Philips HD7761 User Manual [de]

HD7761
EN User manual 3
DA Brugervejledning 15
DE Benutzerhandbuch 27
FI Käyttöopas 40
FR Mode d’emploi 51
IT Manuale utente 63
KK Қолданушының нұсқасы 75
KO 사용 설명서 87
NL Gebruiksaanwijzing 99
NO Brukerhåndbok 113
SV Användarhandbok 137
UK  Посібниккористувача 149
S-CN 用户手册 163
1
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
2 General description
1 Filter basket 2 Filter basket holder 3 Water level indicator 4 Water reservoir lid 5 Bean container lid 6 Coarseness knob 7 Coffee bean container 8 Lid of coffee bean chute 9 Coffee bean chute ejector
10 Water lling hole
11 Display
A Pre-ground coffee icon B Number of cups C Coffee cup icon D Strength select coffee bean icon E Strength select button
F Grinder clean button 12 On/off button 13 Glass jug lid 14 Glass jug 15 Cleaning brush
3 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
3.1 Danger
Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
3.2 Warning
Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised
by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of the reach of children aged less than 8 years.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
Do not touch the grinding burrs of the appliance, especially when the appliance is connected to the mains.
Keep the packaging materials (plastic bags, cardboard buffers, etc.) out of the reach of children, as they are not a toy.
Do not touch the hot surfaces of the appliance when it operates.
This appliance is designed to grind beans and make coffee. Use it correctly and with care to avoid scalding by hot water and steam.
Do not empty the water reservoir by tilting the appliance, it can damage the appliance. Only empty the water reservoir by following
the ush instruction.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.

ENGLISH

3
If a problem occurs that you cannot solve by means of this user manual, contact the Consumer Care Centre in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.
3.3 Caution
Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains cord from coming into contact with hot surfaces.
Unplug the appliance if problems occur during grinding or brewing and before you clean it.
Do not move the appliance while it is operating.
The appliance becomes hot during use. Let the appliance cool down before you store it.
During brewing, the lower part of the appliance and the bottom of the jug become hot.
After you have unpacked the appliance, make sure it is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance but contact the Consumer Care Centre in your country.
This appliance is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff kitchens
of shops, ofces, farms or other work
environments. Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments.
4 Beforerstuse
4.1 Flushing the coffeemaker
You need to ush the coffeemaker once before rst use.
1 Open the water reser voir lid. Fill the water
reservoir with fresh cold water up to the 8-cup indication.
D
Note:
Do not put coffee beans or ground coffee in the coffeemaker.
2 Close the water reser voir lid. 3 Put the jug in the appliance.
3.4Electromagneticelds
(EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
4
4 Press the on/off button.
The display lights up.
5 Press the strength select button.
6 Turn the knob to choose the pre-ground
coffee setting.
The pre-ground coffee icon lights up.
7 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to
start the ushing process.
5 Using the
coffeemaker
5.1 Filling the water reservoir
1 Open the water reser voir lid and ll the water
reservoir with the required amount of cold water.
When you open the water reservoir lid, there are indications for 2 to 10 cups on the inside of the appliance. You can use these indications to determine how much water to put in the water reservoir.
D
Note:
Do not ll the water reservoir beyond the
10-cup indication.
8 Let the coffeemaker operate until the ushing
process has been completed.
9 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
10 Empty the jug.
5.2 Using coffee beans
We advise you to use light roasted coffee beans to brew the perfect cup of coffee. If you like stronger coffee you can use dark roasted espresso beans.
B
Warning:
Always keep the water reservoir lid closed when
youllthecoffeebeancontainerwithcoffee beans.Otherwisecoffeebeanscanfallintothe
water reservoir and block up the water inlet.
5
1 Remove the coffee bean container lid.
2 Fill the coffee bean container with coffee
beans. Make sure there are enough coffee
beans in the container for the amount of coffee you want to brew.
4 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and fold
the sealed edges to prevent tearing and folding.
Place the paper lter in the lter basket.
5 Close the lter basket holder. 6 Put the jug in the appliance.
D
Note:
Always make sure the coffee bean container is at least half full.
B
Warning:
Topreventthegrinderfromjamming,donot
use unroasted or caramelised beans as this may cause damage.
3 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker.
6
7 Turn the coarseness knob to select the
desired type of grind (from ne to coarse).
E
Tip:
The coarseness knob allows you to choose between nine different settings. We preselected 3 optimal settings but you can also choose any setting in between the icons. We advise you to experiment with the different grind settings to
nd out which setting you prefer.
8 Press the on/off button on the front of the
coffeemaker.
The number of cups starts to ash.
9 To select the number of cups, turn the knob
until the desired number of cups appears on the display.
D
Note:
Make sure that the number of cups you select
with the 2-10 cups button is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the coffeemaker uses all the water in the water reservoir. If you select a number of cups that is smaller than the amount of water, the coffee becomes weaker than you intended.
10 Press in the centre of the knob to conrm the
number of cups.
11 Press the strength select button.
The coffee bean icons start to ash.
12 Turn the knob to select the desired coffee
strength (mild: 1 bean, medium: 2 beans or strong: 3 beans).
The display shows the selected coffee strength.
E
Tip:
We advise you to experiment with
the amount of water to nd out which
strength you prefer. If you select a number of cups that is higher than the amount of water, the coffee becomes stronger. If you select a number of cups that is smaller than the amount of water, the coffee becomes weaker.
ENGLISH
7
13 Press in the centre of the knob to conrm,
Then press in the centre of the knob again to start the brewing process.
The grinder grinds the required amount of
coffee beans.
14 Wait until the coffeemaker has stopped
brewing before you remove the jug.
D
Note:
After brewing, coffee drips from the lter
basket for several seconds.
15 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
5.3 Using pre-ground coffee
If you want to use pre-ground coffee instead of coffee beans, follow the steps below.
1 Open the water reser voir lid and ll the water
reservoir with the required amount of cold water.
2 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker.
3 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and fold
the sealed edges to prevent tearing and folding.
Place the paper lter in the lter basket.
4 Put pre-ground coffee in the paper lter.
D
Note:
You can adjust the strength of the coffee to your own personal taste. For a medium-strong cup of coffee, use one measuring spoon (approximately 6g) of ground coffee for each cup (120ml). For stronger coffee, use
1.5 measuring spoons of ground coffee for each cup of coffee.
5 Close the lter basket holder. 6 Put the jug in the appliance.
8
7 Press the on/off button.
The display lights up.
8 Press the strength select button.
11 Wait until the coffeemaker has stopped
brewing before you remove the jug.
D
Note:
After brewing, coffee drips from the lter
basket for several seconds.
12 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
5.4 Drip stop function
The drip stop function enables you to remove the jug from the coffeemaker before the brewing
process is nished. When you remove the jug, the drip stop stops the ow of coffee into the jug.
D
Note:
The brewing process does not stop when you remove the jug. If you do not put the jug back
into the appliance within 20 seconds, the lter basket overows.
ENGLISH
9 Turn the knob to choose the pre-ground
coffee setting.
The pre-ground coffee icon lights up.
10 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to start the brewing process.
6 Cleaning and
maintenance
6.1 Cleaning after every use
B Warning:
Never immerse the appliance in water or any
otherliquid,norrinseitunderthetap.
1 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
9
2 Remove the mains plug from the wall socket. 3 Wipe the outside of the coffeemaker with a
damp cloth.
4 Clean the lter basket and the jug in the
dishwasher or with hot water and some washing-up liquid.
6.2 Cleaning the coffee bean chute
D Note:
Make sure the coffee bean container is empty
before you start the cleaning procedure.
1 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
3 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and
fold the sealed edges to prevent tearing and
folding. Place the paper lter in the lter
basket.
4 Close the lter basket holder. 5 Inser t the at end of the cleaning brush
handle into the lock of the coffee bean chute and press it down.
2 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker.
10
D
Note:
If you switch coffee beans and you do not want the residue of the old beans to affect the taste of the new coffee beans you can clean the coffee bean chute quickly by brush only, continue with step 7. If you want to clean the coffee bean chute thoroughly, please continue with step 6.
6 Press and hold the grinder clean button for
4 seconds.
The grinder starts cleaning itself.
7 When the grinder has stopped cleaning, use
the cleaning brush to brush ground coffee residues into the lower part of the chute.
The ground coffee residues fall into the lter
basket.
B
Warning:
Donotdropthebrushinthecoffee
bean chute.
8 Close the lid of the coffee bean chute. 9 Remove the paper lter with the ground
coffee residues and throw it away.
2 Fill the water reser voir with 10 cups of white
vinegar (4% acetic acid).
ENGLISH
3 Place a paper lter (no. 4) in the lter basket
and close the lter basket holder.
6.3 Descaling the coffeemaker
Descale the coffeemaker when you notice excessive steaming or when the brewing time increases. It is advisable to descale it every two months. Only use white vinegar to descale, as other products may cause damage to the coffeemaker.
B
Warning:
Neverusevinegarwithanaceticacidcontentof 8%ormore,naturalvinegar,powderdescalers ortabletdescalerstodescaletheappliance,as
this may cause damage.
1 Open the water reser voir lid.
4 Put the empty jug in the coffeemaker.
5 Put the mains plug in the wall socket.
11
6 Press the on/off button to switch on the
coffeemaker.
The display lights up.
7 Press the strength select button and turn the
knob to choose the pre-ground coffee setting.
8 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to start the brewing process.
9 Wait until half of the vinegar has owed into
the jug. Then press the on/off button to stop the brewing process and let the vinegar act for at least 15 minutes.
10 Press the on/off button to switch the
coffeemaker back on.
11 Press in the centre of the knob twice to let
the appliance complete the brewing process.
12 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
13 Empty the jug and throw away the paper lter. 14 Fill the water reser voir with cold water
and turn the coffeemaker back on. Press in the centre of the knob twice to start another brewing process. Let the coffeemaker complete the entire brewing process and empty the jug.
12
15 Repeat step 14 until the water no longer
tastes or smells like vinegar.
16 Clean the lter basket and the jug in the
dishwasher or with hot water and some washing-up liquid.
17 Press the on/off button to switch off the
coffeemaker.
10 Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ENGLISH
7 Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
8 Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
9 Guarantee and
support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the
separate worldwide guarantee leaet.
The coffeemaker does not work.
Make sure that the voltage indicated on the coffeemaker corresponds to the local mains voltage.
• Fill the water reservoir with water.
• Put the mains plug in the wall socket and press the on/off button on the front of the appliance to switch on the coffeemaker.
When I use the grinder, the coffee is too weak.
Make sure the number of cups you select with the 2-10 cups button is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the coffeemaker uses all the water in the water reservoir.
• Use the strength select button to set the coffee strength to ‘strong’.
• When you use coffee beans, make sure you do not press the pre-ground coffee button, as this switches off the grinder.
Use coffee beans of a stronger blend or avour.
Make sure the selected number of cups is consistent with the amount of water in the water reservoir.
When I use pre-ground coffee, the coffee is too weak.
Make sure the amount of pre-ground coffee in
the lter is consistent with the amount of water in
the water reservoir. Please keep in mind that the appliance uses all the water in the water reservoir.
Use ground coffee of a stronger blend or avour.
• To increase the coffee strength, increase the amount of pre-ground coffee or decrease the amount of water.
13
The lter overows when I remove the jug from
the coffeemaker while it is brewing coffee.
• If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing process, the
drip stop causes the lter basket to overow.
Also note that the coffee does not reach its full taste before the end of the brewing process. Therefore we advise you not to remove the jug and pour out the coffee before the end of the brewing process.
The coffeemaker continues to drip long after the brewing process has ended.
• The dripping is caused by condensation of steam. It is completely normal that the coffeemaker drips for some time.
• If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean the drip stop, pull at the
tab of the lter basket holder on the right side
of the coffeemaker to open the holder. Take out
the lter basket. Then rinse the lter basket and
the drip stop under the tap.
• If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing process, the drip stop
causes the lter basket to overow.
The coffee is not hot enough.
• Use thin-walled cups, because they absorb less heat from the coffee than thick-walled cups.
• Do not use milk that comes directly out of the fridge.
• Descale the coffeemaker. See section ‘Descaling the coffeemaker’ in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
The appliance is steaming and it takes longer to brew coffee.
• Descale the appliance. See section ‘Descaling the coffeemaker’ in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
The coffeemaker does not start cleaning the coffee bean chute.
Make sure the coffeemaker is connected to the mains.
Make sure the lid of the coffee bean chute is opened before pressing and holding the grinder button for 4 seconds.
• Press and hold the grinder button for 4 seconds until the grinder starts cleaning itself.
14
1 Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/
welcome.
2 Generel beskrivelse
1 Filterkurv
2 Holder til lterkurv
3 Vandstandsindikator 4 Låg til vandtank 5 Låg til beholder til bønner 6 Knap til formalingsgrad 7 Beholder til kaffebønner 8 Låg til kaffebønnesliske 9 Kaffebønnesliskeejektor 10 Vandpåfyldningshul 11 Display
A Ikon for formalet kaffe B Antal kopper C Ikon for kaffekop D Ikon med kaffebønne for valg af
kaffestyrke E Knap til valg af kaffestyrke F Knap til rengøring af kværn
12 On/off-knap 13 Låg til glaskande 14 Glaskande 15 Rensebørste
3 Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
3.1 Fare
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
3.2 Advarsel
Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende
kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.
Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.
Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den plads, som apparatet står på.
Undgå at røre ved slutskiverne til formaling på apparatet, især når apparatet er tilsluttet en stikkontakt.
Hold emballagen (plastikposer, pap, karton osv.) uden for børns rækkevidde. Det er ikke legetøj.
Rør aldrig ved apparatets varme dele under betjening.
Dette apparat er designet til at male bønner og lave kaffe. Brug det korrekt og med omhu for at undgå skoldning fra varmt vand og damp.
Tøm ikke vandtanken ved at vippe apparatet, da det kan beskadige apparatet. Tøm kun vandtanken i overensstemmelse med vejledningen.
Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
Hvis der opstår problemer, du ikke kan løse ved hjælp af brugsvejledningen, bedes du kontakte det lokale Philips Kundecenter. Hvis ikke proble­met kan løses, skal du medbringe apparatet til et autoriseret Philips-serviceværksted, så de kan undersøge eller reparere det. Forsøg aldrig selv at reparere apparatet, da reklamationsretten i så fald bortfalder.

DANSK

15
3.3 Forsigtig
Stil aldrig apparatet på et varmt underlag, og sørg for, at netledningen ikke kommer i
berøring med varme ader.
Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der opstår problemer under formaling eller brygning samt før rengøring af apparatet.
Flyt ikke apparatet under brug.
Apparatet bliver varmt under brug. Lad apparatet køle af, før du stiller det væk.
Den nederste del af maskinen og kandens bund bliver varm under kaffebrygningen.
Efter udpakningen af apparatet skal du kontrollere, at det er helt og ubeskadiget. Anvend ikke apparatet, hvis du er i tvivl. Du bedes i stedet kontakte det lokale Philips Kundecenter.
Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Det er heller ikke beregnet til brug af gæster på hoteller, moteller, på bed and breakfasts eller i andre værelser til udlejning.
3.4 Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle
standarder for elektromagnetiske felter (EMF).
Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
4 Før apparatet tages i
brug
4.1 Skylning af kaffemaskinen
Du skal gennemskylle kaffemaskinen før første brug.
1 Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med
friskt, koldt vand op til markering for 8 kopper.
D
Bemærk:
Put ikke kaffebønner eller malet kaffe i kaffemaskinen.
2 Luk låget til vandtanken. 3 Sæt kanden i apparatet.
4 Tryk på on/off-knappen.
16
Displayet lyser.
5 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke.
6 Drej knappen for at vælge indstillingen til
formaling af kaffe.
Ikonet for formaling af kaffe lyser.
7 Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk
derefter midt på knappen igen for at starte skylningen.
5 Sådan anvendes
kaffemaskinen
5.1 Påfyldning af vandtanken
1 Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken
med den påkrævede mængde koldt vand.
Når du åbner låget til vandtanken, er der markeringer for 2 til 10 kopper på indersiden af apparatet. Du kan bruge disse markeringer til at bestemme, hvor meget vand du vil putte i vandtanken.
D
Bemærk:
Fyld aldrig vandtanken til op over mærket for 10 kopper.
DANSK
8 Lad kaffemaskinen køre, indtil skylningen er
afsluttet.
9 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
10 Tøm kanden.
5.2 Brug af kaffebønner
Vi anbefaler, at du bruger let ristede kaffebønner til at brygge den perfekte kop kaffe. Hvis du godt kan lide stærkere kaffe, kan du bruge mørkt ristede espressobønner.
B
Advarsel:
Holdaltidlågettilvandtankenlukket,når dufylderbeholderentilkaffebønnermed kaffebønner.Ellerskankaffebønnernefaldenedi vandtankenogblokereforvandindtaget.
17
1 Fjern låget til kaffebønnebeholderen.
2 Fyld kaffebønnebeholderen med kaffebønner.
Sørg for, at der er nok kaffebønner i beholderen til den mængde kaffe, du vil brygge.
D
Bemærk:
Sørg altid for, at beholderen til kaffebønner er mindst halvt fuld.
B
Advarsel:
Foratundgå,atkværnentilstoppes,børder
ikke bruges uristede eller karamelliserede
bønner,dadetkanbeskadigemaskinen.
3 For at åbne holderen til lterkurven skal du
trække i tappen på højre side af kaffemaskinen.
4 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4), og
ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i
stykker eller falder sammen. Placer papirlteret i lterkurven.
5 Luk holderen til lterkurven. 6 Sæt kanden i apparatet.
7 Drej på knappen til formalingsgrad for at vælge
den ønskede type maling (fra n til grov).
E
Tip:
Knappen til formalingsgrad giver dig mulighed for at vælge mellem ni forskellige indstillinger. Vi har forudvalgt 3 optimale indstillinger, men du kan også vælge alle indstillinger mellem ikonerne. Vi anbefaler, at du eksperimenterer
med forskellige malingsindstillinger for at nde
ud af, hvilken indstilling, du foretrækker.
18
8 Tryk på tænd/sluk-knappen foran på
kaffemaskinen.
Antallet af kopper begynder at blinke.
9 Du vælger antallet af kopper ved at dreje
knappen, indtil det ønskede antal kopper vises på skærmen.
D
Bemærk:
Sørg for, at det antal kopper, du vælger med knappen 2-10 CUPS, passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken. Hvis du vælger et antal kopper, der er mindre end mængden af vand, bliver kaffen tyndere end beregnet.
10 Tryk midt på knappen for at bekræfte antal
kopper.
11 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke.
12 Drej knappen for at vælge den ønskede
kaffestyrke (mild: 1x bønner, middel: 2x bønner eller kraftig: 3x bønner).
Displayet viser den valgte kaffestyrke.
E
Tip:
Vi anbefaler, at du eksperimenterer med
mængden af vand for at nde ud af din
foretrukne styrke. Hvis du vælger et antal kopper, som er højere end mængden af vand, bliver kaffen stærkere. Hvis du vælger et antal kopper, der er mindre end mængden af vand, bliver kaffen svagere.
13 Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk
derefter midt på knappen igen for at starte brygningen.
Kværnen maler den påkrævede mængde
kaffebønner.
14 Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at
brygge, inden du fjerner kanden.
DANSK
Ikonet for kaffebønner begynder at blinke.
D
Bemærk:
Efter brygningen drypper der kaffe fra
lterkurven i ere sekunder.
15 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
19
5.3 Brug af formalet kaffe
Hvis du vil bruge formalet kaffe i stedet for kaffebønner, skal du følge nedenstående trin.
1 Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken
med den påkrævede mængde koldt vand.
2 For at åbne holderen til lterkurven skal du
trække i tappen på højre side af kaffemaskinen.
D Bemærk:
Du kan regulere kaffestyrken, så den passer til din egen personlige smag. Ønsker du en kop kaffe af mellemstyrke, skal du bruge én måleske (ca. 6 g) med malet kaffe pr. kop (120 ml). For at få en stærkere kop kaffe, skal du bruge 1,5 måleske med malet kaffe pr. kop.
5 Luk holderen til lterkurven. 6 Sæt kanden i apparatet.
7 Tryk på on/off-knappen.
3 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4), og
ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i
stykker eller falder sammen. Placer papirlteret i lterkurven.
4 Put formalet kaffe i papirltret.
20
Displayet lyser.
8 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke.
9 Drej knappen for at vælge indstillingen til
formaling af kaffe.
6 Rengøring og
vedligeholdelse
6.1 Rengøring efter hver brug
Ikonet for formaling af kaffe lyser.
10 Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk
derefter midt på knappen igen for at starte brygningen.
11 Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at
brygge, inden du fjerner kanden.
D
Bemærk:
Efter brygningen drypper der kaffe fra
lterkurven i ere sekunder.
12 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
B Advarsel:
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller
andrevæskerellerskyllesundervandhanen.
1 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
2 Tag stikket ud af stikkontakten. 3 Tør kaffemaskinens yderside af med en fugtig
klud.
DANSK
5.4 Drypstop-funktion
Drypstop-funktionen gør det muligt at fjerne kanden fra kaffemaskinen, inden bryggeprocessen er færdig. Når du fjerner kanden, stopper drypstop-funktionen kaffens løb ned i kanden.
D
Bemærk:
Brygningen stopper ikke, når du fjerner kanden. Hvis du ikke stiller kanden tilbage i apparatet
inden for 20 sekunder, yder lterkurven over.
4 Rengør lterkurven og kanden i
opvaskemaskinen eller med varmt vand og noget opvaskemiddel.
6.2 Rengøring af kaffebønneslisken
D Bemærk:
Sørg for, at kaffebønnebeholderen er tom, før du starter rengøringen.
21
1 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
2 For at åbne holderen til lterkurven skal du
trække i tappen på højre side af kaffemaskinen.
3 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4), og
ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i
stykker eller falder sammen. Placer papirlteret i lterkurven.
5 Isæt den ade ende af rengøringsbørstens
greb i kaffebønnesliskens lås, og tryk det ned.
D
Bemærk:
Hvis du skifter kaffebønner, og du ikke ønsker, at rester af de gamle bønner skal påvirke smagen af de nye kaffebønner, kan du rengøre kaffebønneslisken hurtigt kun med børsten og fortsætte med trin 7. Hvis du vil rengøre kaffebønneslisken grundigt, skal du fortsætte med trin 6.
6 Tryk på knappen til rengøring af kværnen, og
hold den nede i 4 sekunder.
4 Luk holderen til lterkurven.
22
Kværnen begynder at rengøre sig selv.
7 Når kværnen har stoppet
rengøringsprocessen, skal du bruge rengøringsbørsten til at børste rester af malet kaffe ned i nederste del af slisken.
De malede kafferester falder ned i
lterkurven.
B
Advarsel:
Undgåattabebørstennedi kaffebønneslisken.
8 Luk låget til kaffebønneslisken. 9 Fjern papirlteret med de malede kafferester,
og smid det væk.
6.3 Afkalkning af kaffemaskine
Afkalk kaffemaskinen, hvis der kommer meget damp ud, eller hvis bryggetiden forlænges. Det anbefales at afkalke maskinen hver anden måned. Brug kun hvid eddike til at afkalke, da andre produkter kan beskadige kaffemaskinen.
B
Advarsel:
Brugaldrigeddikemedetindholdafeddikesyre på8%ellermere,naturligvineddikeeller afkalkningmidleripulverellertabletformtilat afkalkeapparatet,dadettekanmedføreskader.
1 Åbn låget til vandtanken. 2 Fyld vandtanken med 10 kopper hvid eddike
(4 % eddikesyre).
4 Sæt den tomme kande i kaffemaskinen.
DANSK
5 Sæt stikket i en stikkontakt. 6 Tænd kaffemaskinen ved trykke på tænd/
sluk-knappen.
Displayet lyser.
7 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke, og drej
knappen for at vælge indstillingen til formaling af kaffe.
3 Placer et papirlter (nr. 4) i lterkurven, og luk
holderen til lterkurven.
23
8 Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk
derefter midt på knappen igen for at starte brygningen.
9 Vent, indtil halvdelen af eddiken er løbet ned
i kanden. Tryk derefter på tænd/sluk-knappen for at stoppe brygningen, og lad eddiken trække i mindst 15 minutter.
10 Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for
kaffemaskinen igen.
11 Tryk to gange midt på knappen for at lade
apparatet gennemføre brygningen.
12 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
13 Tøm kanden, og smid papirltret ud. 14 Fyld vandtanken med koldt vand, og tænd
for kaffemaskinen igen. Tryk to gange midt på knappen for at starte en ny brygning. Lad kaffemaskinen gennemføre hele brygningen, og tøm kanden.
15 Gentag trin 14, indtil vandet ikke længere
smager eller lugter af eddike.
16 Rengør lterkurven og kanden i
opvaskemaskinen eller med varmt vand og noget opvaskemiddel.
17 Sluk for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen.
7 Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
24
8 Miljøhensyn
Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal
genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet.
9 Sikkerhed og
support
Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”.
10Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste over ofte stillede spørgsmål, eller du kan kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Kaffemaskinen virker ikke.
• Kontroller, at den angivne netspænding på
kaffemaskinen svarer til den lokale netspænding.
• Fyld vandtanken med vand.
• Sæt stikket i en stikkontakt, og tryk på on/off-
knappen på forsiden af kaffemaskinen for at tænde for det.
Når jeg bruger kværnen, smager kaffen for svagt.
• Sørg for, at det antal kopper, du vælger med knappen til 2-10 kopper, passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken.
• Brug knappen til valg af kaffestyrke til at indstille kaffens styrke til “strong” (stærk).
• Når du bruger kaffebønner, skal du sørge for, at du ikke trykker på knappen til formaling af kaffe, da det slukker for kværnen.
• Brug kaffebønner med en stærkere blanding eller smag.
• Sørg for, at det valgte antal kopper passer med mængden af vand i vandtanken.
Når jeg bruger formalet kaffe, er kaffens styrke for svag.
Sørg for, at mængden af formalet kaffe i lteret passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at apparatet bruger alt vandet i vandtanken.
• Brug malet kaffe med en stærkere blanding eller smag.
• For at øge kaffens styrke, skal du øge mængden af formalet kaffe eller reducere mængden af vand.
Filteret yder over, når jeg fjerner kanden fra
kaffemaskinen, mens det brygger kaffe.
• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder
under brygningen, får drypstoppet lterkurven til
at løbe over. Vær også opmærksom på, at kaffen ikke opnår sin fulde smag, før brygningen er fuldført. Vi fraråder derfor, at du fjerner kanden og skænker kaffen, før brygningen er afsluttet.
Kaffemaskinen fortsætter med at dryppe et stykke tid efter endt brygning.
• Det skyldes kondensering af damp. Det er helt normalt, at kaffemaskinen drypper et stykke tid.
• Hvis kaffemaskinen ikke stopper med at dryppe, kan drypstop-funktionen være tilstoppet. Rengør drypstoppet ved at trække i tappen
på holderen til lterkurven på højre side
af kaffemaskinen for at åbne holderen. Tag
lterkurven ud. Skyl derefter lterkurven og
drypstoppet under vandhanen.
• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder
under brygningen, får drypstoppet lterkurven
til at løbe over.
DANSK
25
Kaffen er ikke tilstrækkelig varm.
• Brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre varme fra kaffen end tykke kopper.
• Brug ikke mælk, der kommer direkte fra køleskabet.
• Afkalk kaffemaskinen. Se “Afkalkning af kaffemaskinen” i afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.
Kaffemaskinen starter ikke rengøring af kaffebønneslisken.
• Sørg for, at kaffemaskinen er sluttet til stikkontakten.
• Sørg for, at låget til kaffebønneslisken åbnes, inden du trykker på og holder knappen til kværnen nede i 4 sekunder.
• Tryk og hold knappen til kværnen nede i 4 sekunder, indtil kværnen begynder at rengøre sig selv.
Apparatet er i gang med at dampe, og det tager længere tid til at brygge kaffe.
• Afkalk apparatet. Se “Afkalkning af kaffemaskinen” i afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.
26
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/
welcome.
2 Allgemeine
Beschreibung
1 Filterkorb 2 Filterkorbhalter 3 Wasserstandsanzeige 4 Deckel des Wasserbehälters 5 Deckel des Kaffeebohnenbehälters
6 Mahlgradregler
7 Kaffeebohnenbehälter 8 Deckel der Kaffeebohnenschütte 9 Auswurf der Kaffeebohnenschütte 10 Wassereinfüllöffnung 11 Anzeige
A Symbol für gemahlenen Kaffee B Anzahl an Tassen C Kaffeetassensymbol D Symbol zur Einstellung der
Kaffeebohnenstärke
E Taste zur Einstellung der Kaffeestärke
F Taste zum Reinigen des Mahlwerks
12 Ein-/Ausschalter 13 Glaskannendeckel 14 Glaskanne 15 Reinigungsbürste
3 Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
3.1 Gefahr
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht
unter ießendem Wasser ab.
3.2 Warnhinweis
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Pege des Geräts darf nicht
von Kindern durchgeführt werden, außer Sie
sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren auf.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand
der Arbeitsäche hängen, auf der das Gerät steht.
Berühren Sie das Mahlwerk nicht. Dies gilt besonders dann, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Halten Sie Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Packkarton usw.) von Kindern fern. Diese Gegenstände sind kein Spielzeug.
Vermeiden Sie jede Berührung der heißen
Oberächen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Dieses Gerät ist für das Mahlen von Kaffeebohnen und die Zubereitung von Kaffee
bestimmt. Verwenden Sie es ordnungsgemäß
und mit Vorsicht, um Verbrühungen durch
heißes Wasser oder Dampf zu vermeiden.

DEUTSCH

27
Entleeren Sie den Wasserbehälter nicht durch Kippen des Geräts, dies kann das Gerät beschädigen. Entleeren Sie den Wasserbehälter
nur gemäß den Anweisungen zum Durchspülen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
Sollten Probleme mit dem Gerät auftreten, die sich mithilfe dieser Bedienungsanleitung nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Falls das Problem nicht gelöst werden kann, geben Sie das Gerät bitte zur Überprüfung bzw. Reparatur an ein Philips Service-Center. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da andernfalls Ihr Garantieanspruch erlischt.
3.3 Achtung
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen. Lassen Sie auch das Netzkabel nicht mit
heißen Oberächen in Berührung kommen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, falls Probleme während des Mahl- oder Brühvor­gangs auftreten und bevor Sie das Gerät reinigen.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Während der Kaffeezubereitung werden der untere Teil des Geräts und der Boden der
Kanne heiß.
Vergewissern Sie sich, nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, dass keine Teile fehlen und das Gerät nicht beschädigt ist. Falls Sie sich nicht sicher sind, verwenden Sie das Gerät bitte nicht, sondern wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. Es ist z. B. nicht für die Verwendung in Personalküchen von Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen Arbeitsbereichen vorgesehen. Auch ist es nicht für den
Gebrauch in Hotels, Motels, Pensionen oder
anderen Gastgewerben bestimmt.
3.4 Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF).
Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern
es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
4 Vor dem ersten
Gebrauch
4.1 Spülen der Kaffeemaschine
Sie müssen die Kaffeemaschine vor dem ersten Gebrauch einmal durchspülen.
1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem, kaltem Wasser bis zur 8-Tassen- Markierung.
D
Hinweis:
Geben Sie keine Kaffeebohnen oder gemahlenen Kaffee in die Kaffeemaschine.
2 Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters. 3 Setzen Sie die Kanne in das Gerät ein.
28
4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
Das Display leuchtet auf.
5 Drücken Sie die Taste zur Einstellung der
Kaffeestärke.
6 Drehen Sie den Knopf, um die Einstellung für
gemahlenen Kaffee auszuwählen.
7 Drücken Sie zum Bestätigen die Mitte der
Taste. Drücken Sie erneut die Mitte der Taste,
um den Spülvorgang zu starten.
8 Warten Sie so lange, bis der Spülvorgang
abgeschlossen wurde.
9 Zum Einschalten der Kaffeemaschine drücken
Sie den Ein-/Ausschalter.
10 Leeren Sie die Kanne aus.
5 Verwenden der
Kaffeemaschine
5.1 Den Wasserbehälter füllen
1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters,
und füllen Sie den Wasserbehälter mit der
erforderlichen Menge an kaltem Wasser.
DEUTSCH
Das Symbol für gemahlenen Kaffee leuchtet
auf.
Wenn Sie den Deckel des Wasserbehälters öffnen, sehen Sie auf der Innenseite des Geräts die Anzeigen für zwei bis zehn Tassen. Sie können diese Anzeigen verwenden, um zu bestimmen, wie viel Wasser in den Behälter gegeben werden soll.
29
D Hinweis:
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die
10-Tassen-Markierung hinaus.
5.2 Kaffebohnen verwenden
Für die perfekte Tasse Kaffee empfehlen wir Ihnen, leicht geröstete Kaffeebohnen zu verwenden. Wenn Sie stärkeren Kaffee bevorzugen, können Sie dunkel geröstete Espressobohnen verwenden.
B
Warnhinweis:
LassenSiedenDeckeldesWasserbehälters immergeschlossen,wennSieden KaffeebohnenbehältermitKaffeebohnenfüllen. AndernfallskönnenKaffeebohneninden WasserbehälterfallenunddenWasserzulauf
blockieren.
1 Entfernen Sie den Deckel des
Kaffeebohnenbehälters.
B Warnhinweis:
Umzuverhindern,dassdasMahlwerk klemmt,verwendenSiekeineungerösteten oderkaramellisiertenBohnen,dadies Schädenverursachenkann.
3 Um den Filterkorbhalter zu öffnen, ziehen
Sie der Lasche auf der rechten Seite der Kaffeemaschine.
4 Nehmen Sie eine Papierltertüte (Typ 1x4
oder Nr. 4), und falten Sie die gestanzten Ränder um, damit die Filtertüte während
des Brühvorgangs nicht reißt oder einknickt.
Setzen Sie die Filtertüte in den Filterhalter.
2 Befüllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit
Kaffeebohnen. Vergewissern Sie sich, dass genug Kaffeebohnen für die Zubereitung der gewünschten Kaffeemenge im Behälter sind.
D
Hinweis:
Achten Sie stets darauf, dass der Kaffeebohnenbehälter mindestens halb voll ist.
30
5 Schließen Sie den Filterkorbhalter. 6 Setzen Sie die Kanne in das Gerät ein.
Loading...
+ 142 hidden pages