Philips HD7765 User Manual [es]

HD7765
EN User manual 3
DA Brugervejledning 11
ES Manual del usuario 19
FI Käyttöopas 28
FR Mode d’emploi 36
NL Gebruiksaanwijzing 44
NO Brukerhåndbok 53
PT Manual do utilizador 61
SV Användarhandbok 70
43
A C E F
B D
15
10
12
11
13
14
1
1 Introduction
3 Important
Congratulations on your purchase and
welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
2 General
description (Fig. 1)
1 Filter basket 2 Filter basket holder 3 Water level indicator 4 Water reservoir lid 5 Bean container lid 6 Coarseness knob 7 Coffee bean container 8 Grinder funnel lid 9 Lock of grinder funnel lid
10 Water lling hole
11 Display
A Pre-ground coffee icon B Number of cups C Coffee cup icon D Strength select coffee bean icon E Strength select button
F Grinder clean button 12 On/off button 13 Glass jug lid 14 Glass jug 15 Cleaning brush
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
3.1 Danger
• Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
3.2 Warning
Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
• If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised
by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.

ENGLISH

Children shall not play with the appliance.
• Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
• Do not touch the grinding burrs of the appliance, especially when the appliance is connected to the mains.
• Keep the packaging materials (plastic bags, cardboard buffers, etc.) out of the reach of children, as they are not a toy.
• Do not touch the hot surfaces of the appliance when it operates.
• This appliance is designed to grind beans and make coffee. Use it correctly and with care to avoid scalding by hot water and steam.
• Do not empty the water reservoir by tilting the appliance, it can damage the appliance. Only empty the water reservoir by following
the ush instruction.
• Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
• If a problem occurs that you cannot solve by means of this user manual, contact the Consumer Care Centre in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your guarantee becomes invalid
.
3.3 Caution
• Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains cord from coming into contact with hot surfaces.
• Unplug the appliance if problems occur during grinding or brewing and before you clean it.
• Do not move the appliance while it is operating.
• The appliance becomes hot during use. Let the appliance cool down before you store it.
• During brewing, the lower part of the appliance and the bottom of the jug become hot.
• After you have unpacked the appliance, make sure it is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance but contact the Consumer Care Centre in your country.
• This appliance is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff
kitchens of shops, ofces, farms
or other work environments. Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments.
3.4Electromagneticelds
(EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
4
4 Beforerstuse
9 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
10 Empty the jug.
4.1 Setting the automatic switch off time
You can adjust the time after which the appliance automatically switches off. The default time is set to 30 minutes. You can adjust this time to a maximum of 120 minutes. If you want to adjust the automatic switch off time, follow the steps below.
1 Make sure the appliance is switched off
(but the mains plug is in the wall socket).
2 Press and hold in the centre of the knob until
the display starts to ash.
3 Turn the knob to increase or decrease the
time. 1 is 10 minutes, 2 is 20 minutes, 3 is 30 minutes and so on until 12 is 120 minutes.
4 Press in the centre of the knob to conrm the
minutes.
Note:
D
The appliance always saves the last setting.
4.2 Flushing the coffeemaker
You need to ush the coffeemaker once before rst use.
1 Open the water reser voir lid. Fill the water
reservoir with fresh cold water up to the 8-cup indication. (Fig. 2)
5 Using the
coffeemaker
5.1 Filling the water reservoir
1 Open the water reser voir lid and ll the water
reservoir with the required amount of cold water. (Fig. 2) When you open the water reservoir lid, there are indications for 2 to 10 cups on the inside of the appliance. You can use these indications to determine how much water to put in the
water reservoir. The reection changes from light to dark per lled cup of water. You can
also use the water level indicator on the jug.
D
Note:
Do not ll the water reservoir beyond the
10-cup indication.
5.2 Using coffee beans
We advise you to use light roasted coffee beans to brew the perfect cup of coffee.
ENGLISH
Note:
D
Do not put coffee beans or ground coffee in the coffeemaker.
2 Close the water reser voir lid. 3 Put the jug in the appliance (Fig. 3). 4 Press the on/off button (Fig. 4).
The display lights up.
5 Press the strength select button (Fig. 5). 6 Turn the knob to choose the pre-ground
coffee setting (Fig. 6).
The pre-ground coffee icon lights up.
7 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to
start the ushing process (Fig. 7).
8 Let the coffeemaker operate until the ushing
process has been completed.
B
Warning:
Always keep the water reservoir lid closed when
you ll the coffee bean container with coffee beans. Otherwise coffee beans can fall into the
water reservoir and block up the water inlet.
1 Remove the coffee bean container lid. (Fig. 8) 2 Fill the coffee bean container with coffee
beans. Make sure there are enough coffee beans in the container for the amount of coffee you want to brew (Fig. 9).
D
Note:
Always make sure the coffee bean container is at least half full.
5
B Warning:
To prevent the grinder from jamming, do not
use unroasted or caramelised beans as this may cause damage.
3 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker (Fig. 10).
4 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and
fold the sealed edges to prevent tearing and
folding. Place the paper lter in the lter
basket. (Fig. 11)
5 Close the lter basket holder. 6 Put the jug in the appliance. (Fig. 3) 7 Turn the coarseness knob to select
the desired type of grind (from ne to
coarse). (Fig. 12)
E
Tip:
The coarseness knob allows you to choose between nine different settings. We preselected 3 optimal settings but you can also choose any setting in between the icons. We advise you to experiment with
the different grind settings to nd out which
setting you prefer.
8 Press the on/off button on the front of the
coffeemaker (Fig. 4).
The number of cups starts to ash.
9 To select the number of cups, turn the knob
until the desired number of cups appears on the display (Fig. 13).
D
Note:
Make sure that the number of cups you select with the 2-10 cups button is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the coffeemaker uses all the water in the water reservoir. If you select a number of cups that is smaller than the amount of water, the coffee becomes weaker than you intended.
10 Press in the centre of the knob to conrm the
number of cups.
11 Press the strength select button. (Fig. 5)
The coffee bean icons start to ash.
12 Turn the knob to select the desired coffee
strength (mild: 1 bean, medium: 2 beans or strong: 3 beans) (Fig. 6).
The display shows the selected coffee
strength.
E
Tip:
We advise you to experiment with
the amount of water to nd out which
strength you prefer. If you select a number of cups that is higher than the amount of water, the coffee becomes stronger. If you select a number of cups that is smaller than the amount of water, the coffee becomes weaker.
13 Press in the centre of the knob to conrm,
Then press in the centre of the knob again to start the brewing process (Fig. 14).
The grinder grinds the required amount of
coffee beans.
14 Wait until the coffeemaker has stopped
brewing before you remove the jug.
D
Note:
After brewing, coffee drips from the lter
basket for several seconds.
15 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
5.3 Using pre-ground coffee
If you want to use pre-ground coffee instead of coffee beans, follow the steps below.
1 Open the water reser voir lid and ll the water
reservoir with the required amount of cold water. (Fig. 2)
2 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker (Fig. 10).
3 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and
fold the sealed edges to prevent tearing and
folding. Place the paper lter in the lter
basket (Fig. 11).
4 Put pre-ground coffee in the paper lter.
6
D Note:
You can adjust the strength of the coffee to your own personal taste. For a medium-strong cup of coffee, use one measuring spoon (approximately 6g) of ground coffee for each cup (120ml). For stronger coffee, use 1.5 measuring spoons of ground coffee for each cup of coffee.
5 Close the lter basket holder. 6 Put the jug in the appliance (Fig. 3). 7 Press the on/off button (Fig. 4).
The display lights up.
8 Press the strength select button (Fig. 5). 9 Turn the knob to choose the pre-ground
coffee setting (Fig. 6).
The pre-ground coffee icon lights up.
10 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to start the brewing process (Fig. 7).
11 Wait until the coffeemaker has stopped
brewing before you remove the jug.
D
Note:
After brewing, coffee drips from the lter
basket for several seconds.
12 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
5.4 Drip stop function
The drip stop function enables you to remove the jug from the coffeemaker before the brewing
process is nished. When you remove the jug, the drip stop stops the ow of coffee into the jug.
D
Note:
The brewing process does not stop when you remove the jug. If you do not put the jug back
into the appliance within 20 seconds, the lter basket overows.
6 Cleaning and
maintenance
6.1 Cleaning after every use
B Warning:
Never immerse the appliance in water or any
other liquid, nor rinse it under the tap.
1 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker. (Fig. 15)
2 Remove the mains plug from the wall socket. 3 Wipe the outside of the coffeemaker with a
damp cloth (Fig. 16).
4 Clean the lter basket and the jug in the
dishwasher or with hot water and some washing-up liquid.
6.2 Cleaning the grinder funnel
To ensure optimal coffee taste, clean the grinder funnel every other week.
D
Note:
Make sure the coffee bean container is empty before you start the cleaning procedure.
1 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker (Fig. 15).
2 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker (Fig. 10).
3 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and
fold the sealed edges to prevent tearing and
folding. Place the paper lter in the lter
basket. (Fig. 11)
4 Close the lter basket holder. 5 To open the grinder funnel lid, insert the at
end of the cleaning brush handle into the lock and press it down (Fig. 17).
ENGLISH
D
Note:
If you switch coffee beans and you do not want the residue of the old beans to affect the taste of the new coffee beans you can clean the grinder funnel quickly by brush only, continue with step 7. If you want to clean the grinder funnel thoroughly, please continue with step 6.
7
6 Press and hold the grinder clean button for
4 seconds (Fig. 18).
The grinder starts cleaning itself.
7 When the grinder has stopped cleaning,
use the cleaning brush to brush ground coffee residues into the lower part of the funnel (Fig. 19).
The ground coffee residues fall into the lter
basket.
B
Warning:
Do not drop the brush in the grinder
funnel.
8 Close the lid of the grinder funnel. 9 Remove the paper lter with the ground
coffee residues and throw it away.
6.3 Descaling the coffeemaker
Descale the coffeemaker when you notice excessive steaming or when the brewing time increases. It is advisable to descale it every two months. Only use white vinegar to descale, as other products may cause damage to the coffeemaker.
B
Warning:
Never use vinegar with an acetic acid content
of 8% or more, natural vinegar, powder descalers or tablet descalers to descale the appliance,
as this may cause damage.
1 Open the water reser voir lid. 2 Fill the water reser voir with 10 cups of white
vinegar (4% acetic acid) (Fig. 2).
3 Place a paper lter (no. 4) in the lter basket
and close the lter basket holder (Fig. 11).
4 Put the empty jug in the coffeemaker (Fig. 3). 5 Put the mains plug in the wall socket. 6 Press the on/off button to switch on the
coffeemaker (Fig. 4).
The display lights up.
7 Press the strength select button and turn
the knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 6).
8 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to start the brewing process (Fig. 7).
9 Wait until half of the vinegar has owed into
the jug. Then press the on/off button to stop the brewing process and let the vinegar act for at least 15 minutes (Fig. 20).
10 Press the on/off button to switch the
coffeemaker back on (Fig. 4).
11 Press in the centre of the knob once to
let the appliance complete the brewing process (Fig. 21).
12 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
13 Empty the jug and throw away the paper lter. 14 Fill the water reser voir with cold water
and turn the coffeemaker back on. Press in the centre of the knob twice to start another brewing process. Let the coffeemaker complete the entire brewing process and empty the jug.
15 Repeat step 14 until the water no longer
tastes or smells like vinegar.
16 Clean the lter basket and the jug in the
dishwasher or with hot water and some washing-up liquid.
17 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
7 Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
8
8 Recycling
This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Follow local rules and never dispose of the product with normal household waste. Correct disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human health (Fig. 22).
When I use the grinder, the coffee is too weak.
• Make sure that the number of cups you select with the 2-10 cups button is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the coffeemaker uses all the water in the water reservoir.
• Use the strength select button to set the coffee strength to ‘strong’.
• When you use coffee beans, make sure you do not press the pre-ground coffee button, as this switches off the grinder.
Use coffee beans of a stronger blend or avour.
• Make sure that he selected number of cups is consistent with the amount of water in the water reservoir.
ENGLISH
9 Guarantee and
support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the
separate worldwide guarantee leaet.
10 Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
The coffeemaker does not work.
• Make sure that the voltage indicated on the coffeemaker corresponds to the local mains voltage.
• Fill the water reservoir with water.
• Put the mains plug in the wall socket and press the on/off button on the front of the appliance to switch on the coffeemaker.
When I use pre-ground coffee, the coffee is too weak.
• Make sure that the amount of pre-ground
coffee in the lter is consistent with the amount
of water in the water reservoir. Please keep in mind that the appliance uses all the water in the water reservoir.
• Use ground coffee of a stronger blend or
avour.
• To increase the coffee strength, increase the amount of pre-ground coffee or decrease the amount of water.
The lter overows when I remove the jug from the coffeemaker while it is brewing coffee.
• If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing process, the drip
stop causes the lter basket to overow. Also
note that the coffee does not reach its full taste before the end of the brewing process. Therefore we advise you not to remove the jug and pour out the coffee before the end of the brewing process.
9
The coffeemaker continues to drip long after the brewing process has ended.
• The dripping is caused by condensation of steam. It is completely normal that the coffeemaker drips for some time.
• If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean the drip stop, pull at the
tab of the lter basket holder on the right side
of the coffeemaker to open the holder. Take out
the lter basket. Then rinse the lter basket and
the drip stop under the tap.
• If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing process, the drip stop
causes the lter basket to overow.
The coffee is not hot enough.
• Use thin-walled cups, because they absorb less heat from the coffee than thick-walled cups.
• Do not use milk that comes directly out of the fridge.
• Descale the coffeemaker. See section ‘Descaling the coffeemaker’ in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
The coffeemaker does not start cleaning the grinder funnel.
• Make sure that the coffeemaker is connected to the mains.
• Make sure that you open the lid of the grinder funnel before you press and hold the grinder button.
• Press and hold the grinder button for 4 seconds until the grinder starts cleaning itself.
• The appliance is steaming and it takes longer to brew coffee.
• Descale the appliance. See section ‘Descaling the coffeemaker’ in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
• The coffee beans seem to be used up quickly.
• It may look as if the coffee beans are used up quickly. To ensure a perfect cup of coffee, a certain amount of ground coffee is required. The amount of coffee beans the appliance uses to get the perfect amount of ground coffee is normal.
10
1 Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
2 Generel
beskrivelse(g.1)
1 Filterkurv
2 Holder til lterkurv
3 Vandstandsindikator 4 Låg til vandtank 5 Låg til beholder til bønner 6 Knap til formalingsgrad 7 Beholder til kaffebønner 8 Låg til møllekværnens tragt 9 Lås på låget til møllekværnens tragt 10 Vandpåfyldningshul 11 Display
A Ikon for formalet kaffe B Antal kopper C Ikon for kaffekop D Ikon med kaffebønne for valg af
kaffestyrke E Knap til valg af kaffestyrke F Knap til rengøring af kværn
12 On/off-knap 13 Låg til glaskande 14 Glaskande 15 Rensebørste
3 Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
3.1 Fare
• Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker, ej heller skylles under vandhanen.
3.2 Advarsel
• Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
• Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips­serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå enhver risiko.
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er ældre end 8 og er under opsyn. Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den plads, som apparatet står på.
• Undgå at røre ved slutskiverne til formaling på apparatet, især når apparatet er tilsluttet en stikkontakt.

DANSK

11
• Hold emballagen (plastikposer, pap, karton osv.) uden for børns rækkevidde. Det er ikke legetøj.
• Rør aldrig ved apparatets varme dele under betjening.
• Dette apparat er designet til at male bønner og lave kaffe. Brug det korrekt og med omhu for at undgå skoldning fra varmt vand og damp.
• Tøm ikke vandtanken ved at vippe apparatet, da det kan beskadige apparatet. Tøm kun vandtanken i overensstemmelse med vejledningen.
• Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
• Hvis der opstår problemer, du ikke kan løse ved hjælp af brugsvejledningen, bedes du kontakte det lokale Philips Kundecenter. Hvis ikke problemet kan løses, skal du medbringe apparatet til et autoriseret Philips-serviceværksted, så de kan undersøge eller reparere det. Forsøg aldrig selv at reparere apparatet, da reklamationsretten i så fald bortfalder.
• Flyt ikke apparatet under brug.
• Apparatet bliver varmt under brug. Lad apparatet køle af, før du stiller det væk.
• Den nederste del af maskinen og kandens bund bliver varm under kaffebrygningen.
• Efter udpakningen af apparatet skal du kontrollere, at det er helt og ubeskadiget. Anvend ikke apparatet, hvis du er i tvivl. Du bedes i stedet kontakte det lokale Philips Kundecenter.
• Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Det er heller ikke beregnet til brug af gæster på hoteller, moteller, på bed and breakfasts eller i andre værelser til udlejning.
3.4 Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
3.3 Forsigtig
• Stil aldrig apparatet på et varmt underlag, og sørg for, at netledningen ikke kommer
i berøring med varme ader.
• Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der opstår problemer under formaling eller brygning samt før rengøring af apparatet.
12
4 Før apparatet tages i
brug
4.1 Indstilling af automatisk slukketid
Du kan ændre tidsrummet, hvorefter apparatet slukker automatisk. Standardtidsrummet er indstillet til 30 minutter. Du kan ændre dette tidsrum til maks. 120 minutter. Hvis du ønsker at justere den automatiske slukketid, skal du følge nedenstående trin.
1 Kontrollér, at apparatet er slukket (men stikket
er sat i stikkontakten).
2 Tryk og hold nede midt på knappen, indtil
displayet begynder at blinke.
3 Drej knappen for at øge eller mindske
tidsrummet. 1 er 10 minutter, 2 er 20 minutter, 3 er 30 minutter og så videre, indtil 12 er 120 minutter.
4 Tryk midt på knappen for at bekræfte
minuttallet.
D
Bemærk:
Apparatet gemmer altid den sidste indstilling.
7 Tryk midt på knappen for at bekræfte.
Tryk derefter midt på knappen igen for at
starte skylningen (g. 7).
8 Lad kaffemaskinen køre, indtil skylningen er
afsluttet.
9 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på
tænd/sluk-knappen.
10 Tøm kanden.
DANSK
5 Sådan anvendes
kaffemaskinen
5.1 Påfyldning af vandtanken
1 Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken
med den påkrævede mængde koldt vand.
(g. 2)
Når du åbner låget til vandtanken, er der markeringer for 2 til 10 kopper på indersiden af apparatet. Du kan bruge disse markeringer til at bestemme, hvor meget vand du vil putte
i vandtanken. Reeksionen skifter fra lys til
mørk pr. fyldt kop vand. Du kan også bruge vandstandsindikatoren på kanden.
4.2 Skylning af kaffemaskinen
Du skal gennemskylle kaffemaskinen før første brug.
1 Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med
friskt, koldt vand op til markering for 8 kopper. (g. 2)
D
Bemærk:
Put ikke kaffebønner eller malet kaffe i kaffemaskinen.
2 Luk låget til vandtanken. 3 Sæt kanden i apparatet (g. 3). 4 Tryk på on/off-knappen (g. 4).
Displayet lyser.
5 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (g. 5). 6 Drej knappen for at vælge indstillingen til
formaling af kaffe (g. 6).
Ikonet for formaling af kaffe lyser.
D
Bemærk:
Fyld aldrig vandtanken til op over mærket for 10 kopper.
5.2 Brug af kaffebønner
Vi anbefaler, at du bruger let ristede kaffebønner til at brygge den perfekte kop kaffe.
B
Advarsel:
Hold altid låget til vandtanken lukket, når du fylder beholderen til kaffebønner med kaffebønner. Ellers kan kaffebønnerne falde ned i vandtanken og blokere for vandindtaget.
1 Fjern låget til kaffebønnebeholderen. (g. 8) 2 Fyld kaffebønnebeholderen med kaffebønner.
Sørg for, at der er nok kaffebønner i beholderen til den mængde kaffe, du vil
brygge (g. 9).
13
D Bemærk:
Sørg altid for, at beholderen til kaffebønner er mindst halvt fuld.
B
Advarsel:
For at undgå, at kværnen tilstoppes, bør der
ikke bruges uristede eller karamelliserede
bønner, da det kan beskadige maskinen.
3 For at åbne holderen til lterkurven
skal du trække i tappen på højre side af
kaffemaskinen (g. 10).
4 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4),
og ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i stykker eller falder sammen. Placer
papirlteret i lterkurven. (g. 11)
5 Luk holderen til lterkurven. 6 Sæt kanden i apparatet. (g. 3) 7 Drej på knappen til formalingsgrad for at
vælge den ønskede type maling (fra n til grov). (g. 12)
E
Tip:
Knappen til formalingsgrad giver dig mulighed for at vælge mellem ni forskellige indstillinger. Vi har forudvalgt 3 optimale indstillinger, men du kan også vælge alle indstillinger mellem ikonerne. Vi anbefaler, at du eksperimenterer med forskellige
malingsindstillinger for at nde ud af, hvilken
indstilling, du foretrækker.
8 Tryk på tænd/sluk-knappen foran på
kaffemaskinen (g. 4).
Antallet af kopper begynder at blinke.
9 Du vælger antallet af kopper ved at dreje
knappen, indtil det ønskede antal kopper vises
på skærmen (g. 13).
D
Bemærk:
Sørg for, at det antal kopper, du vælger med knappen 2-10 CUPS, passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken. Hvis du vælger et antal kopper, der er mindre end mængden af vand, bliver kaffen tyndere end beregnet.
10 Tryk midt på knappen for at bekræfte antal
kopper.
11 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke. (g. 5)
Ikonet for kaffebønner begynder at blinke.
12 Drej knappen for at vælge den ønskede
kaffestyrke (mild: 1x bønner, middel: 2x
bønner eller kraftig: 3x bønner) (g. 6).
Displayet viser den valgte kaffestyrke.
E
Tip:
Vi anbefaler, at du eksperimenterer med
mængden af vand for at nde ud af din
foretrukne styrke. Hvis du vælger et antal kopper, som er højere end mængden af vand, bliver kaffen stærkere. Hvis du vælger et antal kopper, der er mindre end mængden af vand, bliver kaffen svagere.
13 Tryk midt på knappen for at bekræfte.
Tryk derefter midt på knappen igen for at
starte brygningen (g. 14).
Kværnen maler den påkrævede mængde
kaffebønner.
14 Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at
brygge, inden du fjerner kanden.
D
Bemærk:
Efter brygningen drypper der kaffe fra
lterkurven i ere sekunder.
15 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
5.3 Brug af formalet kaffe
Hvis du vil bruge formalet kaffe i stedet for kaffebønner, skal du følge nedenstående trin.
1 Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken
med den påkrævede mængde koldt
vand. (g. 2)
2 For at åbne holderen til lterkurven
skal du trække i tappen på højre side af
kaffemaskinen (g. 10).
3 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4),
og ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i stykker eller falder sammen. Placer
papirlteret i lterkurven (g. 11).
4 Put formalet kaffe i papirltret.
14
D Bemærk:
Du kan regulere kaffestyrken, så den passer til din egen personlige smag. Ønsker du en kop kaffe af mellemstyrke, skal du bruge én måleske (ca. 6 g) med malet kaffe pr. kop (120 ml). For at få en stærkere kop kaffe, skal du bruge 1,5 måleske med malet kaffe pr. kop.
5 Luk holderen til lterkurven. 6 Sæt kanden i apparatet (g. 3). 7 Tryk på on/off-knappen (g. 4).
Displayet lyser.
8 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (g. 5). 9 Drej knappen for at vælge indstillingen til
formaling af kaffe (g. 6).
Ikonet for formaling af kaffe lyser.
10 Tryk midt på knappen for at bekræfte.
Tryk derefter midt på knappen igen for at
starte brygningen (g. 7).
11 Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at
brygge, inden du fjerner kanden.
D
Bemærk:
Efter brygningen drypper der kaffe fra
lterkurven i ere sekunder.
12 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
5.4 Drypstop-funktion
Drypstop-funktionen gør det muligt at fjerne kanden fra kaffemaskinen, inden bryggeprocessen er færdig. Når du fjerner kanden, stopper drypstop-funktionen kaffens løb ned i kanden.
D
Bemærk:
Brygningen stopper ikke, når du fjerner kanden. Hvis du ikke stiller kanden tilbage i apparatet
inden for 20 sekunder, yder lterkurven over.
6 Rengøring og
vedligeholdelse
6.1 Rengøring efter hver brug
B Advarsel:
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller
andre væsker, ej heller skylles under vandhanen.
1 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen. (g. 15)
2 Tag stikket ud af stikkontakten. 3 Tør kaffemaskinens yderside af med en fugtig
klud (g. 16).
4 Rengør lterkurven og kanden i
opvaskemaskinen eller med varmt vand og noget opvaskemiddel.
6.2 Rengøring af møllekværnens tragt
Den optimale kaffesmag sikres ved at rengøre møllekværnens tragt hver anden uge.
D
Bemærk:
Sørg for, at kaffebønnebeholderen er tom, før du starter rengøringen.
1 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen (g. 15).
2 For at åbne holderen til lterkurven
skal du trække i tappen på højre side af
kaffemaskinen (g. 10).
3 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4), og
ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i
stykker eller falder sammen. Placer papirlteret i lterkurven. (g. 11)
4 Luk holderen til lterkurven. 5 Du kan åbne låget til møllekværnens tragt ved
at sætte den ade ende af rengøringsbørstens greb i låsen og trykke ned (g. 17).
DANSK
15
D Bemærk:
Hvis du skifter kaffebønner, og du ikke ønsker, at rester af de gamle bønner skal påvirke smagen af de nye kaffebønner, kan du hurtigt rengøre møllekværnens tragt kun med børsten og fortsætte med trin 7. Hvis du vil rengøre møllekværnens tragt grundigt, skal du fortsætte med trin 6.
6 Tryk på knappen til rengøring af kværnen,
og hold den nede i 4 sekunder (g. 18).
Kværnen begynder at rengøre sig selv.
7 Når kværnen har stoppet
rengøringsprocessen, skal du bruge rengøringsbørsten til at børste rester af malet kaffe ned i nederste del af tragten (g. 19).
De malede kafferester falder ned i
lterkurven.
B
Advarsel:
Undgå at tabe børsten ned i møllekværnens tragt.
8 Luk låget til møllekværnens tragt. 9 Fjern papirlteret med de malede kafferester,
og smid det væk.
6.3 Afkalkning af kaffemaskine
Afkalk kaffemaskinen, hvis der kommer meget damp ud, eller hvis bryggetiden forlænges. Det anbefales at afkalke maskinen hver anden måned. Brug kun hvid eddike til at afkalke, da andre produkter kan beskadige kaffemaskinen.
B
Advarsel:
Brug aldrig eddike med et indhold af eddikesyre på 8 % eller mere, naturlig vineddike eller afkalkningmidler i pulver eller tabletform til at afkalke apparatet, da dette kan medføre skader.
1 Åbn låget til vandtanken. 2 Fyld vandtanken med 10 kopper hvid eddike
(4 % eddikesyre) (g. 2).
3 Placer et papirlter (nr. 4) i lterkurven, og luk
holderen til lterkurven (g. 11).
4 Sæt den tomme kande i kaffemaskinen (g. 3). 5 Sæt stikket i en stikkontakt. 6 Tænd kaffemaskinen ved trykke på tænd/sluk-
knappen (g. 4).
Displayet lyser.
7 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke, og drej
knappen for at vælge indstillingen til formaling
af kaffe (g. 6).
8 Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk
derefter midt på knappen igen for at starte
brygningen (g. 7).
9 Vent, indtil halvdelen af eddiken er løbet ned
i kanden. Tr yk derefter på tænd/sluk-knappen for at stoppe brygningen, og lad eddiken
trække i mindst 15 minutter (g. 20).
10 Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for
kaffemaskinen igen (g. 4).
11 Tryk én gang midt på knappen for at lade
apparatet gennemføre brygningen (g. 21).
12 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
13 Tøm kanden, og smid papirltret ud. 14 Fyld vandtanken med koldt vand, og tænd
for kaffemaskinen igen. Tryk to gange midt på knappen for at starte en ny brygning. Lad kaffemaskinen gennemføre hele brygningen, og tøm kanden.
15 Gentag trin 14, indtil vandet ikke længere
smager eller lugter af eddike.
16 Rengør lterkurven og kanden i
opvaskemaskinen eller med varmt vand og noget opvaskemiddel.
17 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
16
7 Bestilling af tilbehør
10Fejlnding
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
8 Genanvendelse
Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af EU-direktivet 2012/19/EU. Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig produktet sammen med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred (g. 22).
9 Reklamationsret og
support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”.
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste over ofte stillede spørgsmål, eller du kan kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
DANSK
Kaffemaskinen virker ikke.
• Kontroller, at den angivne netspænding på kaffemaskinen svarer til den lokale netspænding.
• Fyld vandtanken med vand.
• Sæt stikket i en stikkontakt, og tryk på on/off- knappen på forsiden af kaffemaskinen for at tænde for det.
Når jeg bruger kværnen, smager kaffen for svagt.
• Sørg for, at det antal kopper, du vælger med knappen til 2-10 kopper, passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken.
• Brug knappen til valg af kaffestyrke til at indstille kaffens styrke til “strong” (stærk).
• Når du bruger kaffebønner, skal du sørge for, at du ikke trykker på knappen til formaling af kaffe, da det slukker for kværnen.
• Brug kaffebønner med en stærkere blanding eller smag.
• Sørg for, at det valgte antal kopper passer med mængden af vand i vandtanken.
17
Når jeg bruger formalet kaffe, er kaffens styrke for svag.
Sørg for, at mængden af formalet kaffe i lteret passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at apparatet bruger alt vandet i vandtanken.
• Brug malet kaffe med en stærkere blanding eller smag.
• For at øge kaffens styrke, skal du øge mængden af formalet kaffe eller reducere mængden af vand.
Filteret yder over, når jeg fjerner kanden fra kaffemaskinen, mens det brygger kaffe.
• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder
under brygningen, får drypstoppet lterkurven
til at løbe over. Vær også opmærksom på, at kaffen ikke opnår sin fulde smag, før brygningen er fuldført. Vi fraråder derfor, at du fjerner kanden og skænker kaffen, før brygningen er afsluttet.
Kaffemaskinen fortsætter med at dryppe et stykke tid efter endt brygning.
• Det skyldes kondensering af damp. Det er helt normalt, at kaffemaskinen drypper et stykke tid.
• Hvis kaffemaskinen ikke stopper med at dryppe, kan drypstop-funktionen være tilstoppet. Rengør drypstoppet ved at trække i tappen
på holderen til lterkurven på højre side
af kaffemaskinen for at åbne holderen. Tag
lterkurven ud. Skyl derefter lterkurven og
drypstoppet under vandhanen.
• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder
under brygningen, får drypstoppet lterkurven
til at løbe over.
Kaffen er ikke tilstrækkelig varm.
• Brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre varme fra kaffen end tykke kopper.
• Brug ikke mælk, der kommer direkte fra køleskabet.
• Afkalk kaffemaskinen. Se “Afkalkning af kaffemaskinen” i afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.
Kaffemaskinen starter ikke rengøring af møllekværnens tragt.
• Sørg for, at kaffemaskinen er sluttet til stikkontakten.
• Sørg for at åbne låget til møllekværnens tragt, inden du holder knappen til møllekværnen nede.
• Tryk og hold knappen til kværnen nede i 4 sekunder, indtil kværnen begynder at rengøre sig selv.
• Apparatet er i gang med at dampe, og det tager længere tid til at brygge kaffe.
• Afkalk apparatet. Se “Afkalkning af kaffemaskinen” i afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.
• Det lader til, at kaffebønnerne hurtigt er brugt op.
• Det kan godt se ud til, at kaffebønnerne hurtigt er brugt op. For at få en perfekt kop kaffe er en vis mængde formalet kaffe påkrævet. Den mængde kaffebønner, apparatet bruger for at få den perfekte mængde formalet kaffe, er normal.
18
1 Introducción
3 Importante
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.
2 Descripción
general(g.1)
1 Cesta del ltro 2 Soporte de la cesta del ltro
3 Indicador de nivel de agua 4 Tapa del depósito de agua 5 Tapa del recipiente de granos de café 6 Botón de grado 7 Contenedor de granos de café 8 Tapa de la abertura del molinillo 9 Cierre de la tapa de la abertura del molinillo 10 Entrada de agua 11 Pantalla
A Icono de café molido B Número de tazas C Icono de taza de café D Icono de selección de intensidad de los
granos de café E Botón de selección de intensidad F Botón de limpieza del molinillo
12 Botón de encendido/apagado 13 Tapa de la jarra de cristal 14 Jarra de cristal 15 Cepillo de limpieza
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
3.1 Peligro
• No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
3.2 Advertencia
• Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior del mismo se corresponde con el voltaje de red local.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones de
peligro.
• Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que tengan más de 8 años o sean supervisados.
19

ESPAÑOL

Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• No deje que el cable de red cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato.
• No toque los moledores del aparato, especialmente cuando éste está conectado a la red.
• Mantenga los materiales del embalaje (bolsas de plástico, cartones de protección, etc.) fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete.
No toque las supercies calientes del aparato cuando éste esté en funcionamiento.
• Este aparato se ha diseñado para moler y preparar café. Utilícelo correctamente y con precaución para evitar quemaduras causadas por el agua caliente y el vapor.
• No incline el aparato para vaciar el depósito de agua, ya que esto puede dañar la cafetera. Para vaciar el depósito de agua, siga las instrucciones que se indican a continuación.
• No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.
• Si se produce algún problema que no puede resolver con ayuda de este manual del usuario, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Si el problema no se puede solucionar, lleve el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No intente repararlo usted mismo, de lo contrario, la garantía quedaría anulada.
3.3 Precaución
• No coloque el aparato sobre
supercies calientes y evite que
el cable entre en contacto con
supercies calientes.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo, así como si se produce algún problema durante el molido o la preparación de café.
• No mueva el aparato mientras está en funcionamiento.
• El aparato se calienta durante su uso. Deje que se enfríe antes de guardarlo.
• Mientras se prepara el café, la parte inferior del aparato y de la jarra se calientan.
• Cuando haya desembalado el aparato, asegúrese de que está completo y sin desperfectos. En caso de duda no utilice el aparato; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país.
20
• Este aparato está diseñado sólo para un uso doméstico normal, no para un uso en entornos como las cocinas de
los comercios, ocinas, granjas
u otros entornos laborales. Tampoco lo deben usar los clientes de hoteles, moteles, hostales en los que se ofrecen desayunos ni clientes de entornos residenciales de otro tipo.
3.4 Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
4 Antes de utilizarlo
por primera vez
4.1 Ajuste del tiempo de apagado automático
Puede ajustar el tiempo después del cual el aparato se apaga automáticamente. El tiempo por defecto es de 30 minutos. Puede ajustar el tiempo en un máximo de 120 minutos. Si desea ajustar el tiempo de apagado automático, siga los pasos que se indican a continuación.
1 Asegúrese de que el aparato esté apagado
(pero el cable de alimentación esté enchufado a la toma de corriente).
2 Mantenga pulsado el centro del botón hasta
que la pantalla comience a parpadear.
3 Gire el botón para aumentar o disminuir el
tiempo. 1 es 10 minutos, 2 es 20 minutos, 3 es 30 minutos y así sucesivamente hasta el 12, que representa 120 minutos.
4 Pulse el centro del botón para conrmar los
minutos.
D
Nota:
El aparato siempre guarda los últimos ajustes.
4.2 Aclarado de la cafetera
Debe limpiar la cafetera una vez antes del primer uso.
1 Abra la tapa del depósito de agua. Llene el
depósito con agua fría hasta el indicador de ocho tazas. (g. 2)
D
Nota:
No meta granos de café ni café molido en la cafetera.
2 Cierre la tapa del depósito de agua. 3 Coloque la jarra en el aparato (g. 3). 4 Pulse el botón de encendido/apagado (g. 4).
La pantalla se ilumina.
5 Pulse el botón de selección de
intensidad (g. 5).
6 Gire el botón para seleccionar el ajuste de
café molido (g. 6).
El icono de café molido se ilumina.
7 Pulse el centro del botón para conrmar.
A continuación, vuelva a pulsarlo para iniciar el
proceso de aclarado (g. 7).
8 Deje que la cafetera funcione hasta que el
proceso de aclarado haya nalizado.
9 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la cafetera.
10 Vacíe la jarra.
ESPAÑOL
21
5 Uso de la cafetera
5.1 Llenado del depósito de agua
1 Abra la tapa del depósito de agua y llénelo
con la cantidad necesaria de agua fría. (g. 2)
Cuando abra la tapa del depósito de agua, verá que hay indicadores de dos a diez tazas en el interior del aparato. Puede utilizar estos indicadores para determinar la cantidad de agua que debe poner en el depósito. El piloto irá cambiando de claro a oscuro a medida que añade cada taza de agua. También puede utilizar el indicador de nivel de agua de la jarra.
D
Nota:
No llene el depósito de agua más allá del indicador de diez tazas.
5.2 Uso de los granos de café
Le recomendamos que utilice granos de café poco tostados para preparar la taza de café perfecta.
B
Advertencia:
Mantenga siempre la tapa del depósito de agua cerrada cuando llene el contenedor de granos
de café con granos de café. De lo contrario los granos de café podrían caerse en el depósito de
agua y bloquear la entrada de agua.
1 Retire la tapa del contenedor de granos de
café. (g. 8)
2 Llénelo con granos de café. Asegúrese de que
hay sucientes granos para la cantidad de café que desea preparar (g. 9).
D
Nota:
Asegúrese de que el contenedor de granos de café siempre esté lleno hasta la mitad como mínimo.
B
Advertencia:
Para evitar que el molinillo se atasque y que
se estropee el aparato, no use granos sin
tostar o caramelizados.
22
3 Para abrir el soporte de la cesta del ltro,
tire de la pestaña en el lado derecho de la
cafetera (g. 10).
4 Coja un ltro de papel (de tipo 1 x 4 o n.º 4)
y doble los bordes sellados para evitar que se
rompa o arrugue. Coloque el ltro de papel en la cesta. (g. 11)
5 Cierre el soporte de la cesta del ltro. 6 Coloque la jarra en el aparato. (g. 3) 7 Gire el botón de grado para seleccionar,
de no a grueso, el tipo de molido deseado. (g. 12)
E
Consejo:
El botón de grado le permite elegir entre los nueve ajustes de molido diferentes. Hemos preseleccionado los tres que consideramos óptimos, pero puede elegir cualquiera de los restantes entre los iconos. Le aconsejamos que pruebe los distintos ajustes de molido
para descubrir el que preere.
8 Pulse el botón de encendido/apagado de la
parte frontal de la cafetera (g. 4).
El piloto de número de tazas comienza a
parpadear.
9 Para seleccionar el número de tazas, gire el
botón hasta que el número deseado aparezca
en la pantalla (g. 13).
D
Nota:
Asegúrese de que el número de tazas que ha seleccionado con el botón de 2-10 tazas coincide con la cantidad de agua del depósito. Tenga presente que la cafetera utiliza toda el agua del depósito. Si selecciona un número de tazas inferior a la cantidad de agua, el café será menos intenso de lo que pretendía.
10 Pulse el centro del botón para conrmar el
número de tazas.
11 Pulse el botón de selección de
intensidad. (g. 5)
El icono de granos de café comienza a
parpadear.
12 Gire el botón para seleccionar la intensidad
de café deseada: suave, 1 grano; media,
2 granos o fuerte, 3 granos) (g. 6).
La intensidad de café seleccionada aparece
en el display.
E Consejo:
Le aconsejamos que pruebe con diferentes cantidades de agua para averiguar qué intensidad preere. Si selecciona un número de tazas superior a la cantidad de agua, el café será más intenso. Si el número de tazas es inferior a la cantidad de agua, el café será más suave.
13 Pulse el centro del botón para conrmar.
A continuación, vuelva a pulsarlo para iniciar el
proceso de preparación (g. 14).
El molinillo muele la cantidad requerida de
granos de café.
14 Espere a que la cafetera haya terminado de
preparar el café para retirar la jarra.
D
Nota:
Después de prepararlo, el café gotea desde la
cesta del ltro durante varios segundos.
15 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la cafetera.
5.3 Uso de café molido previamente
Si desea usar café molido en vez de granos de café, siga los siguientes pasos.
1 Abra la tapa del depósito de agua y llénelo
con la cantidad necesaria de agua fría. (g. 2)
2 Para abrir el soporte de la cesta del ltro,
tire de la pestaña en el lado derecho de la
cafetera (g. 10).
3 Coja un ltro de papel (de tipo 1 x 4 o n.º 4)
y doble los bordes sellados para evitar que se
rompa o arrugue. Coloque el ltro de papel en la cesta (g. 11).
4 Ponga café molido previamente en el ltro de
papel.
7 Pulse el botón de encendido/apagado (g. 4).
La pantalla se ilumina.
8 Pulse el botón de selección de
intensidad (g. 5).
9 Gire el botón para seleccionar el ajuste de
café molido (g. 6).
El icono de café molido se ilumina.
10 Pulse el centro del botón para conrmar.
A continuación, vuelva a pulsarlo para iniciar el
proceso de preparación (g. 7).
11 Espere a que la cafetera haya terminado de
preparar el café para retirar la jarra.
D
Nota:
Después de prepararlo, el café gotea desde la
cesta del ltro durante varios segundos.
12 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la cafetera.
5.4 Función antigoteo
La función antigoteo le permite retirar la jarra de la cafetera antes de que el proceso de preparación de café haya terminado. Cuando retira la jarra, la función antigoteo detiene la salida de café a la jarra.
D
Nota:
El proceso de preparación del café no se detiene cuando retira la jarra. Si no vuelve a colocar la jarra en el aparato en un plazo de 20 segundos,
la cesta del ltro rebosará.
ESPAÑOL
D
Nota:
Puede ajustar la intensidad del café a su gusto. Para obtener un café de intensidad
media-alta, utilice un cacito dosicador
(aproximadamente 6 g) de café molido para cada taza (120 ml). Para obtener un café más intenso, utilice un cacito y medio de café molido para cada taza de café.
5 Cierre el soporte de la cesta del ltro. 6 Coloque la jarra en el aparato (g. 3).
23
6 Limpieza y
mantenimiento
6.1 Limpieza después de cada uso
B Advertencia:
No sumerja nunca el aparato en agua u otros
líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
1 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la cafetera. (g. 15)
2 Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
3 Limpie la par te exterior de la cafetera con un
paño húmedo (g. 16).
4 Limpie la cesta del ltro y la jarra en el
lavavajillas o con agua caliente y un poco de detergente líquido.
6.2 Limpieza de la abertura del molinillo
Para garantizar que el café tiene un sabor óptimo, limpie la abertura del molinillo cada semana.
D
Nota:
Asegúrese de que el contenedor de granos de café está vacío antes de comenzar con el procedimiento de limpieza.
1 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la cafetera (g. 15).
2 Para abrir el soporte de la cesta del ltro,
tire de la pestaña en el lado derecho de la
cafetera (g. 10).
3 Coja un ltro de papel (de tipo 1 x 4 o n.º 4)
y doble los bordes sellados para evitar que se
rompa o arrugue. Coloque el ltro de papel en la cesta. (g. 11)
4 Cierre el soporte de la cesta del ltro.
5 Para abrir la tapa de la abertura del molinillo,
inserte el extremo plano del mango del cepillo de limpieza en el cierre y presione
hacia abajo (g. 17).
D
Nota:
Si cambia los granos de café y no desea que los residuos de los anteriores afecten al sabor del nuevo café, puede limpiar la abertura del molinillo rápidamente solo con un cepillo y, a continuación, seguir con el paso 7. Si desea limpiar la abertura del molinillo a fondo, continúe con el paso 6.
6 Mantenga pulsado el botón de limpieza del
molinillo durante cuatro segundos (g. 18).
El molinillo comienza a limpiarse.
7 Cuando el molinillo termine de limpiarse,
utilice el cepillo de limpieza para eliminar los restos de café molido de la parte inferior de la abertura (g. 19).
Los restos de café molido caen en la cesta
del ltro.
B
Advertencia:
No deje caer el cepillo en la abertura del molinillo.
8 Cierre la tapa de la abertura del molinillo. 9 Quite el ltro de papel con los restos de café
molido y tírelo.
6.3 Eliminación de los depósitos de cal de la cafetera
Elimine los depósitos de cal de la cafetera cuando note que el vapor es excesivo o cuando aumente el tiempo de preparación del café. Es aconsejable eliminar los depósitos de cal cada dos meses. Utilice solo vinagre blanco para eliminar los depósitos, ya que otros productos pueden dañar la cafetera.
B
Advertencia:
No utilice nunca vinagre con un 8% de ácido acético o más, vinagre natural, desincrustantes
en polvo o en tabletas para eliminar la cal del
aparato, ya que podría dañarlo.
24
1 Abra la tapa del depósito de agua. 2 Llene el depósito de agua con 10 tazas de
vinagre blanco (4 % de ácido acético) (g. 2).
3 Coloque un ltro de papel (nº 4) en la cesta
del ltro y cierre el soporte de la cesta del ltro (g. 11).
4 Coloque la jarra vacía en la cafetera (g. 3). 5 Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente.
6 Pulse el botón de encendido/apagado para
encender la cafetera (g. 4).
La pantalla se ilumina.
7 Pulse el botón de selección de intensidad y
gire el botón de selección del ajuste de café
molido (g. 6).
8 Pulse el centro del botón para conrmar.
A continuación, vuelva a pulsarlo para iniciar el
proceso de preparación (g. 7).
9 Espere a que la mitad del vinagre haya
uido hasta la jarra. A continuación, pulse
el botón de encendido/apagado para detener el proceso de preparación y deje que el vinagre actúe durante por lo menos
15 minutos (g. 20).
10 Pulse el botón de encendido/apagado para
volver a encender la cafetera (g. 4).
11 Pulse el centro del botón una vez para
que el aparato complete el ciclo de
preparación (g. 21).
12 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la cafetera.
13 Vacíe la jarra y tire el ltro de papel. 14 Llene el depósito de agua con agua fría y
vuelva a encender la cafetera. Pulse el centro del botón dos veces para comenzar otro proceso de preparación de café. Deje que la cafetera complete el proceso y, a continuación, vacíe la jarra.
15 Repita el paso 14 hasta que el agua ya no
sepa ni huela a vinagre.
16 Limpie la cesta del ltro y la jarra en el
lavavajillas o con agua caliente y un poco de detergente líquido.
17 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la cafetera.
7 Solicitud de
accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
8 Reciclaje
Este símbolo en un producto signica que el producto cumple con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese acerca del sistema de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos en su localidad. Siga la normativa local y no deseche el producto con la basura normal del hogar. La correcta eliminación de los productos antiguos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana (g. 22).
9 Garantía y asistencia
Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.
ESPAÑOL
25
Loading...
+ 57 hidden pages