Philips HD8836, HD8837 User manual [pt]

Registre seu produto e adquira assistência em
www.philips.com/welcome
Português
PT
Type HD8836 / HD8837
SUP 037DR
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MAQUINA.
GERAL
A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos; encontra-se equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina, com um design elegante foi concebido para uso doméstico e não é indicado para funcionar de modo contínuo, como funcionamento pro ssional.
Guarde estas instruções de utilização num local seguro e coloque junto à máquina de café no caso de uma outra pessoa a utilizar.
Para obter mais informações ou no caso de ocorrerem problemas, não especi cados totalmente ou incompletos nas presentes instruções, contacte os Centros de Assistência Autorizados.
Atenção. Não se assume qualquer tipo de responsabilidade por eventuais danos, no caso de:
• utilização errada e não conformidade com o funcionamento previsto;
• reparações não realizadas nos centros de assistência autorizados;
• deterioração do cabo de alimentação;
• deterioração de qualquer componente da máquina;
• armazenagem ou utilização da máquina em temperaturas diferentes das condições de utilização (entre os 15ºC e os 45ºC)
• utilização de peças sobresselentes e acessórios que não sejam originais.
Estes casos não estão incluídos na garantia.
NORMAS DE SEGURANÇA
Nunca coloque em contacto com água as peças que estão ligadas à corrente:
perigo de curto-circuito! O vapor e a água quente podem provocar queima­duras! Nunca vire o jacto de vapor ou de água quente em direcção a partes do corpo; toque cuidadosamente no tubo de vapor / água quente, agarrando-o pela pega adequada: perigo de queimaduras!
Utilização prevista
A máquina de café é indicada exclusivamente para utilização doméstica. É proibido efectuar modi cações técnicas e qualquer utilização ilícita, devido aos riscos que pode causar! O apare­lho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, mentais ou sensoriais ou com experiência e/ou competências insu cientes, a não ser que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam ensinados por essa mesma pessoa a utilizar o aparelho.
Alimentação de corrente - Cabo de alimentação
Ligue a máquina de café apenas a uma tomada de corrente adequada. A tensão deve corresponder à indicada na plaqueta do aparelho, situada no interior da porti­nhola. Nunca utilize a máquina de café se o cabo de alimentação estiver defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver dani cado, deve ser substituído pelo produtor ou pelo seu serviço de assistência a clientes. Não passe o cabo de alimentação por ângulos e sob arestas vivas, por cima de objectos muito quentes e proteja-o do óleo. Não ande com a máquina de café nem a puxe pelo cabo. Não tire a  cha puxando pelo cabo, nem toque nela com as mãos molhadas. Evite que o cabo de alimentação caia livremente de mesas ou estantes.
Protecção de outras pessoas
Mantenha as crianças sob supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho. As crianças não se apercebem do perigo associado aos electrodomésticos. Não deixe ao alcance das crian­ças os materiais utilizados para embalar a máquina.
Perigo de queimaduras
Evite dirigir contra si mesmo e/ou outras pessoas o jacto de vapor e/ou água quente: perigo de queimaduras! Utilize sempre as adequadas pegas ou botões.
Colocação - Espaço para a utilização e manutenção
Para uma correcta gestão aconselha-se:
• Escolha uma base de apoio segura, bem nivelada, onde ninguém possa derrubá-la nem  car
ferido.
• Escolha um ambiente su cientemente iluminado, higiénico e com uma  cha de corrente
facilmente alcançável;
• Preveja uma distância mínima das paredes da máquina como indicado na  gura;
• Durante as fases de ligação e encerramento da máquina, é aconselhável colocar um copo
vazio debaixo do distribuidor. Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0°C; o gelo poderia dani car a má­quina. Não utilize a máquina de café ao ar livre. Não pouse a máquina em superfícies muito quentes e perto de chamas livres, para evitar que a carcaça se funda ou  que dani cada.
Armazenagem da máquina - Limpeza
Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a máquina com a tecla ON/OFF, depois coloque o interruptor geral no “0” e desligue a  cha da tomada de corrente. Além disso, deve esperar que a máquina arrefeça. Nunca mergulhe a máquina em água! É rigorosamente proibido tentar modi car de algum modo o interior da máquina. Não utilize, para  ns alimentares, a água restante no reservatório durante alguns dias, lave o reservatório e encha com água fresca potável. Se a máquina não for utilizada durante um período prolongado, distribua água do tubo de vapor e lave com cuidado o pannarello (se existente); de seguida desligue-a e desprenda a  cha da tomada. Guarde-a num local seco e não acessível a crianças. Proteja-a contra o pó e a sujidade.
Reparações / Manutenção
No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito após uma queda, desligue imediatamente a  cha da tomada. Nunca coloque em funcionamento uma máquina defeituosa. Só os Centros de Assistência Autorizados podem efectuar intervenções e reparações. No caso de intervenções não realizadas segundo as normas, rejeita-se qualquer tipo de respon­sabilidade por eventuais danos.
Anti-incêndio
No caso de incêndio, utilize extintores de dióxido de carbono (CO2). Não utilize água ou extin­tores de incêndio em pó.
Português
Botão de ajuste da
moagem
Compartimento de café
pré-moído
Indicador de bandeja de limpeza cheia
Tampa do recipiente de café em grãos
Recipiente de café em grãos
Painel de comando
Distribuidor de café
Grelha de apoio para chávenas
Reservatório de água
Cabo de alimentação
Tecla de distribuição de
café curto
Tecla de distribuição de café
longo
Protecção para o tubo de distribuição
Tubo de distribuição de água quente / vapor
Graxa para o Grupo Café
Gaveta de recolha das borras
Interruptor geral
Bandeja de limpeza
Doseador de café pré-moído
Visor LCD
Grupo café
Teste de dureza da água
Tecla ON/OFF
Selector de “Aroma” ­Café pré-moído
Portinhola de
serviço
Filtro Água Intenza
Selector de café / água quente / vapor.
INSTALAÇÃO
Para a sua própria segurança e para a segurança de terceiros, tenha muita atenção às instruções indicadas no capítulo “Normas de segurança”.
Embalagem
A embalagem original foi concebida e re­alizada para proteger a máquina durante o transporte. Recomenda-se conservar a mesma para uma eventual necessidade de transporte no futuro.
Operações preliminares
• Da embalagem, retire a tampa do reci­piente de café e a bandeja de limpeza com a grelha.
• Retire da embalagem a máquina de café e coloque-a num local adequado, de acordo com os requisitos necessários e descritos nas normas de segurança.
• Insira a bandeja de limpeza com a grelha no local adequado da máquina, certi cando-se de que a bandeja esteja completamente inserida.
• Insira a tampa sobre o recipiente de café.
Obs.: introduza a ficha na
tomada de corrente somente quando indicado e veri que se o in­terruptor geral está na posição “0”.
Obs. importante: É importan-
te ler o indicado no Capítulo “Avisos no visor LCD”, onde é explicado pormenorizadamente o signi cado de todos os avisos que a máquina apresenta ao utilizador, através do visor LCD posicionado no painel de comando.
• Retire o reservatório de água do seu local.
• Lave-o e encha-o com água fresca; não ultrapasse o nível (MÁX) indicado no reservatório. Introduza novamente o reservatório no local adequado.
Coloque sempre e só água
fresca sem gás no reservató­rio. A água quente e outros líquidos podem dani car o reser vatório e/ou a máquina. Não coloque a máquina em funcionamento sem água: assegure­se que há água su ciente no interior do reservatório.
• Tire a tampa do recipiente de café.
Obs.: o recipiente pode estar
equipado com um sistema de segurança diferente com base nas normas do país de utilização da máquina.
• Deite lentamente o café em grãos no
recipiente.
Coloque no recipiente apenas
e sempre café em grãos. Café moído, solúvel, ou outros objectos dani cam a máquina.
• Coloque novamente a tampa sobre o
recipiente de café.
• Introduza a  cha na tomada de corrente
na parte traseira da máquina.
Português
NUNCE retire a bandeja de lim-
peza com a máquina ligada. Aguarde alguns minutos depois de li­gar e/ou desligar a máquina, enquan­to esta efectua um ciclo de enxagúe/ auto-limpeza (veja o parágrafo “Ciclo de enxagúe/auto-limpeza”).
• Introduza a  cha da outra extremidade do cabo numa tomada de corrente de parede de tensão adequada.
• Coloque o interruptor geral sobre “I” para poder ligar a máquina.
Carregamento do circuito
• Para carregar o circuito, introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (pannarello, se existente);
Preto
Vermelho
• O visor visualiza assim o ícone ON/ OFF.
• Assegure-se que o selector está na posição “
”; se necessário vire-o até
 car na posição indicada.
• Para ligar a máquina é suficiente pressionar a tecla ON/OFF.
• O visor indica que é necessário proceder ao carregamento do circuito.
Obs.: Antes de proceder à pri-
meira utilização da máquina, no caso de um período prolongado de inactividade é necessário carregar o circuito hidráulico.
Vermelho
Laranja
Laranja
Verde
• Vire o selector no sentido dos ponteiros do relógio até ao ponto “
”. A má­quina procede então ao carregamento automático do circuito fazendo com que saia uma quantidade de água prede nida do pannarello, visualizando o enchimento progressivo da barra debaixo do símbolo.
No  nal do processo de carregamento
no visor aparece o símbolo indicado na  gura que requer que volte a posicionar o botão de selecção na posição central “
”.
• No visor é então visualizado o símbolo de aquecimento da máquina indicado na  gura.
Depois de terminado o aque-
cimento, a máquina realizará um ciclo de enxagúe dos circuitos internos. Nesta fase no visor é visuali­zado o símbolo indicado na  gura.
• Ao terminar as operações acima descri-
tas, no visor aparecerá o símbolo.
A máquina está então pronta para
distribuir os produtos.
• Para distribuir café, água quente ou va-
por e utilizar correctamente a máquina, siga atentamente as instruções que se seguem.
Se a máquina está sendo uti-
lizada pela primeira vez ou se esteve parada por um longo período de tempo, realize as operações descri­tas no parágrafo seguinte.
Verde
Primeira utilização ou após um longo período de inuti­lização.
Estas simples operações sempre lhe per­mitirá distribuir um óptimo café.
1 Introduza um recipiente grande debai-
xo do distribuidor.
2 Antes de iniciar o procedimento veri-
 que que o visor visualiza o seguinte símbolo.
3 Seleccione a função de distribuição do
café pré-moído pressionando uma ou mais vezes a tecla “
Não adicione o café pré-moído no compartimento.
“.
Verde
Vermelho
No visor será visualizado o seguinte
símbolo.
9 Distribua água até a sinalização de fal-
ta de água, em seguida vire o selector no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até colocá-lo na posição “ ”.
10 No  nal encha novamente o reservató-
rio de água. Sucessivamente é possível distribuir os produtos conforme descri­to nos parágrafos seguintes.
Português
Verde
No visor aparece o símbolo.
4 Pressione a tecla para a distribuição do
café longo.
5 Aguarde o  m da distribuição e esvazie
o recipiente com água.
6 Repita as operações do ponto 1 ao
ponto 5 por 3 vezes; depois passe ao ponto 7.
7 Introduza um recipiente debaixo do
tubo de vapor (Pannarello, se existen­te).
8 Vire o selector no sentido dos ponteiros
do relógio até o ponto “
”.
Ciclo de enxagúe/auto-lim­peza
O ciclo permite enxaguar os circuitos de café internos com água fresca.
Este ciclo é efectuado:
• ao ligar a máquina (com caldeira fria)
• depois de ter carregado o circuito (com
caldeira fria)
• durante a fase de preparação do Stand-
by (quando tiver sido distribuído um produto de café)
• durante a fase de encerramento de-
pois de ter pressionado a tecla ON/ OFF (quando tiver sido distribuído um produto de café).
É distribuída uma pequena quantidade de água que enxagua e aquece todos os com­ponentes; nesta fase aparece o símbolo.
Laranja
Espere que este ciclo termine automa­ticamente; é possível interromper a
distribuição pressionando uma das duas teclas de café e/ou a tecla ON/ OFF.
Medição da dureza da água
A medição da dureza da água é muito im­portante para a gestão correcta do  ltro “Intenza” e para a frequência de descalci­ cação da máquina.
Mergulhe na água, durante 1 segundo, o papel para o teste de dureza da água, fornecido com a máquina.
Obs.: O teste só pode ser usa­do para uma medição.
Veri que quantos quadrados mudam de cor e consulte a tabela.
As letras correspondem às referências que são postas na base do  ltro Intenza; o filtro será ajustado em função desta medição.
Filtro água “INTENZA”.
Para melhorar a qualidade da água uti­lizada, aconselhamos instalar o filtro água.
Tire o  ltro da embalagem e mergulhe-o na posição vertical (com a abertura para cima) em água fria e pressione delicada­mente os lados para que saiam as bolhas de ar.
Remova o  ltro branco presente no reser­vatório, guarde-o num lugar seco prote­gido do pó.
Programe o Intenza Aroma System con­forme especi cado na embalagem. A = Água doce B = Água dura (padrão) C = Água muito dura
Intenza Aroma System
A
1
23 4
Programação dureza máquina
Os números correspondem às programa­ções encontradas no ajuste da dureza da água que é ilustrada no capítulo da pro­gramação. Mais precisamente: 1 = 2 = 3 = 4 =
Conhecendo este valor, programe o valor da dureza da água conforme especi cado no capítulo da programação.
B
(água muito doce)
(água doce)
(água dura)
(água muito dura)
C
Introduza o filtro no reservatório vazio. Pressione até ao ponto de paragem.
Encha o reservatório com água fresca po­tável e reintroduza-o na máquina.
Distribua a água contida no reservatório através da função água quente (veja o pa­rágrafo “Distribuição de água quente”).
Encha novamente o reservatório de água.
Pressione a tecla ON/OFF para colocar a máquina em Stand-by.
Loading...
+ 16 hidden pages