support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
2 General
description (Fig. 1)
1 Filter basket
2 Filter basket holder
3 Water level indicator
4 Water reservoir lid
5 Bean container lid
6 Coarseness knob
7 Coffee bean container
8 Grinder funnel lid
9 Lock of grinder funnel lid
10 Water lling hole
11 Display
A Pre-ground coffee icon
B Number of cups
C Coffee cup icon
D Strength select coffee bean icon
E Strength select button
F Grinder clean button
12 On/off button
13 Glass jug lid
14 Glass jug
15 Cleaning brush
Read this user manual carefully
before you use the appliance and
save it for future reference.
3.1 Danger
• Never immerse the appliance
in water or any other liquid, nor
rinse it under the tap.
3.2 Warning
•
Check if the voltage indicated
on the bottom of the appliance
corresponds to the local mains
voltage before you connect the
appliance.
• If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips,
a service centre authorised
by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a
hazard.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
if they understand the hazards
involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children aged less than
8 years.
ENGLISH
•
Children shall not play with the
appliance.
• Do not let the mains cord hang
over the edge of the table or
worktop on which the appliance
stands.
• Do not touch the grinding burrs
of the appliance, especially when
the appliance is connected to the
mains.
• Keep the packaging materials
(plastic bags, cardboard buffers,
etc.) out of the reach of children,
as they are not a toy.
• Do not touch the hot surfaces of
the appliance when it operates.
• This appliance is designed to grind
beans and make coffee. Use it
correctly and with care to avoid
scalding by hot water and steam.
• Do not empty the water reservoir
by tilting the appliance, it can
damage the appliance. Only empty
the water reservoir by following
the ush instruction.
• Do not use the appliance if
the plug, the mains cord or the
appliance itself is damaged.
• If a problem occurs that you
cannot solve by means of this user
manual, contact the Consumer
Care Centre in your country.
If the problem cannot be solved,
take the appliance to a service
centre authorised by Philips for
examination or repair. Do not
attempt to repair the appliance
yourself, otherwise your guarantee
becomes invalid
.
3.3 Caution
• Do not place the appliance on
a hot surface and prevent the
mains cord from coming into
contact with hot surfaces.
• Unplug the appliance if problems
occur during grinding or brewing
and before you clean it.
• Do not move the appliance while
it is operating.
• The appliance becomes hot
during use. Let the appliance cool
down before you store it.
• During brewing, the lower part
of the appliance and the bottom
of the jug become hot.
• After you have unpacked
the appliance, make sure it
is complete and undamaged.
If in doubt, do not use the
appliance but contact the
Consumer Care Centre in your
country.
• This appliance is intended for
normal household use only.
It is not intended for use in
environments such as staff
kitchens of shops, ofces, farms
or other work environments.
Nor is it intended to be used by
clients in hotels, motels, bed and
breakfasts and other residential
environments.
3.4Electromagneticelds
(EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
4
4 Beforerstuse
9 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
10 Empty the jug.
4.1 Setting the automatic
switch off time
You can adjust the time after which the appliance
automatically switches off. The default time is
set to 30 minutes. You can adjust this time to a
maximum of 120 minutes. If you want to adjust
the automatic switch off time, follow the steps
below.
1 Make sure the appliance is switched off
(but the mains plug is in the wall socket).
2 Press and hold in the centre of the knob until
the display starts to ash.
3 Turn the knob to increase or decrease the
time. 1 is 10 minutes, 2 is 20 minutes, 3 is
30 minutes and so on until 12 is 120 minutes.
4 Press in the centre of the knob to conrm the
minutes.
Note:
D
The appliance always saves the last setting.
4.2 Flushing the coffeemaker
You need to ush the coffeemaker once before
rst use.
1 Open the water reser voir lid. Fill the water
reservoir with fresh cold water up to the
8-cup indication. (Fig. 2)
5 Using the
coffeemaker
5.1 Filling the water reservoir
1 Open the water reser voir lid and ll the water
reservoir with the required amount of cold
water. (Fig. 2)
When you open the water reservoir lid, there
are indications for 2 to 10 cups on the inside
of the appliance. You can use these indications
to determine how much water to put in the
water reservoir. The reection changes from
light to dark per lled cup of water. You can
also use the water level indicator on the jug.
D
Note:
Do not ll the water reservoir beyond the
10-cup indication.
5.2 Using coffee beans
We advise you to use light roasted coffee beans
to brew the perfect cup of coffee.
ENGLISH
Note:
D
Do not put coffee beans or ground coffee in
the coffeemaker.
2 Close the water reser voir lid.
3 Put the jug in the appliance (Fig. 3).
4 Press the on/off button (Fig. 4).
•The display lights up.
5 Press the strength select button (Fig. 5).
6 Turn the knob to choose the pre-ground
coffee setting (Fig. 6).
•The pre-ground coffee icon lights up.
7 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to
start the ushing process (Fig. 7).
8 Let the coffeemaker operate until the ushing
process has been completed.
B
Warning:
Always keep the water reservoir lid closed when
you ll the coffee bean container with coffee
beans. Otherwise coffee beans can fall into the
water reservoir and block up the water inlet.
1 Remove the coffee bean container lid. (Fig. 8)
2 Fill the coffee bean container with coffee
beans. Make sure there are enough coffee
beans in the container for the amount of
coffee you want to brew (Fig. 9).
D
Note:
Always make sure the coffee bean container is
at least half full.
5
B Warning:
To prevent the grinder from jamming, do not
use unroasted or caramelised beans as this
may cause damage.
3 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker (Fig. 10).
4 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and
fold the sealed edges to prevent tearing and
folding. Place the paper lter in the lter
basket. (Fig. 11)
5 Close the lter basket holder.
6 Put the jug in the appliance. (Fig. 3)
7 Turn the coarseness knob to select
the desired type of grind (from ne to
coarse). (Fig. 12)
E
Tip:
The coarseness knob allows you to
choose between nine different settings.
We preselected 3 optimal settings but you
can also choose any setting in between the
icons. We advise you to experiment with
the different grind settings to nd out which
setting you prefer.
8 Press the on/off button on the front of the
coffeemaker (Fig. 4).
•The number of cups starts to ash.
9 To select the number of cups, turn the knob
until the desired number of cups appears on
the display (Fig. 13).
D
Note:
Make sure that the number of cups you select
with the 2-10 cups button is consistent with
the amount of water in the water reservoir.
Please keep in mind that the coffeemaker uses
all the water in the water reservoir.
If you select a number of cups that is smaller
than the amount of water, the coffee becomes
weaker than you intended.
strength you prefer. If you select a number
of cups that is higher than the amount of
water, the coffee becomes stronger. If you
select a number of cups that is smaller
than the amount of water, the coffee
becomes weaker.
13 Press in the centre of the knob to conrm,
Then press in the centre of the knob again to
start the brewing process (Fig. 14).
•The grinder grinds the required amount of
coffee beans.
14 Wait until the coffeemaker has stopped
brewing before you remove the jug.
D
Note:
After brewing, coffee drips from the lter
basket for several seconds.
15 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
5.3 Using pre-ground coffee
If you want to use pre-ground coffee instead of
coffee beans, follow the steps below.
1 Open the water reser voir lid and ll the water
reservoir with the required amount of cold
water. (Fig. 2)
2 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker (Fig. 10).
3 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and
fold the sealed edges to prevent tearing and
folding. Place the paper lter in the lter
basket (Fig. 11).
4 Put pre-ground coffee in the paper lter.
6
D Note:
You can adjust the strength of the coffee to
your own personal taste. For a medium-strong
cup of coffee, use one measuring spoon
(approximately 6g) of ground coffee for each
cup (120ml). For stronger coffee, use 1.5
measuring spoons of ground coffee for each
cup of coffee.
5 Close the lter basket holder.
6 Put the jug in the appliance (Fig. 3).
7 Press the on/off button (Fig. 4).
•The display lights up.
8 Press the strength select button (Fig. 5).
9 Turn the knob to choose the pre-ground
coffee setting (Fig. 6).
•The pre-ground coffee icon lights up.
10 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to
start the brewing process (Fig. 7).
11 Wait until the coffeemaker has stopped
brewing before you remove the jug.
D
Note:
After brewing, coffee drips from the lter
basket for several seconds.
12 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
5.4 Drip stop function
The drip stop function enables you to remove
the jug from the coffeemaker before the brewing
process is nished. When you remove the jug, the
drip stop stops the ow of coffee into the jug.
D
Note:
The brewing process does not stop when you
remove the jug. If you do not put the jug back
into the appliance within 20 seconds, the lter
basket overows.
6 Cleaning and
maintenance
6.1 Cleaning after every use
B Warning:
Never immerse the appliance in water or any
other liquid, nor rinse it under the tap.
1 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker. (Fig. 15)
2 Remove the mains plug from the wall socket.
3 Wipe the outside of the coffeemaker with a
damp cloth (Fig. 16).
4 Clean the lter basket and the jug in the
dishwasher or with hot water and some
washing-up liquid.
6.2 Cleaning the grinder funnel
To ensure optimal coffee taste, clean the grinder
funnel every other week.
D
Note:
Make sure the coffee bean container is empty
before you start the cleaning procedure.
1 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker (Fig. 15).
2 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker (Fig. 10).
3 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and
fold the sealed edges to prevent tearing and
folding. Place the paper lter in the lter
basket. (Fig. 11)
4 Close the lter basket holder.
5 To open the grinder funnel lid, insert the at
end of the cleaning brush handle into the lock
and press it down (Fig. 17).
ENGLISH
D
Note:
If you switch coffee beans and you do not
want the residue of the old beans to affect
the taste of the new coffee beans you can
clean the grinder funnel quickly by brush only,
continue with step 7. If you want to clean the
grinder funnel thoroughly, please continue
with step 6.
7
6 Press and hold the grinder clean button for
4 seconds (Fig. 18).
•The grinder starts cleaning itself.
7 When the grinder has stopped cleaning,
use the cleaning brush to brush ground
coffee residues into the lower part of the
funnel (Fig. 19).
•The ground coffee residues fall into the lter
basket.
B
Warning:
Do not drop the brush in the grinder
funnel.
8 Close the lid of the grinder funnel.
9 Remove the paper lter with the ground
coffee residues and throw it away.
6.3 Descaling the coffeemaker
Descale the coffeemaker when you notice
excessive steaming or when the brewing time
increases. It is advisable to descale it every two
months. Only use white vinegar to descale,
as other products may cause damage to the
coffeemaker.
B
Warning:
Never use vinegar with an acetic acid content
of 8% or more, natural vinegar, powder descalers
or tablet descalers to descale the appliance,
as this may cause damage.
1 Open the water reser voir lid.
2 Fill the water reser voir with 10 cups of white
vinegar (4% acetic acid) (Fig. 2).
3 Place a paper lter (no. 4) in the lter basket
and close the lter basket holder (Fig. 11).
4 Put the empty jug in the coffeemaker (Fig. 3).
5 Put the mains plug in the wall socket.
6 Press the on/off button to switch on the
coffeemaker (Fig. 4).
•The display lights up.
7 Press the strength select button and turn
the knob to choose the pre-ground coffee
setting (Fig. 6).
8 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to
start the brewing process (Fig. 7).
9 Wait until half of the vinegar has owed into
the jug. Then press the on/off button to stop
the brewing process and let the vinegar act
for at least 15 minutes (Fig. 20).
10 Press the on/off button to switch the
coffeemaker back on (Fig. 4).
11 Press in the centre of the knob once to
let the appliance complete the brewing
process (Fig. 21).
12 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
13 Empty the jug and throw away the paper lter.
14 Fill the water reser voir with cold water
and turn the coffeemaker back on.
Press in the centre of the knob twice to
start another brewing process. Let the
coffeemaker complete the entire brewing
process and empty the jug.
15 Repeat step 14 until the water no longer
tastes or smells like vinegar.
16 Clean the lter basket and the jug in the
dishwasher or with hot water and some
washing-up liquid.
17 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
7 Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
8
8 Recycling
•This symbol on a product means that the
product is covered by European Directive
2012/19/EU. Inform yourself about the local
separate collection system for electrical
and electronic products. Follow local rules
and never dispose of the product with
normal household waste. Correct disposal
of old products helps prevent negative
consequences for the environment and
human health (Fig. 22).
When I use the grinder, the coffee is too weak.
• Make sure that the number of cups you select
with the 2-10 cups button is consistent with the
amount of water in the water reservoir. Please
keep in mind that the coffeemaker uses all the
water in the water reservoir.
• Use the strength select button to set the coffee
strength to ‘strong’.
• When you use coffee beans, make sure you
do not press the pre-ground coffee button, as
this switches off the grinder.
• Use coffee beans of a stronger blend or avour.
• Make sure that he selected number of cups
is consistent with the amount of water in the
water reservoir.
ENGLISH
9 Guarantee and
support
If you need information or support, please
visit www.philips.com/support or read the
separate worldwide guarantee leaet.
10 Troubleshooting
This chapter summarises the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions
or contact the Consumer Care Centre in your
country.
The coffeemaker does not work.
• Make sure that the voltage indicated on the
coffeemaker corresponds to the local mains
voltage.
• Fill the water reservoir with water.
• Put the mains plug in the wall socket and press
the on/off button on the front of the appliance
to switch on the coffeemaker.
When I use pre-ground coffee, the coffee is too
weak.
• Make sure that the amount of pre-ground
coffee in the lter is consistent with the amount
of water in the water reservoir. Please keep in
mind that the appliance uses all the water in the
water reservoir.
• Use ground coffee of a stronger blend or
avour.
• To increase the coffee strength, increase the
amount of pre-ground coffee or decrease the
amount of water.
• The lter overows when I remove the jug
from the coffeemaker while it is brewing coffee.
• If you remove the jug for more than 20
seconds during the brewing process, the drip
stop causes the lter basket to overow. Also
note that the coffee does not reach its full
taste before the end of the brewing process.
Therefore we advise you not to remove the jug
and pour out the coffee before the end of the
brewing process.
9
The coffeemaker continues to drip long after the
brewing process has ended.
• The dripping is caused by condensation
of steam. It is completely normal that the
coffeemaker drips for some time.
• If the dripping does not stop, the drip stop may
be clogged. To clean the drip stop, pull at the
tab of the lter basket holder on the right side
of the coffeemaker to open the holder. Take out
the lter basket. Then rinse the lter basket and
the drip stop under the tap.
• If you remove the jug for more than 20 seconds
during the brewing process, the drip stop
causes the lter basket to overow.
The coffee is not hot enough.
• Use thin-walled cups, because they absorb less
heat from the coffee than thick-walled cups.
• Do not use milk that comes directly out of the
fridge.
• Descale the coffeemaker. See section ‘Descaling
the coffeemaker’ in chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
The coffeemaker does not start cleaning the
grinder funnel.
• Make sure that the coffeemaker is connected to
the mains.
• Make sure that you open the lid of the grinder
funnel before you press and hold the grinder
button.
• Press and hold the grinder button for 4 seconds
until the grinder starts cleaning itself.
• The appliance is steaming and it takes longer to
brew coffee.
• Descale the appliance. See section ‘Descaling
the coffeemaker’ in chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
• The coffee beans seem to be used up quickly.
• It may look as if the coffee beans are used up
quickly. To ensure a perfect cup of coffee, a
certain amount of ground coffee is required.
The amount of coffee beans the appliance uses
to get the perfect amount of ground coffee is
normal.
10
1 Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips!
For at få fuldt udbytte af den support,
Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
2 Generel
beskrivelse(g.1)
1 Filterkurv
2 Holder til lterkurv
3 Vandstandsindikator
4 Låg til vandtank
5 Låg til beholder til bønner
6 Knap til formalingsgrad
7 Beholder til kaffebønner
8 Låg til møllekværnens tragt
9 Lås på låget til møllekværnens tragt
10 Vandpåfyldningshul
11 Display
A Ikon for formalet kaffe
B Antal kopper
C Ikon for kaffekop
D Ikon med kaffebønne for valg af
kaffestyrke
E Knap til valg af kaffestyrke
F Knap til rengøring af kværn
12 On/off-knap
13 Låg til glaskande
14 Glaskande
15 Rensebørste
3 Vigtigt
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug, og gem den
til eventuelt senere brug.
3.1 Fare
• Apparatet må aldrig kommes
ned i vand eller andre væsker, ej
heller skylles under vandhanen.
3.2 Advarsel
• Kontrollér, om
spændingsangivelsen i bunden
af apparatet svarer til den lokale
netspænding,
før du slutter strøm til apparatet.
• Hvis netledningen beskadiges,
må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå enhver risiko.
• Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre
de er ældre end 8 og er under
opsyn. Hold apparatet og dets
ledning uden for rækkevidde af
børn under 8 år.
• Lad ikke børn lege med
apparatet.
• Lad aldrig ledningen hænge ud
over kanten af det bord eller den
plads, som apparatet står på.
• Undgå at røre ved slutskiverne
til formaling på apparatet, især
når apparatet er tilsluttet en
stikkontakt.
DANSK
11
• Hold emballagen (plastikposer,
pap, karton osv.) uden for børns
rækkevidde. Det er ikke legetøj.
• Rør aldrig ved apparatets varme
dele under betjening.
• Dette apparat er designet til at
male bønner og lave kaffe. Brug
det korrekt og med omhu for at
undgå skoldning fra varmt vand
og damp.
• Tøm ikke vandtanken ved at
vippe apparatet, da det kan
beskadige apparatet. Tøm kun
vandtanken i overensstemmelse
med vejledningen.
• Brug aldrig apparatet, hvis netstik,
netledning eller selve apparatet
er beskadiget.
• Hvis der opstår problemer,
du ikke kan løse ved hjælp af
brugsvejledningen, bedes du
kontakte det lokale Philips
Kundecenter. Hvis ikke problemet
kan løses, skal du medbringe
apparatet til et autoriseret
Philips-serviceværksted, så de
kan undersøge eller reparere det.
Forsøg aldrig selv at reparere
apparatet, da reklamationsretten i
så fald bortfalder.
• Flyt ikke apparatet under brug.
• Apparatet bliver varmt under
brug. Lad apparatet køle af, før
du stiller det væk.
• Den nederste del af maskinen og
kandens bund bliver varm under
kaffebrygningen.
• Efter udpakningen af apparatet
skal du kontrollere, at det er
helt og ubeskadiget. Anvend ikke
apparatet, hvis du er i tvivl.
Du bedes i stedet kontakte det
lokale Philips Kundecenter.
• Dette apparat er kun beregnet
til normal anvendelse i hjemmet.
Det er ikke beregnet til brug i
miljøer som personalekøkkener
i butikker, på kontorer, på gårde
eller andre arbejdspladser. Det
er heller ikke beregnet til brug
af gæster på hoteller, moteller, på
bed and breakfasts eller i andre
værelser til udlejning.
3.4 Elektromagnetiske felter
(EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
3.3 Forsigtig
• Stil aldrig apparatet på et
varmt underlag, og sørg for, at
netledningen ikke kommer
i berøring med varme ader.
• Tag stikket ud af stikkontakten,
hvis der opstår problemer under
formaling eller brygning samt før
rengøring af apparatet.
12
4 Før apparatet tages i
brug
4.1 Indstilling af automatisk
slukketid
Du kan ændre tidsrummet, hvorefter apparatet
slukker automatisk. Standardtidsrummet er
indstillet til 30 minutter. Du kan ændre dette
tidsrum til maks. 120 minutter. Hvis du ønsker at
justere den automatiske slukketid, skal du følge
nedenstående trin.
1 Kontrollér, at apparatet er slukket (men stikket
er sat i stikkontakten).
2 Tryk og hold nede midt på knappen, indtil
displayet begynder at blinke.
3 Drej knappen for at øge eller mindske
tidsrummet. 1 er 10 minutter, 2 er 20 minutter,
3 er 30 minutter og så videre, indtil 12 er
120 minutter.
4 Tryk midt på knappen for at bekræfte
minuttallet.
D
Bemærk:
Apparatet gemmer altid den sidste indstilling.
7 Tryk midt på knappen for at bekræfte.
Tryk derefter midt på knappen igen for at
starte skylningen (g. 7).
8 Lad kaffemaskinen køre, indtil skylningen er
afsluttet.
9 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på
tænd/sluk-knappen.
10 Tøm kanden.
DANSK
5 Sådan anvendes
kaffemaskinen
5.1 Påfyldning af vandtanken
1 Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken
med den påkrævede mængde koldt vand.
(g. 2)
Når du åbner låget til vandtanken, er der
markeringer for 2 til 10 kopper på indersiden
af apparatet. Du kan bruge disse markeringer
til at bestemme, hvor meget vand du vil putte
i vandtanken. Reeksionen skifter fra lys til
mørk pr. fyldt kop vand. Du kan også bruge
vandstandsindikatoren på kanden.
4.2 Skylning af kaffemaskinen
Du skal gennemskylle kaffemaskinen før første brug.
1 Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med
friskt, koldt vand op til markering for
8 kopper. (g. 2)
D
Bemærk:
Put ikke kaffebønner eller malet kaffe i
kaffemaskinen.
2 Luk låget til vandtanken.
3 Sæt kanden i apparatet (g. 3).
4 Tryk på on/off-knappen (g. 4).
•Displayet lyser.
5 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (g. 5).
6 Drej knappen for at vælge indstillingen til
formaling af kaffe (g. 6).
•Ikonet for formaling af kaffe lyser.
D
Bemærk:
Fyld aldrig vandtanken til op over mærket for
10 kopper.
5.2 Brug af kaffebønner
Vi anbefaler, at du bruger let ristede kaffebønner
til at brygge den perfekte kop kaffe.
B
Advarsel:
Hold altid låget til vandtanken lukket, når
du fylder beholderen til kaffebønner med
kaffebønner. Ellers kan kaffebønnerne falde ned i
vandtanken og blokere for vandindtaget.
1 Fjern låget til kaffebønnebeholderen. (g. 8)
2 Fyld kaffebønnebeholderen med kaffebønner.
Sørg for, at der er nok kaffebønner i
beholderen til den mængde kaffe, du vil
brygge (g. 9).
13
D Bemærk:
Sørg altid for, at beholderen til kaffebønner er
mindst halvt fuld.
B
Advarsel:
For at undgå, at kværnen tilstoppes, bør der
ikke bruges uristede eller karamelliserede
bønner, da det kan beskadige maskinen.
3 For at åbne holderen til lterkurven
skal du trække i tappen på højre side af
kaffemaskinen (g. 10).
4 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4),
og ombuk de forseglede kanter, så det ikke
går i stykker eller falder sammen. Placer
papirlteret i lterkurven. (g. 11)
5 Luk holderen til lterkurven.
6 Sæt kanden i apparatet. (g. 3)
7 Drej på knappen til formalingsgrad for at
vælge den ønskede type maling (fra n til
grov). (g. 12)
E
Tip:
Knappen til formalingsgrad giver dig mulighed
for at vælge mellem ni forskellige indstillinger.
Vi har forudvalgt 3 optimale indstillinger,
men du kan også vælge alle indstillinger
mellem ikonerne. Vi anbefaler, at du
eksperimenterer med forskellige
malingsindstillinger for at nde ud af, hvilken
indstilling, du foretrækker.
8 Tryk på tænd/sluk-knappen foran på
kaffemaskinen (g. 4).
•Antallet af kopper begynder at blinke.
9 Du vælger antallet af kopper ved at dreje
knappen, indtil det ønskede antal kopper vises
på skærmen (g. 13).
D
Bemærk:
Sørg for, at det antal kopper, du vælger med
knappen 2-10 CUPS, passer med mængden af
vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen
bruger alt vandet i vandtanken. Hvis du vælger
et antal kopper, der er mindre end mængden
af vand, bliver kaffen tyndere end beregnet.
10 Tryk midt på knappen for at bekræfte antal
kopper.
11 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke. (g. 5)
•Ikonet for kaffebønner begynder at blinke.
12 Drej knappen for at vælge den ønskede
kaffestyrke (mild: 1x bønner, middel: 2x
bønner eller kraftig: 3x bønner) (g. 6).
•Displayet viser den valgte kaffestyrke.
E
Tip:
Vi anbefaler, at du eksperimenterer med
mængden af vand for at nde ud af din
foretrukne styrke. Hvis du vælger et antal
kopper, som er højere end mængden
af vand, bliver kaffen stærkere. Hvis du
vælger et antal kopper, der er mindre end
mængden af vand, bliver kaffen svagere.
13 Tryk midt på knappen for at bekræfte.
Tryk derefter midt på knappen igen for at
starte brygningen (g. 14).
•Kværnen maler den påkrævede mængde
kaffebønner.
14 Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at
brygge, inden du fjerner kanden.
D
Bemærk:
Efter brygningen drypper der kaffe fra
lterkurven i ere sekunder.
15 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
5.3 Brug af formalet kaffe
Hvis du vil bruge formalet kaffe i stedet for
kaffebønner, skal du følge nedenstående trin.
1 Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken
med den påkrævede mængde koldt
vand. (g. 2)
2 For at åbne holderen til lterkurven
skal du trække i tappen på højre side af
kaffemaskinen (g. 10).
3 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4),
og ombuk de forseglede kanter, så det ikke
går i stykker eller falder sammen. Placer
papirlteret i lterkurven (g. 11).
4 Put formalet kaffe i papirltret.
14
D Bemærk:
Du kan regulere kaffestyrken, så den passer
til din egen personlige smag. Ønsker du en
kop kaffe af mellemstyrke, skal du bruge én
måleske (ca. 6 g) med malet kaffe pr. kop
(120 ml). For at få en stærkere kop kaffe, skal
du bruge 1,5 måleske med malet kaffe pr. kop.
5 Luk holderen til lterkurven.
6 Sæt kanden i apparatet (g. 3).
7 Tryk på on/off-knappen (g. 4).
•Displayet lyser.
8 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (g. 5).
9 Drej knappen for at vælge indstillingen til
formaling af kaffe (g. 6).
•Ikonet for formaling af kaffe lyser.
10 Tryk midt på knappen for at bekræfte.
Tryk derefter midt på knappen igen for at
starte brygningen (g. 7).
11 Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at
brygge, inden du fjerner kanden.
D
Bemærk:
Efter brygningen drypper der kaffe fra
lterkurven i ere sekunder.
12 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
5.4 Drypstop-funktion
Drypstop-funktionen gør det muligt at fjerne
kanden fra kaffemaskinen, inden bryggeprocessen
er færdig. Når du fjerner kanden, stopper
drypstop-funktionen kaffens løb ned i kanden.
D
Bemærk:
Brygningen stopper ikke, når du fjerner kanden.
Hvis du ikke stiller kanden tilbage i apparatet
inden for 20 sekunder, yder lterkurven over.
6 Rengøring og
vedligeholdelse
6.1 Rengøring efter hver brug
B Advarsel:
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller
andre væsker, ej heller skylles under vandhanen.
1 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen. (g. 15)
2 Tag stikket ud af stikkontakten.
3 Tør kaffemaskinens yderside af med en fugtig
klud (g. 16).
4 Rengør lterkurven og kanden i
opvaskemaskinen eller med varmt vand og
noget opvaskemiddel.
6.2 Rengøring af
møllekværnens tragt
Den optimale kaffesmag sikres ved at rengøre
møllekværnens tragt hver anden uge.
D
Bemærk:
Sørg for, at kaffebønnebeholderen er tom, før du
starter rengøringen.
1 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen (g. 15).
2 For at åbne holderen til lterkurven
skal du trække i tappen på højre side af
kaffemaskinen (g. 10).
3 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4), og
ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i
stykker eller falder sammen. Placer papirlteret
i lterkurven. (g. 11)
4 Luk holderen til lterkurven.
5 Du kan åbne låget til møllekværnens tragt ved
at sætte den ade ende af rengøringsbørstens
greb i låsen og trykke ned (g. 17).
DANSK
15
D Bemærk:
Hvis du skifter kaffebønner, og du ikke ønsker,
at rester af de gamle bønner skal påvirke
smagen af de nye kaffebønner, kan du hurtigt
rengøre møllekværnens tragt kun med
børsten og fortsætte med trin 7. Hvis du vil
rengøre møllekværnens tragt grundigt, skal du
fortsætte med trin 6.
6 Tryk på knappen til rengøring af kværnen,
og hold den nede i 4 sekunder (g. 18).
•Kværnen begynder at rengøre sig selv.
7 Når kværnen har stoppet
rengøringsprocessen, skal du bruge
rengøringsbørsten til at børste rester af malet
kaffe ned i nederste del af tragten (g. 19).
•De malede kafferester falder ned i
lterkurven.
B
Advarsel:
Undgå at tabe børsten ned i
møllekværnens tragt.
8 Luk låget til møllekværnens tragt.
9 Fjern papirlteret med de malede kafferester,
og smid det væk.
6.3 Afkalkning af kaffemaskine
Afkalk kaffemaskinen, hvis der kommer meget
damp ud, eller hvis bryggetiden forlænges.
Det anbefales at afkalke maskinen hver anden
måned. Brug kun hvid eddike til at afkalke, da
andre produkter kan beskadige kaffemaskinen.
B
Advarsel:
Brug aldrig eddike med et indhold af eddikesyre
på 8 % eller mere, naturlig vineddike eller
afkalkningmidler i pulver eller tabletform til at
afkalke apparatet, da dette kan medføre skader.
1 Åbn låget til vandtanken.
2 Fyld vandtanken med 10 kopper hvid eddike
(4 % eddikesyre) (g. 2).
3 Placer et papirlter (nr. 4) i lterkurven, og luk
holderen til lterkurven (g. 11).
4 Sæt den tomme kande i kaffemaskinen (g. 3).
5 Sæt stikket i en stikkontakt.
6 Tænd kaffemaskinen ved trykke på tænd/sluk-
knappen (g. 4).
•Displayet lyser.
7 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke, og drej
knappen for at vælge indstillingen til formaling
af kaffe (g. 6).
8 Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk
derefter midt på knappen igen for at starte
brygningen (g. 7).
9 Vent, indtil halvdelen af eddiken er løbet ned
i kanden. Tr yk derefter på tænd/sluk-knappen
for at stoppe brygningen, og lad eddiken
trække i mindst 15 minutter (g. 20).
10 Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for
kaffemaskinen igen (g. 4).
11 Tryk én gang midt på knappen for at lade
apparatet gennemføre brygningen (g. 21).
12 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
13 Tøm kanden, og smid papirltret ud.
14 Fyld vandtanken med koldt vand, og tænd
for kaffemaskinen igen. Tryk to gange midt
på knappen for at starte en ny brygning. Lad
kaffemaskinen gennemføre hele brygningen,
og tøm kanden.
15 Gentag trin 14, indtil vandet ikke længere
smager eller lugter af eddike.
16 Rengør lterkurven og kanden i
opvaskemaskinen eller med varmt vand og
noget opvaskemiddel.
17 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
16
7 Bestilling af tilbehør
10Fejlnding
For at købe tilbehør eller reservedele kan du
besøge www.shop.philips.com/service
eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også
kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land
(se folderen “World-Wide Guarantee” for at få
kontaktoplysninger).
8 Genanvendelse
•Dette symbol på et produkt betyder, at
produktet er omfattet af EU-direktivet
2012/19/EU. Hold dig orienteret om
systemet for særskilt indsamling af elektriske
og elektroniske produkter. Følg lokale regler,
og bortskaf aldrig produktet sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Korrekt
bortskaffelse af udtjente produkter er med til
at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred (g. 22).
9 Reklamationsret og
support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du
besøge www.philips.com/support eller læse i
den separate folder “World-Wide Guarantee”.
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige
problemer, der kan forekomme ved brug af
apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support
for at se en liste over ofte stillede spørgsmål, eller
du kan kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
DANSK
Kaffemaskinen virker ikke.
• Kontroller, at den angivne netspænding på
kaffemaskinen svarer til den lokale netspænding.
• Fyld vandtanken med vand.
• Sæt stikket i en stikkontakt, og tryk på on/off-
knappen på forsiden af kaffemaskinen for at
tænde for det.
Når jeg bruger kværnen, smager kaffen for svagt.
• Sørg for, at det antal kopper, du vælger med
knappen til 2-10 kopper, passer med mængden
af vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen
bruger alt vandet i vandtanken.
• Brug knappen til valg af kaffestyrke til at indstille
kaffens styrke til “strong” (stærk).
• Når du bruger kaffebønner, skal du sørge for, at
du ikke trykker på knappen til formaling af kaffe,
da det slukker for kværnen.
• Brug kaffebønner med en stærkere blanding
eller smag.
• Sørg for, at det valgte antal kopper passer med
mængden af vand i vandtanken.
17
Når jeg bruger formalet kaffe, er kaffens styrke for
svag.
• Sørg for, at mængden af formalet kaffe i lteret
passer med mængden af vand i vandtanken.
Husk på, at apparatet bruger alt vandet i
vandtanken.
• Brug malet kaffe med en stærkere blanding eller
smag.
• For at øge kaffens styrke, skal du øge mængden
af formalet kaffe eller reducere mængden af
vand.
• Filteret yder over, når jeg fjerner kanden fra
kaffemaskinen, mens det brygger kaffe.
• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder
under brygningen, får drypstoppet lterkurven
til at løbe over. Vær også opmærksom på, at
kaffen ikke opnår sin fulde smag, før brygningen
er fuldført. Vi fraråder derfor, at du fjerner
kanden og skænker kaffen, før brygningen er
afsluttet.
Kaffemaskinen fortsætter med at dryppe et stykke
tid efter endt brygning.
• Det skyldes kondensering af damp. Det er helt
normalt, at kaffemaskinen drypper et stykke tid.
• Hvis kaffemaskinen ikke stopper med at dryppe,
kan drypstop-funktionen være tilstoppet.
Rengør drypstoppet ved at trække i tappen
på holderen til lterkurven på højre side
af kaffemaskinen for at åbne holderen. Tag
lterkurven ud. Skyl derefter lterkurven og
drypstoppet under vandhanen.
• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder
under brygningen, får drypstoppet lterkurven
til at løbe over.
Kaffen er ikke tilstrækkelig varm.
• Brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre
varme fra kaffen end tykke kopper.
• Brug ikke mælk, der kommer direkte fra
køleskabet.
• Afkalk kaffemaskinen. Se “Afkalkning af
kaffemaskinen” i afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”.
Kaffemaskinen starter ikke rengøring af
møllekværnens tragt.
• Sørg for, at kaffemaskinen er sluttet til
stikkontakten.
• Sørg for at åbne låget til møllekværnens tragt,
inden du holder knappen til møllekværnen
nede.
• Tryk og hold knappen til kværnen nede i 4
sekunder, indtil kværnen begynder at rengøre
sig selv.
• Apparatet er i gang med at dampe, og det tager
længere tid til at brygge kaffe.
• Afkalk apparatet. Se “Afkalkning af
kaffemaskinen” i afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”.
• Det lader til, at kaffebønnerne hurtigt er
brugt op.
• Det kan godt se ud til, at kaffebønnerne hurtigt
er brugt op. For at få en perfekt kop kaffe er
en vis mængde formalet kaffe påkrævet. Den
mængde kaffebønner, apparatet bruger for at få
den perfekte mængde formalet kaffe, er normal.
18
1 Introducción
3 Importante
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido
de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
2 Descripción
general(g.1)
1 Cesta del ltro
2 Soporte de la cesta del ltro
3 Indicador de nivel de agua
4 Tapa del depósito de agua
5 Tapa del recipiente de granos de café
6 Botón de grado
7 Contenedor de granos de café
8 Tapa de la abertura del molinillo
9 Cierre de la tapa de la abertura del molinillo
10 Entrada de agua
11 Pantalla
A Icono de café molido
B Número de tazas
C Icono de taza de café
D Icono de selección de intensidad de los
granos de café
E Botón de selección de intensidad
F Botón de limpieza del molinillo
12 Botón de encendido/apagado
13 Tapa de la jarra de cristal
14 Jarra de cristal
15 Cepillo de limpieza
Antes de usar el aparato, lea
atentamente este manual de usuario
y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
3.1 Peligro
• No sumerja nunca el aparato
en agua u otros líquidos, ni lo
enjuague bajo el grifo.
3.2 Advertencia
• Antes de enchufar el aparato,
compruebe si el voltaje indicado
en la parte inferior del mismo se
corresponde con el voltaje de
red local.
• Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones de
peligro.
• Este aparato puede ser usado
por niños a partir de 8 años y
por personas con su capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que
sepan los riesgos que conlleva
su uso. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que
tengan más de 8 años o sean
supervisados.
19
ESPAÑOL
Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
• No permita que los niños
jueguen con el aparato.
• No deje que el cable de red
cuelgue del borde de la mesa o
encimera donde esté colocado el
aparato.
• No toque los moledores del
aparato, especialmente cuando
éste está conectado a la red.
• Mantenga los materiales del
embalaje (bolsas de plástico,
cartones de protección, etc.)
fuera del alcance de los niños, ya
que no son un juguete.
• No toque las supercies calientes
del aparato cuando éste esté en
funcionamiento.
• Este aparato se ha diseñado para
moler y preparar café. Utilícelo
correctamente y con precaución
para evitar quemaduras causadas
por el agua caliente y el vapor.
• No incline el aparato para vaciar
el depósito de agua, ya que esto
puede dañar la cafetera. Para
vaciar el depósito de agua, siga
las instrucciones que se indican a
continuación.
• No utilice el aparato si la clavija,
el cable de alimentación o el
propio aparato están dañados.
• Si se produce algún problema
que no puede resolver con
ayuda de este manual del usuario,
póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país.
Si el problema no se puede
solucionar, lleve el aparato a un
centro de servicio autorizado
por Philips para su comprobación
y reparación. No intente
repararlo usted mismo, de lo
contrario, la garantía quedaría
anulada.
3.3 Precaución
• No coloque el aparato sobre
supercies calientes y evite que
el cable entre en contacto con
supercies calientes.
• Desenchufe el aparato antes de
limpiarlo, así como si se produce
algún problema durante el
molido o la preparación de café.
• No mueva el aparato mientras
está en funcionamiento.
• El aparato se calienta durante su
uso.
Deje que se enfríe antes de
guardarlo.
• Mientras se prepara el café, la
parte inferior del aparato y de la
jarra se calientan.
• Cuando haya desembalado el
aparato, asegúrese de que está
completo y sin desperfectos.
En caso de duda no utilice el
aparato; póngase en contacto
con el servicio de atención al
cliente de su país.
20
• Este aparato está diseñado
sólo para un uso doméstico
normal, no para un uso en
entornos como las cocinas de
los comercios, ocinas, granjas
u otros entornos laborales.
Tampoco lo deben usar los
clientes de hoteles, moteles,
hostales en los que se ofrecen
desayunos ni clientes de
entornos residenciales de otro
tipo.
3.4 Campos electromagnéticos
(CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
4 Antes de utilizarlo
por primera vez
4.1 Ajuste del tiempo de
apagado automático
Puede ajustar el tiempo después del cual el
aparato se apaga automáticamente. El tiempo por
defecto es de 30 minutos. Puede ajustar el tiempo
en un máximo de 120 minutos. Si desea ajustar el
tiempo de apagado automático, siga los pasos que
se indican a continuación.
1 Asegúrese de que el aparato esté apagado
(pero el cable de alimentación esté enchufado
a la toma de corriente).
2 Mantenga pulsado el centro del botón hasta
que la pantalla comience a parpadear.
3 Gire el botón para aumentar o disminuir el
tiempo. 1 es 10 minutos, 2 es 20 minutos,
3 es 30 minutos y así sucesivamente hasta
el 12, que representa 120 minutos.
4 Pulse el centro del botón para conrmar los
minutos.
D
Nota:
El aparato siempre guarda los últimos ajustes.
4.2 Aclarado de la cafetera
Debe limpiar la cafetera una vez antes del primer
uso.
1 Abra la tapa del depósito de agua. Llene el
depósito con agua fría hasta el indicador
de ocho tazas. (g. 2)
D
Nota:
No meta granos de café ni café molido en la
cafetera.
2 Cierre la tapa del depósito de agua.
3 Coloque la jarra en el aparato (g. 3).
4 Pulse el botón de encendido/apagado (g. 4).
•La pantalla se ilumina.
5 Pulse el botón de selección de
intensidad (g. 5).
6 Gire el botón para seleccionar el ajuste de
café molido (g. 6).
•El icono de café molido se ilumina.
7 Pulse el centro del botón para conrmar.
A continuación, vuelva a pulsarlo para iniciar el
proceso de aclarado (g. 7).
8 Deje que la cafetera funcione hasta que el
proceso de aclarado haya nalizado.
9 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la cafetera.
10 Vacíe la jarra.
ESPAÑOL
21
5 Uso de la cafetera
5.1 Llenado del depósito de
agua
1 Abra la tapa del depósito de agua y llénelo
con la cantidad necesaria de agua fría. (g. 2)
Cuando abra la tapa del depósito de agua,
verá que hay indicadores de dos a diez tazas
en el interior del aparato. Puede utilizar estos
indicadores para determinar la cantidad de
agua que debe poner en el depósito. El piloto
irá cambiando de claro a oscuro a medida
que añade cada taza de agua. También puede
utilizar el indicador de nivel de agua de la jarra.
D
Nota:
No llene el depósito de agua más allá del
indicador de diez tazas.
5.2 Uso de los granos de café
Le recomendamos que utilice granos de café
poco tostados para preparar la taza de café
perfecta.
B
Advertencia:
Mantenga siempre la tapa del depósito de agua
cerrada cuando llene el contenedor de granos
de café con granos de café. De lo contrario los
granos de café podrían caerse en el depósito de
agua y bloquear la entrada de agua.
1 Retire la tapa del contenedor de granos de
café. (g. 8)
2 Llénelo con granos de café. Asegúrese de que
hay sucientes granos para la cantidad de café
que desea preparar (g. 9).
D
Nota:
Asegúrese de que el contenedor de granos
de café siempre esté lleno hasta la mitad
como mínimo.
B
Advertencia:
Para evitar que el molinillo se atasque y que
se estropee el aparato, no use granos sin
tostar o caramelizados.
22
3 Para abrir el soporte de la cesta del ltro,
tire de la pestaña en el lado derecho de la
cafetera (g. 10).
4 Coja un ltro de papel (de tipo 1 x 4 o n.º 4)
y doble los bordes sellados para evitar que se
rompa o arrugue. Coloque el ltro de papel
en la cesta. (g. 11)
5 Cierre el soporte de la cesta del ltro.
6 Coloque la jarra en el aparato. (g. 3)
7 Gire el botón de grado para seleccionar,
de no a grueso, el tipo de molido
deseado. (g. 12)
E
Consejo:
El botón de grado le permite elegir entre los
nueve ajustes de molido diferentes. Hemos
preseleccionado los tres que consideramos
óptimos, pero puede elegir cualquiera de los
restantes entre los iconos. Le aconsejamos
que pruebe los distintos ajustes de molido
para descubrir el que preere.
8 Pulse el botón de encendido/apagado de la
parte frontal de la cafetera (g. 4).
•El piloto de número de tazas comienza a
parpadear.
9 Para seleccionar el número de tazas, gire el
botón hasta que el número deseado aparezca
en la pantalla (g. 13).
D
Nota:
Asegúrese de que el número de tazas que
ha seleccionado con el botón de 2-10 tazas
coincide con la cantidad de agua del depósito.
Tenga presente que la cafetera utiliza toda el
agua del depósito. Si selecciona un número de
tazas inferior a la cantidad de agua, el café será
menos intenso de lo que pretendía.
10 Pulse el centro del botón para conrmar el
número de tazas.
11 Pulse el botón de selección de
intensidad. (g. 5)
•El icono de granos de café comienza a
parpadear.
12 Gire el botón para seleccionar la intensidad
de café deseada: suave, 1 grano; media,
2 granos o fuerte, 3 granos) (g. 6).
•La intensidad de café seleccionada aparece
en el display.
E Consejo:
Le aconsejamos que pruebe con
diferentes cantidades de agua para
averiguar qué intensidad preere.
Si selecciona un número de tazas superior
a la cantidad de agua, el café será más
intenso. Si el número de tazas es inferior a
la cantidad de agua, el café será más suave.
13 Pulse el centro del botón para conrmar.
A continuación, vuelva a pulsarlo para iniciar el
proceso de preparación (g. 14).
•El molinillo muele la cantidad requerida de
granos de café.
14 Espere a que la cafetera haya terminado de
preparar el café para retirar la jarra.
D
Nota:
Después de prepararlo, el café gotea desde la
cesta del ltro durante varios segundos.
15 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la cafetera.
5.3 Uso de café molido
previamente
Si desea usar café molido en vez de granos de
café, siga los siguientes pasos.
1 Abra la tapa del depósito de agua y llénelo
con la cantidad necesaria de agua fría. (g. 2)
2 Para abrir el soporte de la cesta del ltro,
tire de la pestaña en el lado derecho de la
cafetera (g. 10).
3 Coja un ltro de papel (de tipo 1 x 4 o n.º 4)
y doble los bordes sellados para evitar que se
rompa o arrugue. Coloque el ltro de papel
en la cesta (g. 11).
4 Ponga café molido previamente en el ltro de
papel.
7 Pulse el botón de encendido/apagado (g. 4).
•La pantalla se ilumina.
8 Pulse el botón de selección de
intensidad (g. 5).
9 Gire el botón para seleccionar el ajuste de
café molido (g. 6).
•El icono de café molido se ilumina.
10 Pulse el centro del botón para conrmar.
A continuación, vuelva a pulsarlo para iniciar el
proceso de preparación (g. 7).
11 Espere a que la cafetera haya terminado de
preparar el café para retirar la jarra.
D
Nota:
Después de prepararlo, el café gotea desde la
cesta del ltro durante varios segundos.
12 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la cafetera.
5.4 Función antigoteo
La función antigoteo le permite retirar la jarra
de la cafetera antes de que el proceso de
preparación de café haya terminado. Cuando
retira la jarra, la función antigoteo detiene la salida
de café a la jarra.
D
Nota:
El proceso de preparación del café no se detiene
cuando retira la jarra. Si no vuelve a colocar la
jarra en el aparato en un plazo de 20 segundos,
la cesta del ltro rebosará.
ESPAÑOL
D
Nota:
Puede ajustar la intensidad del café a su
gusto. Para obtener un café de intensidad
media-alta, utilice un cacito dosicador
(aproximadamente 6 g) de café molido para
cada taza (120 ml). Para obtener un café
más intenso, utilice un cacito y medio de café
molido para cada taza de café.
5 Cierre el soporte de la cesta del ltro.
6 Coloque la jarra en el aparato (g. 3).
23
6 Limpieza y
mantenimiento
6.1 Limpieza después de cada
uso
B Advertencia:
No sumerja nunca el aparato en agua u otros
líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
1 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la cafetera. (g. 15)
2 Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
3 Limpie la par te exterior de la cafetera con un
paño húmedo (g. 16).
4 Limpie la cesta del ltro y la jarra en el
lavavajillas o con agua caliente y un poco de
detergente líquido.
6.2 Limpieza de la abertura del
molinillo
Para garantizar que el café tiene un sabor óptimo,
limpie la abertura del molinillo cada semana.
D
Nota:
Asegúrese de que el contenedor de granos
de café está vacío antes de comenzar con el
procedimiento de limpieza.
1 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la cafetera (g. 15).
2 Para abrir el soporte de la cesta del ltro,
tire de la pestaña en el lado derecho de la
cafetera (g. 10).
3 Coja un ltro de papel (de tipo 1 x 4 o n.º 4)
y doble los bordes sellados para evitar que se
rompa o arrugue. Coloque el ltro de papel
en la cesta. (g. 11)
4 Cierre el soporte de la cesta del ltro.
5 Para abrir la tapa de la abertura del molinillo,
inserte el extremo plano del mango del
cepillo de limpieza en el cierre y presione
hacia abajo (g. 17).
D
Nota:
Si cambia los granos de café y no desea que
los residuos de los anteriores afecten al sabor
del nuevo café, puede limpiar la abertura del
molinillo rápidamente solo con un cepillo y,
a continuación, seguir con el paso 7. Si desea
limpiar la abertura del molinillo a fondo,
continúe con el paso 6.
6 Mantenga pulsado el botón de limpieza del
molinillo durante cuatro segundos (g. 18).
•El molinillo comienza a limpiarse.
7 Cuando el molinillo termine de limpiarse,
utilice el cepillo de limpieza para eliminar los
restos de café molido de la parte inferior de
la abertura (g. 19).
•Los restos de café molido caen en la cesta
del ltro.
B
Advertencia:
No deje caer el cepillo en la abertura del
molinillo.
8 Cierre la tapa de la abertura del molinillo.
9 Quite el ltro de papel con los restos de café
molido y tírelo.
6.3 Eliminación de los
depósitos de cal de la
cafetera
Elimine los depósitos de cal de la cafetera cuando
note que el vapor es excesivo o cuando aumente
el tiempo de preparación del café. Es aconsejable
eliminar los depósitos de cal cada dos meses.
Utilice solo vinagre blanco para eliminar los
depósitos, ya que otros productos pueden dañar
la cafetera.
B
Advertencia:
No utilice nunca vinagre con un 8% de ácido
acético o más, vinagre natural, desincrustantes
en polvo o en tabletas para eliminar la cal del
aparato, ya que podría dañarlo.
24
1 Abra la tapa del depósito de agua.
2 Llene el depósito de agua con 10 tazas de
vinagre blanco (4 % de ácido acético) (g. 2).
3 Coloque un ltro de papel (nº 4) en la cesta
del ltro y cierre el soporte de la cesta del
ltro (g. 11).
4 Coloque la jarra vacía en la cafetera (g. 3).
5 Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente.
6 Pulse el botón de encendido/apagado para
encender la cafetera (g. 4).
•La pantalla se ilumina.
7 Pulse el botón de selección de intensidad y
gire el botón de selección del ajuste de café
molido (g. 6).
8 Pulse el centro del botón para conrmar.
A continuación, vuelva a pulsarlo para iniciar el
proceso de preparación (g. 7).
9 Espere a que la mitad del vinagre haya
uido hasta la jarra. A continuación, pulse
el botón de encendido/apagado para
detener el proceso de preparación y deje
que el vinagre actúe durante por lo menos
15 minutos (g. 20).
10 Pulse el botón de encendido/apagado para
volver a encender la cafetera (g. 4).
11 Pulse el centro del botón una vez para
que el aparato complete el ciclo de
preparación (g. 21).
12 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la cafetera.
13 Vacíe la jarra y tire el ltro de papel.
14 Llene el depósito de agua con agua fría y
vuelva a encender la cafetera. Pulse el centro
del botón dos veces para comenzar otro
proceso de preparación de café. Deje que la
cafetera complete el proceso y, a continuación,
vacíe la jarra.
15 Repita el paso 14 hasta que el agua ya no
sepa ni huela a vinagre.
16 Limpie la cesta del ltro y la jarra en el
lavavajillas o con agua caliente y un poco de
detergente líquido.
17 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la cafetera.
7 Solicitud de
accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto,
visite www.shop.philips.com/service o
acuda a su distribuidor de Philips. También puede
ponerse en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto
de garantía mundial para encontrar los datos de
contacto).
8 Reciclaje
•Este símbolo en un producto signica que el
producto cumple con la directiva europea
2012/19/UE. Infórmese acerca del sistema
de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos en su localidad. Siga la normativa
local y no deseche el producto con la basura
normal del hogar. La correcta eliminación
de los productos antiguos ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana (g. 22).
9 Garantía y asistencia
Si necesita ayuda o información, visite
www.philips.com/support o lea el folleto de
garantía mundial independiente.
ESPAÑOL
25
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.