatului.
Apăsaţi tasta „ ” până când vizualizaţi această pagină.
Apăsaţi tasta „ ţiunea „ON” și apăsaţi tasta „ con rmare.
În acest fel aparatul a fost programat pen­tru a avertiza utilizatorul în cazul în care este necesară înlocuirea  ltrului.
trebuie înlocuit un  ltru „Intenza” cu unul nou. Înlocuiţi  ltrul după cum s-a arătat anterior. După aceea intraţi în meniul de pro­gramare până la fereastra indicată și selectaţi opţiunea „RESET”; apoi apăsaţi tasta „ ratul este programat pentru a utiliza un  ltru nou.
scoateţi, fără a-l înlocui cu alt  ltru, selectaţi opţiunea „OFF” și apoi apă­saţi tasta „
Pentru a ieși apăsaţi tasta ON/OFF până când vizualizaţi pagina modului Stand-by.
trebuie să se introducă în rezervor micul  ltru alb scos anterior.
” pentru a avea acces la pro-
” pentru a selecta op-
” pentru
Notă: trebuie să se reseteze această funcţie atunci când
”. În acest fel apa-
Notă: atunci când filtrul este deja instalat și vreţi să-l
”.
Notă: atunci când filtrul Intenza nu este prezent,
REGLĂRI
Aparatul pe care l-aţi achiziţionat permite efectuarea unor reglări ce fac posibilă uti­lizarea sa la potenţial maxim.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și ca­racteristicile sale pot varia în funcţie de origine, amestec și prăjire. Aparatul de cafea Saeco este dotat cu un sistem de autoreglare ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în co­merţ (necaramelizate).
• Aparatul se reglează automat pentru a
optimiza extragerea cafelei, asigurând o comprimare perfectă a boabelor în vederea obţinerii unei cafele espre­sso cremoase, ce poate emana toate aromele, indiferent de tipul de cafea utilizat.
• Procesul de optimizare este un proces
de învăţare ce necesită infuzarea unui anumit număr de cafele pentru a per­mite aparatului să regleze comprimarea cafelei măcinate.
• Trebuie acordată atenţie amestecurilor
speciale ce necesită reglarea măcinării pentru a optimiza extragerea cafelei (vedea par. Reglarea râșniţei de cafea).
Reglarea râşniţei de cafea
Atenţie! Manivela de reglare
a gradului de măcinare, dis­pusă în interiorul containerului de cafea, trebuie să fie rotită numai atunci când râșniţa de cafea este în funcţiune. Nu introduceţi cafea mă­cinată și/sau solubilă în containerul de cafea boabe.
Este interzisă introducerea
oricărui material care nu este cafea boabe. Râșniţa de cafea conţine componente în mișcare care pot  pe­riculoase; este interzisă introducerea degetelor și/sau altor obiecte. Este permisă doar reglarea gradului de măcinare prin intermediul manivelei. Înainte de a interveni, pentru orice fel de motiv, în interiorul containerului de cafea, opriţi aparatul și scoateţi
• 9 •
Loading...
+ 19 hidden pages