Philips HD7769/00 user manual [ru]

HD7769
1
2
4
5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1816
17 19 22 24
20 21 23
25
26
27
1
English 6 Eesti 15 Latviešu 24 Lietuviškai 33 Polski 43 Русский 53
Қазақша
63
6
English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

1 Permanent filter 2 Filter basket 3 Drip stop 4 Filter basket holder 5 Water level indicator 6 Water reservoir lid 7 Bean container lid 8 Bean container selector 9 Coarseness knob 10 Fresh bean duo container 11 Grinder funnel lid 12 Lock of grinder funnel lid 13 Water filling hole 14 Display 15 On/off button 16 Pre-ground coffee icon 17 Number of cups 18 Coffee cup icon 19 Strength select coffee bean icon 20 Strength select button 21 Timer button 22 Control knob 23 Time indication 24 Timer icon 25 Glass jug lid 26 Glass jug 27 Bean chute cleaning brush

Important

Danger

-
Never immerse the machine in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.

Warning

-
Check if the voltage indicated on the machine corresponds to the local mains voltage before you connect the machine.
-
Do not use the machine if the plug, the mains cord or the machine itself is damaged.
English
English
-
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-
Connect the machine to an earthed wall socket.
-
This machine can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the machine in a safe way and if they understand the hazards involved.
-
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
-
Keep the machine, its accessories and its cord out of the reach of children aged less than 8 years.
-
Children shall not play with the machine.
-
Only use this machine for its intended purpose to avoid potential hazard or injury.
-
Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the machine stands.
-
Never pour water into the bean container, as this damages the machine.
-
Do not touch the grinding burrs of the of the machine, especially when the machine is connected to a wall socket.
-
Do not touch the hot surfaces of the machine when it operates.
-
Do not empty the water reservoir by tilting the machine, as this can damage the machine. To empty the machine, follow the instructions for flushing the machine.
-
If a problem occurs that you cannot solve by means of this user manual, contact the Consumer Care Center in your country. If the problem cannot be solved, take the machine to a service center authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the machine yourself, otherwise your warranty becomes invalid.
7
8
English

Caution

-
Do not place the machine on a hot surface and prevent the mains cord from coming into contact with hot surfaces.
-
Do not place the machine in a cabinet when in use.
-
Unplug the machine if problems occur during grinding or brewing and before you clean it.
-
Keep the plug and the wall socket dry.
-
Do not lift and move the machine while it is operating.
-
The jug is hot during and after brewing. Always hold the jug by its handle.
-
Never use the jug in a microwave oven.
-
Wait until the machine has cooled down before you store it. The hotplate and the coffee jug may be hot.
-
After you have unpacked the machine, make sure it is complete and undamaged. If in doubt, do not use the machine but contact the Consumer Care Center in your country.
-
This machine is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Before first use

Setting the clock

1 Put the mains plug in the wall socket. The time indication flashes on the display to indicate that
you have to set the clock time.
2 Turn the control knob to set the hour. The hour indication flashes (Fig. 2). 3 Press the center of the control knob to confirm the hour (Fig. 3). 4 The minutes indication starts flashing to indicate that you have to set the minutes (Fig. 4). 5 Turn the control knob to set the minutes (Fig. 5). 6 Press the center of the control knob to confirm the minutes (Fig. 6). 7 The display shows the set clock time. The coffee machine is now ready for use.
English

Setting the automatic switch-off time

You can choose how long you want your coffee to stay hot after brewing by adjusting the time after which the coffee machine switches off automatically. The default automatic switch-off time is 30 minutes. The maximum automatic switch-off time is 120 minutes. To adjust the automatic switch-off time, follow the steps below.
1 Make sure that the coffee machine is switched off but the mains plug is in the wall socket. 2 Press the center of the control knob until the display starts flashing. 3 Turn the control knob to increase or decrease the time. 1 is 10 minutes, 2 is 20 minutes, 3 is 30
minutes and so on until 12 is 120 minutes.
4 Press the center of the control knob to confirm the automatic switch-off time.
Note: The coffee machine always saves the last setting.

Flushing the coffee machine

Always flush the coffee machine once before first use by following the steps below.
Warning: Never pour water into the bean container, as this damages the coffeemaker.
1 Open the water reservoir lid. Fill the water reservoir with fresh cold water up to the 8-cup indication
(Fig. 7).
Caution: Do not put coffee beans or pre-ground coffee in the water reservoir.
2 Close the water reservoir lid. 3 Put the jug in the coffee machine (Fig. 8). 4 Press the on/off button (Fig. 9). The display lights up and the coffee machine beeps. 5 Press the strength select button (Fig. 10). 6 Turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 11). The pre-ground coffee icon
starts flashing.
7 Press the center of the control knob twice to confirm (Fig. 12). The coffee machine starts the
flushing process.
8 Let the coffee machine operate until the flushing process is finished. It is finished when the coffee
machine stops beeping.
9 Empty the jug. 10 Press the on/off button to switch off the coffee machine.
9

Using the machine

Filling the water reservoir

There are indications for 2 to 10 cups (275 ml to 1375 ml) on the water-level window. You can use these indications to determine how much water to put in the water reservoir. The reflection changes from light to dark for each cup of water added.
1 Open the water reservoir lid and fill the water reservoir with the required amount of cold water (Fig.
7).
Note: Do not fill the water reservoir beyond the 10-cup indication.
Note: Make sure that the amount of water you pour into the water reservoir is consistent with the number of cups you want to brew. The coffee machine uses all the water in the water reservoir.
10
English

Using coffee beans

Warning: Always keep the water reservoir lid closed when you fill the coffee bean container with coffee beans. Otherwise coffee beans can fall into the water reservoir and block up the water inlet.
1 Open the coffee bean container lid (Fig. 13). 2 Fill the fresh bean duo container with coffee beans. You can fill the two containers with two
different types of coffee beans. Make sure that there are enough coffee beans in the duo container for the amount of coffee you want to brew (Fig. 14).
Note: Always make sure that the fresh bean duo bean container is at least half full.
Warning: To prevent the grinder from jamming, do not use unroasted or caramelized beans. Use coffee beans instead of espresso beans, as espresso beans may damage the grinder.
3 Open the filter basket holder (Fig. 15). 4 Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket (Fig. 16). 5 Close the filter basket holder. 6 Turn the coarseness knob to select the desired type of grind (from fine to coarse). There are nine
grind settings (Fig. 17).
Tip: The coarseness knob allows you to choose between 9 different settings. The icons indicate 3 preselected optimal settings, but you can choose any setting in between. We advise you to experiment with the different grind settings to find out which setting you prefer.
7 Turn the container selector to choose between the two containers.
Note: Whenever you switch between coffee bean containers or coffee beans, there will always be traces of coffee left of the previously ground type of coffee beans. Clean the grinder funnel after you switch to a new type of coffee bean to prevent this.
8 Press the strength button (Fig. 10). The coffee bean icons start flashing. 9 Turn the control knob to select the desired coffee strength: 1 bean for mild coffee, 2 beans for
medium-strong coffee or 3 beans for strong coffee.
10 Press the center of the control knob to confirm the strength (Fig. 6). 11 To select the number of cups, turn the control knob until the desired number of cups flashes on the
display (Fig. 18).
Note: Please keep in mind that the coffee machine uses all the water in the water reservoir. If you select a number of cups that is smaller than the amount of water, the coffee becomes weaker than you intended.
12 Press the center of the control knob to confirm the number of cups (Fig. 6). 13 Press the center of the control knob again. The coffee machine beeps and starts grinding the
required amount of coffee beans. When the grinding process is finished, the coffee machine starts brewing coffee
14 Wait until the coffee machine has stopped beeping before you remove the jug.
Note: After brewing, coffee drips from the filter basket for several seconds.
15 The coffee machine keeps your coffee hot until it switches off automatically. If you do not need
your coffee to be kept hot, press the on/off button to switch off the coffee machine.

Using pre-ground coffee

If you want to use pre-ground coffee instead of coffee beans, follow the steps below.
English
1 Open the water reservoir lid and fill the water reservoir with the required amount of cold water (Fig.
7).
2 Open the filter basket holder (Fig. 15). 3 Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket. 4 Put pre-ground coffee in the paper filter or in the permanent filter. 5 Close the filter basket holder. 6 Put the jug in the coffee machine (Fig. 8). 7 Press the on/off button (Fig. 9). The display lights up. 8 Press the strength select button (Fig. 10). 9 Turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 11). The pre-ground coffee icon
lights up.
10 Press the center of the control knob to confirm (Fig. 6). 11 Then press the center of the control knob again to start the brewing process (Fig. 6). 12 Wait until the coffee machine has stopped beeping before you remove the jug.
Note: After brewing, coffee drips from the filter basket for several seconds.
13 The coffee machine keeps your coffee hot until it switches off automatically. If you do not need
your coffee to be kept hot, press the on/off button to switch off the coffee machine.

Setting the timer

The timer enables you to program the time at which you want the brewing process to start. Make sure that all steps of brewing coffee with either preground coffee or coffee beans have been taken before setting the timer.
1 Press the timer button (Fig. 19) and the timer icon will appear on the display. The hour indication
flashes to indicate that you have to set the hour.
2 Turn the knob to set the hour (Fig. 20). 3 Press the center of the control knob to confirm the hour (Fig. 22). The minutes indication starts to
flash to indicate that you have to set the minutes.
4 Turn the control knob to set the minutes (Fig. 21). 5 Press the center of the knob to confirm the minutes and the time set (Fig. 22). The timer is set and
the brewing process will start at the preset time.
11
Note: To cancel the timer, simply press the timer button again and the timer icon will disappear from the display.

Drip stop function

The drip stop function enables you to remove the jug from the coffee machine before the brewing process is finished. When you remove the jug, the drip stop stops the flow of coffee into the jug.
Note: The brewing process does not stop when you remove the jug. If you do not put the jug back into the coffee machine within 20 seconds, the filter basket overflows.

Cleaning and maintenance

Cleaning after every use

Never immerse the coffee machine in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
12
English
1 Remove the mains plug from the wall socket. 2 Wipe the outside of the coffee machine with a damp cloth. 3 Clean the filter basket and the permanent filter with hot water and some washing-up liquid or
clean them in the dishwasher.

Cleaning the grinder funnel

Important: Clean the grinder funnel every 1 to 2 weeks to prevent clogging with ground coffee. This is easily and quickly done by following the steps below.
Note: Make sure the coffee bean container is empty before you start the cleaning procedure.
1 Press the on/off button to switch off the coffee machine (Fig. 23). 2 Open the filter basket holder (Fig. 15). 3 Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket (Fig. 16). 4 Close the filter basket holder. 5 Use the end of the bean chute cleaning brush to open the grinder funnel lid (Fig. 24). 6 Press and hold the strength select button for 4 seconds (Fig. 25). The grinder starts cleaning itself. 7 When the grinder has stopped cleaning, use the bean chute cleaning brush to brush ground coffee
residues into the lower part of the funnel (Fig. 26). The ground coffee residues fall into the filter basket.
8 Close the lid of the grinder funnel. 9 Remove the paper filter or permanent filter with the ground coffee residues.

Descaling the coffee machine

Descale the coffee machine when you notice excessive steaming or when the brewing time increases. It is advisable to descale the coffee machine every two months. Only use white vinegar to descale, as other products may cause damage to the coffee machine. For more information on descaling, see
www.philips.com/descale-coffeemaker.
Warning: Never use vinegar with an acetic acid content of 8 % or more, natural vinegar, powder descalers or tablet descalers to descale the machine, as this may cause damage.
1 Open the water reservoir lid. 2 Fill the water reservoir with white vinegar (4% acetic acid) up to the 10-cup indication. 3 Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket and close the filter
basket holder.
4 Put the empty jug in the coffee machine. 5 Put the mains plug in the wall socket. 6 Press the on/off button to switch on the coffee machine (Fig. 9). The display lights up. 7 Press the strength select button and turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting
(Fig. 11).
8 Press the center of the control knob to confirm (Fig. 6). 9 Press the center of the control knob again to start the brewing process. 10 Wait until half of the vinegar has flowed into the jug. Then press the on/off button to interrupt the
brewing process. Let the vinegar act for at least 15 minutes.
11 Press the on/off button to switch the coffee machine back on. 12 Press the center of the control knob twice to let the coffee machine complete the brewing process
(Fig. 12).
13 Empty the jug and remove the paper filter or the permanent filter with the scale residues.
English
14 Fill the water reservoir with fresh cold water and press the center of the control knob twice to start
another brewing process (Fig. 12). Let the coffee machine complete the entire brewing process and empty the jug.
Note: If necessary, repeat step 14 until the water that comes out of the coffee machine no longer tastes or smells of vinegar.
15 Clean the filter basket and the jug with hot water and some washing-up liquid. 16 Press the on/off button on the front of the coffee machine to switch off the coffee machine (Fig.
23).

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).

Warranty and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.

Recycling

-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 27).
-
Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
13

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
The coffee machine does not work.
The grinder does not work or does not work properly.
Solution
Put the mains plug in the wall socket and press the on/off button to switch on the coffee machine.
Make sure that the voltage indicated on the coffee machine corresponds to the local mains voltage.
Fill the water reservoir with water.
Close the lid of the grinder funnel.
Make sure that you did not select pre-ground coffee. If the symbol for pre-ground coffee is visible on the display, you selected pre-ground coffee.
Clean the grinder funnel by following the instructions.
14
English
When I use the grinder, the coffee is too weak.
When I use pre-ground coffee, the coffee is too weak.
The filter overflows when I remove the jug from the coffee machine while it is brewing coffee.
The coffee machine continues to drip long after the brewing process has ended.
Make sure that the number of cups you selected is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the coffee machine uses up all the water in the water reservoir.
Use the strength select button to set the coffee strength to ‘strong’.
Use coffee beans of a stronger blend or flavor.
Make sure that the amount of pre-ground coffee in the filter is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the coffee machine uses up all the water in the water reservoir.
Use ground coffee of a stronger blend or flavor.
To increase the coffee strength, increase the amount of pre-ground coffee or decrease the amount of water.
If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing process, the drip stop causes the filter basket to overflow. Also note that the coffee does not reach its full taste before the end of the brewing process. Therefore we advise you not to remove the jug and pour out the coffee before the end of the brewing process.
The dripping is caused by condensation of steam. It is completely normal that the coffee machine drips for some time.
If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean the drip stop, open the filter basket holder and take out the filter basket. Rinse the filter basket and the drip stop under the tap.
The coffee is not hot enough.
The coffee machine does not start cleaning the grinder funnel.
The coffee machine works but makes a beeping sound.
The coffee beans seem to be used up quickly.
The timer does not work. Make sure you complete all steps for brewing coffee with coffee beans
The coffee in the jug cools down faster if you brew only a few cups. The coffee stays hot longer if you brew 10 cups, which is a full jug.
Descale the coffee machine.
Make sure that the coffee machine is plugged in.
Open the lid of the grinder funnel before you press and hold the coffee strength button.
Press and hold the coffee strength button for 4 seconds until the grinder starts cleaning itself.
Please check if the lid of the grinder funnel is closed properly.
To brew a perfect cup of coffee, the coffee machine needs a certain amount of ground coffee. The amount of coffee beans the coffee machine uses to obtain the optimal amount of ground coffee per cup is normal.
or pre-ground coffee before you set the timer.

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.

Üldine kirjeldus (joon. 1)

1 Püsifilter 2 Filtrikorv 3 Tilgalukk 4 Filtrikorvi hoidja 5 Veetaseme näidik 6 Veepaagi kaas 7 Oasalve kaas 8 Oasalve valikunupp 9 Jahvatusjämeduse nupp 10 Värskete ubade kaksiksalv 11 Veskiava kaas 12 Veskiava kaane lukk 13 Vee täiteava 14 Ekraan 15 Toitenupp 16 Eeljahvatatud kohvi ikoon 17 Tasside arv 18 Kohvitassi ikoon 19 Kohviubade kanguse valimise ikoon 20 Kanguse valimise nupp 21 Taimeri nupp 22 Juhtnupp 23 Ajanäidik 24 Taimeri ikoon 25 Klaasist kannu kaas 26 Klaasist kann 27 Oašahti puhastushari
Eesti
15

Tähtis

Oht
-
Seadet ei tohi kunagi kasta vette või muusse vedelikku ega loputada kraani all.

Hoiatus

-
Enne seadme elektritoitega ühendamist kontrollige, et seadmele märgitud pinge vastab kohalikule elektritoitepingele.
-
Seadet ei tohi kasutada, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustunud.
Eesti
16
Eesti
-
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
-
Ühendage masin maandatud seinakontakti.
-
Seda masinat võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid masina ohutu kasutamise kohta ja kui nad mõistavad sellega seotud ohte.
-
Ärge laske lastel seadet puhastada ja hooldada, kui nad ei ole vähemalt 8 aastat vanad ja nad on järelevalveta.
-
Hoidke masinat, selle tarvikuid ja toitejuhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
-
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
-
Kasutage seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel, et vältida võimalikku ohtu või vigastust.
-
Seadme toitejuhe ei tohi rippuda üle seadme all oleva laua ega tööpinna serva.
-
Mitte kunagi ei tohi valada vett kohviubade salve, sest see kahjustab seadet.
-
Seadme jahvatuspindu ei tohi puudutada, eriti kui seade on pistikupesasse ühendatud.
-
Töötava seadme kuumi pindu ei tohi puudutada.
-
Veepaagi tühjendamise korral ei tohi seadet kallutada, sest see võib seadet kahjustada. Seadme tühjendamiseks järgige seadme loputamise juhiseid.
-
Kui tekib tõrge, mida Te ei saa selle kasutusjuhendi alusel lahendada, võtke ühendust oma asukohariigi klienditeeninduskeskusega. Kui tõrget ei saa kõrvaldada, viige seade uurimiseks või parandamiseks Philipsi volitatud hoolduskeskusesse. Kui püüate seadet ise parandada, kaotab garantii kehtivuse.
Eesti

Ettevaatust

-
Ärge pange seadet kuumale pinnale ja vältige toitejuhtme kokkupuudet kuuma pinnaga.
-
Ärge pange seadet kasutamise ajal kappi.
-
Kohvi jahvatamise või valmistamise ajal tekkinud tõrgete korral ja enne seadme puhastamist tuleb seadme elektritoide lahti ühendada.
-
Hoidke pistik ja seinakontakt kuivana.
-
Ärge tõstke ega liigutage seadet töötamise ajal.
-
Kann on kuum kohvikeetmise ajal ja pärast selle lõppu. Hoidke kohvikannu alati käepidemest.
-
Ärge kunagi kasutage kannu mikrolaineahjus.
-
Enne hoiukohta panemist laske seadmel täielikult maha jahtuda. Soojendusplaat ja kohvikann võivad olla kuumad.
-
Pärast seadme lahtipakkimist kontrollige, et see on komplektne ja kahjustusteta. Kahtluste korral vältige seadme kasutamist ja võtke ühendust Philipsi kohaliku klienditeeninduskeskusega.
-
Masin on mõeldud kasutamiseks ainult tavalises kodumajapidamises. See ei ole mõeldud kasutamiseks poodide personali köökides, kontorites, talude puhkeruumides ega teistes töökeskkondades.
17

Elektromagnetväljad (EMF)

Seade Philips vastab kõikidele standardite ja eeskirjade nõuetele, mis käsitlevad kokkupuudet elektromagnetväljaga.

Enne esimest kasutamist

Kellaaja seadistamine

1 Ühendage toitekaabli pistik pistikupessa. Ajanäit hakkab ekraanil vilkuma, andes märku, et tuleb
seadistada kellaaeg.
2 Tunni seadistamiseks keerake juhtnuppu. Tunninäit hakkab vilkuma (joon. 2). 3 Tunni väärtuse kinnitamiseks juhtnupu keskele (joon. 3). 4 Minutinäit hakkab vilkuma, andes märku, et tuleb seadistada minutid (joon. 4). 5 Minutite seadistamiseks keerake juhtnuppu (joon. 5). 6 Minutite väärtuse kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskele (joon. 6). 7 Ekraanil kuvatakse seadistatud kellaaeg. Kohvimasin on nüüd kasutamisvalmis.
18
Eesti

Automaatse väljalülitusaja seadistamine

Saate valida, kui kaua soovite pärast valmistamist kohvi kuumana hoida, seadistades aja, pärast mida kohvimasin automaatselt välja lülitub. Vaikimisi automaatne väljalülitusaeg on 30 minutit. Pikim automaatne väljalülitusaeg on 120 minutit. Reguleerimaks automaatset väljalülitusaega, järgige alltoodud samme.
1 Veenduge, et kohvimasin oleks välja lülitatud, kuid pistik pistikupesas. 2 Vajutage juhtnupu keskosale, kuni näidik hakkab vilkuma. 3 Keerake juhtnuppu, et pikendada või lühendada aega. 1 vastab 10 minutile, 2 vastab 20 minutile, 3
vastab 30 minutile ja nii edasi kuni 12-ni, mis vastab 120 minutile.
4 Vajutage juhtnupu keskosale kinnitamaks automaatset väljalülitusaega.
Märkus. Kohvimasin salvestab alati viimati kasutatud seadistuse.

Kohvimasina läbiloputamine

Kohvimasin tuleb alati enne esimest kasutamist läbi loputada, järgides järgmisi samme.
Hoiatus. Mitte kunagi ei tohi valada vett kohviubade salve, sest see kahjustab kohvimasinat.
1 Avage veepaagi kaas. Täitke veepaak värske külma veega kuni 8 tassi tähiseni (joon. 7).
Ettevaatust. Veepaaki ei tohi panna kohviube ega eeljahvatatud kohvi.
2 Sulgege veepaagi kaas. 3 Pange kann kohvimasinasse (joon. 8). 4 Vajutage toitenuppu (joon. 9). Ekraan süttib ja kohvimasin piiksub. 5 Vajutage kanguse valiku nuppu (joon. 10). 6 Ubade jahvatusastme seade (joon. 11) valimiseks keerake juhtnuppu. Kohvi jahvatamise sümbol
hakkab vilkuma.
7 Valiku kinnitamiseks (joon. 12) vajutage kaks korda juhtnupu keskele. Algab kohvimasina
läbiloputus.
8 Laske kohvimasinal töötada, kuni läbiloputus on lõppenud. See on lõppenud, kui kohvimasin
lõpetab piiksumise.
9 Tühjendage kann. 10 Kohvimasina väljalülitamiseks vajutage toitenuppu.

Masina kasutamine

Veepaagi täitmine

Veetaseme näidikul on jooned, mis tähistavad 2–10 tassi(275–1375ml). Nende joonte abil saab määrata, kui palju vett tuleb veepaaki panna. Näidik muutub heledast tumedaks iga lisatud tassitäie vee korral.
1 Avage veepaagi kaas ja täitke veepaak vajaliku koguse külma veega (joon. 7).
Märkus. Veekogus ei tohi ületada 10 tassi tähist.
Märkus. Veenduge, et veepaagis olev veekogus vastab tasside arvule, mida soovite valmistada. Kohvimasin kasutab ära kogu veepaagis oleva vee.
Eesti

Kohviubade kasutamine

Hoiatus. Kohviubade lisamisel kohviubade salve hoidke veepaagi kaas alati suletuna. Muidu satuvad kohvioad veepaaki ja ummistavad vee sisselaskeava.
1 Avage kohviubade salve kaas (joon. 13). 2 Täitke värskete ubade kaksiksalv kohviubadega. Võite salved täita kahte erinevat tüüpi
kohviubadega. Veenduge, et kaksiksalves oleks soovitud koguse kohvi valmistamiseks piisavalt kohviube (joon. 14).
Märkus. Veenduge, et värskete ubade topeltsalv oleks vähemalt poolenisti täidetud.
Hoiatus. Kohviveski kinnikiilumise vältimiseks ei tohi kasutada röstimata või karamellitud kohviube. Kasutage espressoubade asemel kohviube, sest espressooad võivad veskit kahjustada.
3 Avage filtrikorvi hoidik (joon. 15). 4 Pange filtrikorvi paberfilter (tüüp 1x4 või nr 4) või püsifilter (joon. 16). 5 Sulgege filtrikorvi hoidik. 6 Soovitud jahvatusastme (peenest jämedani) valimiseks keerake jahvatuse jämeduse nuppu.
Kasutada saab üheksat jahvatusastet (joon. 17).
Nõuanne. Jahvatamise jämeduse nupp võimaldab valida üheksa astme vahel. Sümbolid tähistavad kolme eelvalitud optimaalset astet, kuid võite valida ka kõiki vahepealseid astmeid. Soovitame proovida erinevaid jahvatusastmeid, et leida endale sobivaim.
7 Salvede vahel valimiseks keerake oasalve valikunuppu.
Märkus. Oasalvede või kohviubade vahetamisel jäävad eelnevalt jahvatatud kohviubadest alati jäägid. Jääkide eemaldamiseks puhastage veskiava uue kohviubade tüübi valimise järel.
8 Vajutage kanguse nuppu (joon. 10). Kohviubade sümbolid hakkavad vilkuma. 9 Soovitud kanguse valimiseks keerake juhtnuppu: 1 uba – lahja kohv, 2 uba – keskmise kangusega
kohv või 3 uba – kange kohv.
10 Kanguse kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskele (joon. 6). 11 Tasside arvu valimiseks keerake juhtnuppu, kuni ekraanil (joon. 18) vilgub soovitud tasside arv.
Märkus. Pidage meeles, et kohvimasin kasutab ära kogu veepaagis oleva vee. Kui valitud tasside arv on väiksem veepaagis olevast veekogusest, tuleb kohv soovitust lahjem.
12 Tasside arvu kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskele (joon. 6). 13 Vajutage uuesti juhtnupu keskele. Kohvimasin piiksub ja alustab vajaliku koguse kohviubade
jahvatamist. Pärast jahvatamist alustab kohvimasin kohvi valmistamist.
14 Enne kannu eemaldamist oodake, kuni kohvimasin on piiksumise lõpetanud.
Märkus. Pärast kohvivalmistamist tilgub kohv filtrikorvist veel mõned sekundid.
15 Kohvimasin hoiab kuni automaatse väljalülitumiseni kohvi kuumana. Kui te ei soovi kohvi kuumana
hoida, lülitage kohvimasin toitenupu kaudu välja.
19

Eeljahvatatud kohvi kasutamine

Kui soovite kohviubade asemel kasutada eeljahvatatud kohvi, toimige alljärgnevalt.
1 Avage veepaagi kaas ja täitke veepaak vajaliku koguse külma veega (joon. 7). 2 Avage filtrikorvi hoidja (joon. 15). 3 Asetage filtrikorvi püsifilter või paberfilter (tüüp 1x4 või nr 4). 4 Asetage eeljahvatatud kohv paberfiltrisse või püsifiltrisse. 5 Sulgege filtrikorvi hoidja.
20
Eesti
6 Asetage kann kohvimasinasse (joon. 8). 7 Vajutage toitenuppu (joon. 9). Ekraan süttib. 8 Vajutage kanguse valiku nuppu (joon. 10). 9 Eeljahvatatud kohvi seadistuse valimiseks keerake juhtnuppu (joon. 11). Süttib eeljahvatatud kohvi
ikoon.
10 Kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskosa (joon. 6). 11 Valmistamisprotsessi alustamiseks vajutage uuesti juhtnupu keskosale (joon. 6). 12 Enne kannu eemaldamist oodake, kuni kohvimasin on piiksumise lõpetanud.
Märkus. Pärast valmistamise lõppu tilgub kohv filtrikorvist veel mitu sekundit.
13 Kohvimasin hoiab kuni automaatse väljalülitumiseni kohvi kuumana. Kui te ei soovi kohvi kuumana
hoidmist, lülitage kohvimasin toitenupule vajutades välja.

Taimeri seadmine

Taimer võimaldab programmeerida aega, millal peaks algama kohvi valmistamine. Enne taimeri seadmist peavad olema läbitud kõik ettevalmistusetapid kohvi valmistamiseks nii eeljahvatatud kui ka tervetest ubadest.
1 Vajutage taimeri nupule (joon. 19) ning taimeri sümbol ilmub näidikule. Tunninäit vilgub, andes
märku, et tuleb seada tund.
2 Tunni (joon. 20) seadmiseks keerake nuppu. 3 Vajutage valiku tund (joon. 22) kinnitamiseks juhtnupu keskele. Minutinäit hakkab vilkuma, andes
märku, et tuleb seada minutid.
4 Minutite (joon. 21) seadmiseks keerake juhtnuppu. 5 Minutite ja seatud kellaaja (joon. 22) kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskele. Taimer on seatud ja
kohvi valmistamine algab eelseatud ajal.
Märkus. Taimeri väljalülitamiseks tuleb vaid vajutada taimeri nuppu, ning taimeri sümbol kaob näidikult.

Tilgapüüduri funktsioon

Tilgapüüduri funktsioon võimaldab teil kannu enne kohvi valmimist kohvimasinast eemaldada. Kannu eemaldamisel takistab tilgapüüduri funktsioon kohvi voolamist kannu.
Märkus. Kohvivalmistamine kannu eemaldamise korral ei peatu. Kui kannu ei panda 20 sekundi jooksul tagasi kohvimasinasse, siis hakkab filtrikorv üle ajama.

Puhastamine ja hooldus

Puhastamine pärast iga kasutuskorda

Ärge kastke kohvimasinat vette ega muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
1 Tõmmake pistik pistikupesast välja. 2 Puhastage kohvimasina välispinda niiske lapiga. 3 Puhastage filtrikorv ja püsifilter kuuma vee ja vähese nõudepesuvahendiga või peske
nõudepesumasinas.
Eesti

Veskiava puhastamine

Tähelepanu. Puhastage veskiava regulaarselt iga ühe kuni kahe nädala tagant, et vältida ummistumist jahvatatud kohviga. Järgides allolevaid nõuandeid saab seda teha kiirelt ja lihtsalt.
Märkus. Veenduge, et oasalv oleks enne puhastustoimingu alustamist tühi.
1 Kohvimasina väljalülimiseks vajutage toitenuppu (joon. 23). 2 Avage filtrikorvi hoidja (joon. 15). 3 Asetage filtrikorvi püsifilter või paberfilter (tüüp 1x4 või nr 4) (joon. 16). 4 Sulgege filtrikorvi hoidja. 5 Veskiava kaane avamiseks kasutage oašahti puhastusharja otsa (joon. 24). 6 Vajutage ja hoidke kanguse valimise nuppu nelja sekundi jooksul all (joon. 25). Jahvataja hakkab
ennast ise puhastama.
7 Kui jahvataja on puhastamise lõpetanud, pühkige jahvatatud kohvi jäägid oašahti puhastusharjaga
ava alumisse ossa (joon. 26). Jahvatatud kohvi jäägid langevad filtrikorvi.
8 Sulgege veskiava kaas. 9 Eemaldage jahvatatud kohvi jääke sisaldav paberfilter või püsifilter.

Kohvimasinast katlakivi eemaldamine

Eemaldage kohvimasinast katlakivi, kui märkate liigset auru või kui kohvivalmistamise aeg pikeneb. Soovitatav on eemaldada katlakivi iga kahe kuu tagant. Kasutage katlakivi eemaldamiseks ainult valget äädikat, sest muud tooted võivad kohvimasinat kahjustada. Täpsem teave katlakivi eemaldamise kohta: www.philips.com/descale-coffeemaker.
21
Hoiatus. Kahjustuste vältimiseks ei tohi katlakivi eemaldamiseks kasutada 8 % või suurema äädikhappesisaldusega äädikat, looduslikku äädikat, katlakivi eemaldamise pulbrit ega tabletti.
1 Avage veepaagi kaas. 2 Täitke veepaak kuni 10 tassi tähiseni valge äädikaga (4% äädikhapet). 3 Pange filtrikorvi paberfilter (tüüp 1x4 või nr 4) või püsifilter ja sulgege filtrikorvi hoidik. 4 Pange tühi kann kohvimasinasse. 5 Ühendage toitepistik seina pistikupessa. 6 Kohvimasina sisselülimiseks vajutage toitenuppu (joon. 9). Ekraan süttib. 7 Vajutage kanguse nuppu ja keerake kohvi eeljahvatamise seade valimiseks juhtnuppu (joon. 11). 8 Kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskosa (joon. 6). 9 Valmistamise alustamiseks vajutage uuesti juhtnupu keskosale. 10 Oodake, kuni pool äädikast on kannu voolanud. Seejärel vajutage toitenuppu, et
valmistamisprotsess katkestada. Laske äädikal vähemalt 15 minutit mõjuda.
11 Lülitage kohvimasin uuesti toitenupu kaudu sisse. 12 Vajutage kaks korda juhtnupu keskele, et lasta kohvimasinal valmistamisprotsess lõpetada (joon.
12).
13 Tühjendage kann ja eemaldage katlakivi jääke sisaldav paberfilter või püsifilter. 14 Täitke veepaak külma veega ja vajutage juhtnupu keskele kaks korda, et alustada järgmist
valmistamisprotsessi (joon. 12). Laske kohvimasinal lõpetada kogu valmistamisprotsess ja tühjendage kann.
Märkus. Vajadusel korrake sammu nr 14 seni, kuni kohvimasinast väljuval veel pole enam äädika maitset ega lõhna.
22
Eesti
15 Puhastage filtrikorv ja kann kuuma vee ja vähese nõudepesuvahendiga. 16 Kohvimasina väljalülitamiseks vajutage selle esiküljel olevat toitenuppu (joon. 23).

Tarvikute tellimine

Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/parts-and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid rahvusvahelise garantii lehelt).

Garantii ja tootetugi

Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.

Ringlussevõtt

-
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL) (joon. 27).
-
Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.

Veaotsing

Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil masinaga tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Tõrge
Kohvimasin ei tööta. Pange toitepistik seina pistikupessa ja lülitage kohvimasin toitenupu
Lahendus
kaudu sisse.
Veski ei tööta või ei tööta õigesti.
Veskit kasutades tuleb kohv liiga lahja.
Veenduge, et kohvimasinale märgitud pinge vastab kohaliku toitevõrgu pingele.
Täitke veepaak veega.
Sulgege veskiava kaas.
Veenduge, et te ei ole valinud eeljahvatatud kohvi funktsiooni. Kui näidikul näidatakse eeljahvatatud kohvi sümbolit, siis on valitud eeljahvatatud kohv.
Puhastage veskiava, järgides juhiseid.
Veenduge, et valitud tasside arv vastab veepaagis olevale veekogusele. Pidage meeles, et kohvimasin kasutab ära kogu veepaagis oleva vee.
Määrake kanguse nupuga kohvi kanguseks „strong“ (kange).
Kasutage tugevama röstiga või intensiivsema maitsega kohviube.
Eesti
23
Eeljahvatatud kohvi kasutades tuleb kohv liiga lahja.
Kui eemaldan kannu kohvi valmistamise ajal, siis hakkab filter üle ajama.
Kohvimasin tilgub veel kaua pärast valmistamisprotsessi lõppemist.
Kohv ei ole piisavalt kuum. Kohv jahtub kannus kiiremini, kui valmistate ainult mõne tassitäie. Kohv
Kohvimasin ei hakka veskiava puhastama.
Veenduge, et eeljahvatatud kohvi kogus filtris vastab veepaagis olevale veekogusele. Pidage meeles, et kohvimasin kasutab ära kogu veepaagis oleva vee.
Kasutage tugevama röstiga või intensiivsema maitsega jahvatatud kohvi.
Kangema kohvi saamiseks suurendage eeljahvatatud kohvi kogust või vähendage vee kogust.
Kui eemaldate kannu kohvi valmistamise ajal kauemaks kui 20 sekundiks, põhjustab tilgapüüdur filtrikorvi ülevoolu. Samuti pidage meeles, et kohvil ei ole veel täielikku maitset enne valmistamisprotsessi lõppu. Seetõttu ei ole soovitatav kannu eemaldada ja kohvi välja valada enne valmistamisprotsessi lõppu.
Tilkumist põhjustab auru kondenseerumine. On täiesti normaalne, et pärast valmistamisprotsessi lõppemist jätkub tilkumine mõnda aega.
Kui tilkumine ei lõpe, võib tilgapüüdur olla ummistunud. Tilgapüüduri puhastamiseks avage filtrikorvi hoidik ja võtke filtrikorv välja. Loputage filtrikorv ja tilgapüüdur kraani all.
püsib kauem kuum, kui valmistate 10 tassi ehk terve kannutäie.
Eemaldage kohvimasinast katlakivi.
Veenduge, et kohvimasin on elektrivõrku ühendatud.
Enne kohvi kanguse nupu vajutamist ja allhoidmist avage veskiava kaas.
Hoidke kohvi kanguse nuppu 4 sekundit allavajutatuna, kuni veski hakkab end puhastama.
Kohvimasin töötab, kuid piiksub.
Tundub, et kohvioad kasutati liiga kiiresti ära.
Taimer ei tööta. Enne taimeri seadistamist peavad olema läbitud kõik
Kontrollige, et veskiava kaas on korralikult suletud.
Tassitäie täiusliku kohvi valmistamiseks vajab kohvimasin kindlat kogust jahvatatud kohvi. Kohviubade kogus, mida kohvimasin kasutab tassi kohta optimaalse koguse jahvatatud kohvi saamiseks, on normaalne.
ettevalmistusetapid kohvi valmistamiseks nii eeljahvatatud kui ka tervete ubadega.
Loading...
+ 53 hidden pages