Philips HD7698, HD7689, HD7688 User Manual [zh]

HD7698 HD7689 HD7688
2
User manual
4222.200.0644.1
Før første gangs bruk / Före första användningen
Cleaning / Rengøring / Puhdistaminen / Nettoyage / Schoonmaken / Rengjøring / Rengöring
Using the appliance / Sådan bruges apparatet / Käyttö / Utilisation de l’appareil / Het apparaat gebruiken / Bruke apparatet / Använda apparaten
1
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Fixed lid of coffeemaker
2 Removable lter holder 3 Opening to ll removable water tank
4 Water level indicator 5 Removable water tank 6 Lid of thermos jug (HD7698 only) 7 Thermos jug (HD7698 only) 8 Lid of glass jug (HD7689, HD7688 only) 9 Glass jug (HD7689, HD7688 only) 10 Frame of the appliance 11 Jug tray (HD7698 only) or hotplate (HD7689, HD7688 only) 12 On/off button 13 Mains cord with plug
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
- Do not touch the hot surfaces of the appliance when it operates.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
-
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
Caution
- Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains cord from coming into contact with hot surfaces.
- Unplug the appliance if problems occur during brewing and before you clean it.
- Wait until the appliance has cooled down before you store it, especially if you want to push the mains cord into the appliance. The jug tray and thermos jug (HD7698 only) or the hotplate and the glass jug (HD7688 only) may be hot.
- Never use the jug in a microwave oven.
- Do not move the appliance while it is brewing.
- Do not remove the water tank with lter holder from the housing during a
brewing cycle, as there will be hot water in the lter holder.
- Thermos jug: Never immerse the jug in water or any other liquid, as this could cause water to enter between the walls of the jug.
- Thermos jug: Do not dissemble the jug.
- Thermos jug: When the jug is lled with coffee, keep it in upright position to prevent leakage.
-
Glass jug: The jug is hot during and after brewing. Always hold the jug by its handle.
- This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
- To prevent damage to the appliance, do not use alkaline cleaning agents when cleaning. Use a soft cloth and some washing-up liquid.
Compliance with standards
This machine complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual,
the machine is safe to use based on scientic evidence available today.
The energy consumption of this machine in off mode is less than 0.5 watts. This means that this machine complies with European Directive 2009/125/EC, which sets the ecological design requirements for energy-using products.
Before first use
Make sure you place the appliance on a at and stable surface and put the mains plug in an earthed wall socket.
For hygiene reasons, ush the appliance by lling the water tank with cold fresh water and put the jug in place. Do not put a lter and ground coffee in the lter
holder. Let the appliance run until the water tank is empty (see steps 1 to 9 on the inside of the cover).
Using the appliance Brewing coffee
Note: Make sure the jug is properly placed. The spout of the jug has to face the appliance. If the jug is not properly placed, the drip stop function is automatically activated.
Caution: Do not remove the water tank with lter holder from the housing during a brewing cycle, as there will be hot water in the lter holder.
, Glass jug: You can leave the jug on the hotplate to keep the coffee warm and
preserve its avour. The appliance switches off automatically after 120 minutes.
, Thermos jug: The appliance switches off automatically after brewing. The jug
keeps the coffee hot.
Note: To keep the coffee hot, rinse the jug with hot water before brewing.
, If you want to brew another jug of coffee right away, let the appliance cool
down for 3 minutes rst.
Drip stop function
The drip stop function enables you to remove the jug from the coffeemaker before
the brewing process is nished.
Note: If you remove the jug for more than 20 seconds before all the water has passed
through the lter, the lter may overow.
Cleaning
Never immerse the appliance or thermos jug in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
1 Clean the outside of the appliance with a moist cloth.
Note: Some of the parts of the appliance are dishwasher-proof. Check the cleaning table to see which parts can be cleaned in the dishwasher.
Descaling
Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results and a constant brewing time for a long time. You should descale your appliance at least:
- Every two months if you use soft or ltered water (up to 18dH);
- Every month if you use hard water (over 18dH). You can contact your water board for more information about your tap water. If your appliance starts producing more steam, this can be an indication of scale building up in your appliance. You can use white vinegar with 4% acetic acid or a liquid descaler to descale the coffeemaker.
Note: If you are not aware of the water hardness in your area and are not in a position to contact your local water board, we advise you to descale the appliance every month.
Never use vinegar with an acetic acid content of 8% or more, natural vinegar, powder descalers or tablet descalers to descale the appliance, as this may cause damage.
Descaling takes approx. 30 to 60 minutes.
1 Fill the water tank with 0.8 litres of white vinegar (4% acetic acid).
Note: You can also use an appropriate liquid descaler. In this case, follow the instructions on the package of the descaler.
2 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and put it in the lter holder.
3 Press the on/off button to switch on the appliance and let it complete the
brewing cycle (see chapter ‘Using the appliance’).
4 Switch off the appliance.
5 Empty the jug over a sink and throw away the paper lter.
Note: For extra thorough descaling and to make sure that there is no scale left in the appliance, repeat steps 1 to 5.
6 Let the appliance complete two more brewing cycles with fresh cold water to
remove any vinegar/descaler and scale residues.
Note: Let the appliance cool down for approx. 3 minutes before you start the second run.
7 Clean the jug and the water tank with lter holder.
to
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our website www.shop.philips.com/service. If you have any difculties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre
in your country. You will nd the contact details at www.philips.com/support.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,
you help to preserve the environment (Fig. 2).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care
Centre in your country. You nd its phone number in the worldwide guarantee leaet.
If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible solution
The appliance does not work.
The appliance takes a long time to brew coffee.
The appliance produces a lot of noise and steam during the brewing process.
The lter overows when
I remove the jug from the appliance while it is brewing coffee.
Coffee grounds end up in the jug.
The coffee is too weak Use the right proportion of coffee to water.
The coffee is not hot enough.
Plug in and switch on the appliance.
Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage.
Fill the water tank with water. In all other cases, contact the Philips Consumer
Care Centre. Descale the appliance (see chapter ‘Descaling’).
Descale the appliance (see chapter ‘Descaling’).
If you remove the jug for more than 20 seconds
before all the water has passed through the lter, the lter may overow. Also note that the coffee does
not reach its full taste before the end of the brewing cycle. Therefore we advise you not to remove the jug and pour out the coffee before the end of the brewing cycle.
Use the right size of paper lter (1x4 or no. 4).
Make sure the paper lter is not torn.
Do not put too much ground coffee in the lter.
Place the jug correctly under the water tank with
lter holder.
Clean the water tank with lter holder by rinsing it
with cold water. Pour out the water after rinsing.
Make sure the paper lter does not collapse.
Use the right size of paper lter (1x4 or no. 4).
Make sure there is no water in the jug before you start to brew coffee.
Thermos jug: Rinse the jug with hot water before brewing.
Glass jug: Place the glass jug properly on the hotplate. Descale the appliance (see chapter ‘Descaling’)
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1 Fast låg til kaffemaskine
2 Aftagelig lterholder
3 Åbning til påfyldning af aftagelig vandtank 4 Vandstandsindikator 5 Aftagelig vandtank 6 Låg til termokande (kun HD7698) 7 Termokande (kun HD7698) 8 Låg til glaskande (kun HD7689, HD7688) 9 Glaskande (kun HD7689, HD7688) 10 Apparatets ramme 11 Kandeplade (kun HD7698) eller varmeplade (kun HD7689, HD7688) 12 On/off-knap 13 Netledning med stik
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under
vandhanen.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale
netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
- Rør aldrig ved apparatets varme dele under betjening.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå
enhver risiko.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan
komme til at lege med det.
- Hold netledningen uden for børns rækkevidde. Lad aldrig netledningen hænge ud
over kanten af (køkken)bordet, hvor apparatet er placeret.
Forsigtig
- Stil aldrig apparatet på et varmt underlag, og sørg for, at netledningen ikke
kommer i berøring med varme ader.
- Tag stikket ud af apparatet, hvis der opstår problemer under brygningen,
og før rengøring.
- Vent, indtil apparatet er kølet af, før du stiller det væk, især hvis du vil skubbe
netledningen ind i apparatet. Kandepladen og termokanden (kun HD7698) eller varmepladen og glaskanden (kun HD7688) kan være varme.
- Brug aldrig kanden i en mikroovn.
- Flyt ikke apparatet, mens der brygges kaffe.
- Flyt ikke vandtanken med lterholderen fra maskinen, mens der brygges kaffe,
da der er varmt vand i lterholderen.
- Termokande: Kom aldrig kanden i vand eller andre væsker, da der kan trænge
vand ind mellem termokandens vægge.
- Termokande: Skil ikke kanden ad.
- Termokande: Når der er kaffe i kanden, skal den stå oprejst for at undgå lækage.
- Glaskande: Kanden er varm under og efter brygningen. Brug altid håndtaget, når
du skal løfte kanden.
- Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og andre lignende steder som:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdspladser ;
- stuehuse på gårde;
- af gæster på hoteller, moteller og andre værelser til udlejning;
- bed and breakfast-lignende miljøer.
- For at undgå beskadigelse af apparatet må du ikke anvende alkaliske
rengøringsprodukter. Anvend en blød klud og noget opvaskemiddel.
Overholdelse af standarder
Denne maskine overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved
korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er maskinen sikker at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Energiforbruget for denne maskine i slukket tilstand er mindre end 0,5 watt. Det betyder, at maskinen overholder EU-direktivet 2009/125/EC, der angiver de
økologiske designkrav for energiforbrugende produkter.
Før apparatet tages i brug
Sørg for at placere apparatet på et adt og stabilt underlag, og slut netledningen til en
stikkontakt med jordforbindelse. Af hygiejniske grunde skal du skylle apparatet ved at fylde vandtanken med koldt,
rent vand og sætte kanden på plads. Put ikke lter og malet kaffe i lterholderen. Lad
apparatet køre, indtil vandtanken er tom (se trin 1 til 9 på indersiden af dækslet).
Sådan bruges apparatet Kaffebrygning
Bemærk: Kontroller, at kanden er anbragt korrekt. Kandens hældetud skal vende ind mod apparatet. Hvis kanden ikke er anbragt korrekt, aktiveres drypstop-funktionen automatisk.
Forsigtig: Flyt ikke vandtanken med lterholderen fra maskinen, mens der brygges kaffe, da der er varmt vand i lterholderen.
, Glaskande: Du kan lade kanden stå på varmepladen for at holde kaffen varm og
bevare dens aroma. Apparatet slukker automatisk efter 120 minutter.
, Termokande: Maskinen slukkes automatisk efter endt brygning. Kanden holder
kaffen varm.
Bemærk: Du kan holde kaffen varm ved at skylle kanden med varmt vand, inden du brygger kaffe.
, Hvis du vil lave endnu en kande kaffe med det samme, skal du først lade
apparatet køle af i mindst 3 minutter.
Drypstop-funktion
Drypstop-funktionen gør det muligt at fjerne kanden fra kaffemaskinen, inden bryggeprocessen er færdig.
Bemærk: Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder, før alt vandet er løbet gennem
lteret, kan lteret yde over.
Rengøring
Apparatet og termokanden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
1 Apparatet rengøres udvendigt med en fugtig klud.
Bemærk: Nogle af apparatets dele kan gå i opvaskemaskinen. I rengøringsskemaet kan du se, hvilke dele der kan vaskes i opvaskemaskinen.
Afkalkning
Regelmæssig afkalkning forlænger apparatets levetid og sikrer et optimalt brygningsresultat og en konstant brygningstid i lang tid. Du bør afkalke apparatet mindst:
- Hver anden måned, hvis vandet i dit område er blødt, eller du bruger ltreret vand (op til 18 dH).
- Hver måned, hvis vandet er hårdt (over 18 dH).
Oplysninger om vandet i hanen fås på det lokale vandværk. Hvis apparatet begynder at producere mere damp, kan det betyde, at det er kalket til.
Du kan bruge hvid eddike med 4 % eddikesyre eller et ydende afkalkningsmiddel til
at afkalke kaffemaskinen.
Bemærk: Hvis du ikke kender vandets hårdhedsgrad i dit område, og du ikke har mulighed for at kontakte det lokale vandværk, anbefaler vi, at du afkalker apparatet hver måned.
Brug aldrig eddike med et indhold af eddikesyre på 8 % eller mere, naturlig vineddike eller afkalkningmidler i pulver eller tabletform til at afkalke apparatet, da
dette kan medføre skader.
Afkalkning tager ca. 30 til 60 minutter.
1 Fyld vandtanken med 0,8 liter hvid eddike (4 % eddikesyre).
Bemærk: Du kan også bruge et eddikebaseret afkalkningsmiddel. Følg anvisningerne på emballagen.
2 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4), og sæt det i lterholderen.
3 Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde apparatet, og lad det fuldføre
bryggeprocessen (se afsnittet “Sådan bruges apparatet”).
4 Sluk for apparatet.
5 Tøm kanden ud i vasken, og smid papirlteret ud.
Bemærk: Gentag trin 1 til 5 for at foretage en ekstra grundig afkalkning og sikre, at der ikke er noget kalk tilbage i apparatet.
6 Lad derefter maskinen køre yderligere 2 gange igennem med friskt, koldt vand
for at skylle eventuelle eddikerester og kalkpartikler bort.
Bemærk: Lad apparatet køle af i ca. 3 minutter, før du starter andet gennemløb.
7 Rengør kanden og vandtanken med lterholderen.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør til dette apparat ved at besøge vores websted www.shop.philips.com/service. Hvis du har problemer med at nde tilbehør til dit apparat, kan du kontakte Philips Kundecenter i dit land.
Du nder kontaktoplysningerne på www.philips.com/support .
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald,
når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (g. 2).
Reklamationsret og service
Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit
lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre ndes i vedlagte “worldwide guarantee”­folder. Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig løsning
Apparatet fungerer ikke. Sæt apparatet i stikkontakten, og tænd for det.
Kontroller, at den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding.
Fyld vandtanken med vand. I alle andre tilfælde skal du kontakte Philips’
Kundecenter.
Det tager lang tid for maskinen at brygge kaffe.
Maskinen laver megen larm og damp under brygningen.
Filteret yder over, når
jeg fjerner kanden fra apparatet, mens det brygger kaffe.
Der kommer kaffegrums i kanden.
Kaffen er for tynd. Brug den korrekte mængde kaffe i forhold til vand.
Kaffen er ikke tilstrækkelig varm.
Afkalk kaffemaskinen (se afsnittet “Afkalkning”).
Afkalk kaffemaskinen (se afsnittet “Afkalkning”).
Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder, før
alt vandet er løbet gennem lteret, kan lteret yde
over. Vær også opmærksom på, at kaffen ikke opnår sin fulde smag, før brygningen er fuldført. Vi fraråder derfor, at du fjerner kanden og skænker kaffen, før bryggeprocessen er afsluttet.
Brug den rette størrelse papirlter (1x4 eller nr. 4).
Kontroller, at papirlteret ikke er i stykker.
Kom ikke for meget formalet kaffe i lteret.
Anbring kanden korrekt under vandtanken med
lterholderen.
Rengør vandtanken med lterholderen ved at skylle
den med koldt vand. Hæld vandet ud efter skylning.
Kontroller, at papirlteret ikke er faldet sammen.
Brug den rette størrelse papirlter (1x4 eller nr. 4).
Kontroller, at der ikke er noget vand i kanden, før du begynder at brygge kaffe.
Termokande: Skyl kanden med varmt vand inden brygning.
Glaskande: Sæt kanden korrekt på varmepladen.
Afkalk kaffemaskinen (se afsnittet “Afkalkning”)
SUOMI
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Kahvinkeittimen kiinteä kansi 2 Irrotettava suodatinteline 3 Irrotettavan vesisäiliön vedentäyttöaukko 4 Vesimäärän ilmaisin 5 Irrotettava vesisäiliö 6 Termoskannun kansi (vain mallissa HD7698) 7 Termoskannu (vain mallissa HD7698) 8 Lasikannun kansi (vain malleissa HD7689, HD7688) 9 Lasikannu (vain malleissa HD7689, HD7688) 10 Laitteen kehys 11 Kannulokero (vain mallissa HD7698) tai lämpölevy
(vain malleissa HD7689, HD7688)
12 Virtapainike 13 Virtajohto ja pistoke
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Vaara
- Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
- Älä koske kuumiin pintoihin laitteen ollessa päällä.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Pidä virtajohto poissa lasten ulottuvilta. Älä jätä virtajohtoa roikkumaan pöydän tai työpöydän reunan yli.
Varoitus
- Älä aseta laitetta kuumalle alustalle ja pidä huoli, ettei virtajohto kosketa mitään kuumaa pintaa.
- Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai jos suodattamisen aikana on ilmennyt ongelmia.
- Odota, kunnes laite on jäähtynyt, ennen kuin laitat sen säilytykseen, erityisesti, jos haluat liittää virtajohdon laitteeseen. Kannulokero ja termoskannu (vain mallissa HD7698) tai lämpölevy ja lasikannu (vain mallissa HD7688) saattavat olla kuumia.
- Älä käytä kannua mikroaaltouunissa.
- Älä siirrä laitetta kahvinkeiton aikana.
- Älä irrota vesisäiliötä ja suodatintelinettä kotelosta kahvinkeiton aikana, koska suodatintelineessä on kuumaa vettä.
- Termoskannu: älä upota termoskannua veteen tai muuhun nesteeseen, ettei kannun sisä- ja ulkokuoren väliin pääse nestettä.
- Termoskannu: älä pura kannua osiin.
-
Termoskannu: kun kannu on täynnä kahvia, pidä se pystyasennossa, jotta se ei vuoda.
- Lasikannu: kannu on kuuma kahvinkeiton aikana ja sen jälkeen. Pitele kannua aina kahvasta.
- Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin, kuten:
- henkilökunnan keittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä,
- maatilamajoitus,
- asiakkaat hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä,
- aamiaismajoitus.
- Älä käytä emäksisiä puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta. Käytä pehmeää liinaa ja astianpesuainetta.
Vastaavuus standardien kanssa
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. Laitteen energiankulutus virran ollessa katkaistuna on alle 0,5 wattia. Laite siis
noudattaa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2009/125/EY, jossa asetetaan
vaatimukset energiaa käyttävien tuotteiden ekologiselle suunnittelulle.
Käyttöönotto
Varmista, että laite on tasaisella ja tukevalla alustalla ja työnnä virtapistoke maadoitettuun pistorasiaan. Hygieniasyistä huuhtele laite täyttämällä vesisäiliö kylmällä ja raikkaalla vedellä ja laita kannu paikalleen. Älä laita suodatinta ja kahvijauhetta suodatintelineeseen. Anna laitteen käydä kunnes vesisäiliö tyhjenee (katso vaiheet 1-9 kansilehden kääntöpuolella).
Käyttö Kahvin suodattaminen
Huomautus: Aseta kannu kunnolla paikoilleen. Kannun nokan on oltava kohti laitetta. Jos kannu ei ole kunnolla paikallaan, tippalukkotoiminto aktivoituu automaattisesti.
Varoitus Älä irrota vesisäiliötä ja suodatintelinettä kotelosta kahvinkeiton aikana, koska suodatintelineessä on kuumaa vettä.
, Lasikannu: Kannun voi jättää lämpölevylle, jotta kahvi pysyy lämpimänä ja
säilyttää makunsa. Laite sammuu automaattisesti 120 minuutin kuluttua.
, Termoskannu: Laitteen virta katkeaa automaattisesti suodatuksen jälkeen.
Termoskannu pitää kahvin kuumana.
Huomautus: Kahvi pysyy kuumana, kun huuhtelet kannun kuumalla vedellä ennen kahvin keittämistä.
, Jos haluat keittää heti toisen kannullisen kahvia, anna laitteen jäähtyä välillä
3 minuutin ajan.
Tippalukkotoiminto
Tippalukon ansiosta voit ottaa kannun kahvinkeittimestä ennen kuin suodatus on valmis.
Huomautus: Jos kannu poistetaan yli 20 sekunnin ajaksi, ennen kuin kaikki vesi on valunut suodattimen läpi, suodatin saattaa täyttyä ja valua yli.
Puhdistaminen
Älä koskaan upota laitetta tai termoskannua veteen tai muuhun nesteeseen, äläkä huuhtele sitä juoksevalla vedellä.
1 Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla.
Huomautus: Jotkin laitteen osat ovat konepestäviä. Tarkista puhdistustaulukossa, mitkä osat voi pestä astianpesukoneessa.
Kalkinpoisto
Säännöllinen kalkinpoisto pidentää laitteen käyttöikää ja takaa ihanteelliset tulokset. Laitteeseen on tehtävä kalkinpoisto ainakin:
- joka toinen kuukausi, jos vesi on pehmeää tai suodatettua (enintään 18 dH)
- kerran kuukaudessa, jos vesi on kovaa (yli 18 dH). Saat tietoja vesijohtovedestä vesilaitokselta. Jos laite alkaa tuottaa enemmän höyryä, laitteessa saattaa olla kalkkikertymiä. Voit käyttää kahvinkeittimen kalkinpoistoon ruokaetikkaa (4 % etikkaa) tai nestemäistä kalkinpoistoainetta.
Huomautus: Jos et tiedä asuinalueesi veden kovuutta, etkä voi ottaa yhteyttä vesilaitokseen, suosittelemme, että poistat kalkin laitteesta kerran kuukaudessa.
Älä koskaan käytä laitteen kalkinpoistoon etikkaa, jonka vahvuus on 8 % tai
enemmän, luonnonetikkaa äläkä jauhe- tai tablettikalkinpoistoainetta, koska ne
voivat aiheuttaa vaurioita.
Kalkinpoisto kestää noin 30–60 minuuttia.
1 Kaada vesisäiliöön noin 8 dl ruokaetikkaa (4 % etikkaa).
Huomautus: Voit myös käyttää sopivaa kalkinpoistoainetta. Noudata siinä tapauksessa kalkinpoistoainepakkauksen ohjeita.
2 Laita suodatinpaperi (kokoa 1x4 tai nro 4) suodatintelineeseen.
3 Kytke laitteeseen virta virtakytkimestä ja anna veden kulkea sen läpi
(katso kohtaa Käyttö).
4 Katkaise laitteesta virta.
5 Tyhjennä kannu viemäriin ja heitä suodatinpaperi pois.
Huomautus: Voit tehostaa kalkinpoistoa ja varmistaa, että laitteessa ei ole enää kalkkia, toistamalla vaiheet 1–5.
6 Suodata laitteessa kaksi säiliöllistä pelkkää vettä, jotta etikan/kalkinpoistoaineen
ja kalkin jäänteet huuhtoutuvat pois.
Huomautus: Anna laitteen jäähtyä noin 3 minuuttia ennen toisen säiliöllisen suodattamista.
7 Puhdista kannu ja vesisäiliö suodatintelineineen.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service. Jos lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Yhteystiedot ovat osoitteessa www. philips.com/support .
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 2).
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet
löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/ support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Laite ei toimi. Liitä laite pistorasiaan ja kytke siihen virta.
Varmista, että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä.
Täytä vesisäiliö vedellä. Kaikissa muissa tapauksissa ota yhteyttä Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen.
Kahvin suodattuminen kestää kauan.
Laitteesta lähtee kova ääni ja höyryä suodatuksen aikana.
Kahvi valuu suodattimesta yli, kun kannu poistetaan laitteesta suodatuksen aikana.
Kannussa on kahvijauhetta.
Kahvi on liian laihaa Käytä oikea määrä kahvijauhetta vesimäärään nähden.
Kahvi ei ole tarpeeksi kuumaa.
Poista laitteesta kalkki (katso kohtaa Kalkinpoisto).
Poista laitteesta kalkki (katso kohtaa Kalkinpoisto).
Jos kannu poistetaan yli 20 sekunnin ajaksi, ennen kuin kaikki vesi on valunut suodattimen läpi, suodatin saattaa täyttyä ja valua yli. Huomaa myös, että kahvin maku ei ole parhaimmillaan, ennen kuin kaikki kahvi on suodattunut. On suositeltavaa, että kannun annetaan olla paikallaan, kunnes kahvi on suodattunut kokonaan.
Käytä oikeankokoista paperisuodatinta (1x4 tai 4).
Varmista, että paperisuodatin ei ole revennyt. Suodattimessa on liikaa kahvijauhetta. Aseta kannu kunnolla vesisäiliön ja suodatintelineen alle. Puhdista vesisäiliö ja suodatinteline huuhtelemalla
kylmällä vedellä. Kaada vesi pois huuhtelemisen jälkeen.
Varmista, että paperisuodatin ei painu kasaan. Käytä oikeankokoista paperisuodatinta (1x4 tai 4). Varmista ennen kahvinkeittoa, että kannussa ei ole vettä. Termoskannu: huuhtele kannu kuumalla vedellä ennen
keittämistä. Lasikannu: aseta lasikannu kunnolla lämpölevylle. Poista laitteesta kalkki (katso kohtaa Kalkinpoisto).
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse
suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
1 Couvercle xe de la cafetière 2 Porte-ltre amovible
3 Ouverture pour remplir le réservoir d’eau amovible 4 Indicateur de niveau d’eau 5 Réservoir d’eau amovible 6 Couvercle de la verseuse thermos (HD7698 uniquement) 7 Verseuse thermos (HD7698 uniquement) 8 Couvercle de la verseuse en verre (HD7689, HD7688 uniquement) 9 Verseuse en verre (HD7689, HD7688 uniquement) 10 Cadre de l’appareil
11 Plateau de la verseuse (HD7698 uniquement) ou plateau chauffant (HD7689,
HD7688 uniquement)
12 Bouton marche/arrêt
13 Cordon d’alimentation avec che secteur
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour
un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas sous le robinet.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui- même est endommagé.
- Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil pendant son fonctionnement.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips,
par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d’éviter
tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Maintenez le cordon d’alimentation hors de portée des enfants. Ne le laissez pas dépasser de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé.
Attention
- Ne posez jamais l’appareil sur une surface chaude et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
- Débranchez toujours l’appareil en cas de problème lors de la préparation du café et avant de le nettoyer.
-
Attendez toujours que l’appareil ait refroidi avant de le ranger et, en par ticulier si vous souhaitez replacer le cordon d’alimentation à l’intérieur de l’appareil. Le plateau
de la verseuse et la verseuse thermos (HD7698 uniquement) ou le plateau chauffant et la verseuse en verre (HD7688 uniquement) peuvent être chauds.
- Ne mettez jamais la verseuse au four à micro-ondes.
- Ne déplacez jamais l’appareil en cours d’utilisation.
- Ne retirez jamais le réservoir d’eau avec le porte-ltre de leur logement pendant
la préparation du café car le porte-ltre contient de l’eau chaude.
- Verseuse thermos : ne plongez jamais la verseuse dans l’eau ou dans tout autre liquide an d’éviter des inltrations d’eau entre les parois de la verseuse.
- Verseuse thermos : ne démontez pas la verseuse.
- Verseuse thermos : lorsque la verseuse est remplie de café, maintenez-la en position verticale pour éviter toute fuite.
- Verseuse en verre : la verseuse devient très chaude pendant et après la
préparation du café. Tenez-la toujours par la poignée.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique ou pour une utilisation similaire comme :
- cuisine destinée aux employés dans les entreprises, magasins et autres
environnements de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ;
- chambres d’hôte.
- Ne nettoyez pas l’appareil avec des agents alcalins, vous risqueriez de
l’endommager. Utilisez plutôt un chiffon doux et un peu de liquide vaisselle.
Conformité aux normes
Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément
aux instructions de ce mode d’emploi. La consommation énergétique de cet appareil à l’arrêt est inférieure à 0,5 watt. Cela
signie que cet appareil est conforme à la directive européenne 2009/125/CE, qui établit un cadre pour la xation d’exigences en matière d’écoconception applicables
aux produits consommateurs d’énergie.
Avant la première utilisation
Veillez à placer l’appareil sur une surface plane et stable, puis branchez le cordon
d’alimentation sur une prise secteur mise à la terre.
Pour des raisons d’hygiène, rincez l’appareil en remplissant le réservoir d’eau froide et mettez la verseuse en place. Ne placez pas de ltre ni de café dans le porte-ltre. Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit vide (voir les étapes
1 à 9 à l’intérieur du couvercle).
Utilisation de l’appareil Pour faire du café
Remarque : Assurez-vous que la verseuse est correctement placée. Son bec verseur doit être orienté vers l’intérieur de l’appareil. Si la verseuse n’est pas correctement placée, la fonction stop-goutte est automatiquement activée.
Attention : Ne retirez jamais le réservoir d’eau avec le porte-ltre de leur logement pendant la préparation du café car le porte-ltre contient de l’eau chaude.
, Verseuse en verre : vous pouvez laisser la verseuse sur le plateau chauffant
pour maintenir votre café chaud et préserver tout son arôme. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 120 minutes.
, Verseuse thermos : l’appareil s’éteint automatiquement lorsque le café est
prêt. La verseuse conserve le café chaud.
Remarque : Pour que le café reste chaud, rincez la verseuse à l’eau chaude avant de préparer du café.
, Avant de refaire du café, laissez l’appareil refroidir pendant au moins 3 minutes.
Fonction stop-goutte
La fonction stop-goutte vous permet de retirer la verseuse de la cafetière avant que le cycle de préparation ne soit ni.
Remarque : Si vous retirez la verseuse plus de 20 secondes avant que toute l’eau se soit
écoulée par le ltre, celui-ci risque de déborder.
Nettoyage
Ne plongez jamais l’appareil ou la verseuse thermos dans l’eau ou dans tout autre liquide, ne les rincez pas non plus sous le robinet.
1 Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
Remarque : Certaines pièces de l’appareil passent au lave-vaisselle. Reportez-vous au tableau relatif au nettoyage pour savoir quelles pièces peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
Détartrage
Un détartrage régulier permet de prolonger la durée de vie de votre appareil et
garantit des résultats optimaux et un temps de préparation constant jour après jour. Vous devriez détartrer votre appareil au moins :
- tous les deux mois si vous utilisez de l’eau douce ou ltrée (inférieure à 18 °TH) ;
- chaque mois si vous utilisez de l’eau dure (supérieure à 18 °TH).
Vous pouvez contacter le service de distribution des eaux de votre commune pour
en savoir plus sur la dureté de l’eau dans votre région. L’accumulation de calcaire dans votre appareil peut se manifester par une production plus intense de vapeur.
Pour détartrer votre cafetière, vous pouvez utiliser soit du vinaigre blanc composé à
4 % d’acide acétique, soit un détartrant liquide.
Remarque : Si vous ne connaissez pas la dureté de l’eau dans votre région et que vous n’êtes pas en mesure de contacter le service de distribution des eaux de votre commune, nous vous recommandons de détartrer votre appareil une fois par mois.
An d’éviter tout dommage, n’utilisez jamais de vinaigre blanc (à teneur en acide acétique supérieure ou égale à 8 %), de vinaigre naturel, de détartrant en poudre
ou en tablette pour détartrer l’appareil.
Comptez environ 30 à 60 minutes pour détartrer l’appareil.
1 Versez environ 0,8 l de vinaigre blanc (4 % d’acide acétique) dans le
réservoir d’eau.
Remarque : Vous pouvez également utiliser un détartrant spécial. Dans ce cas, suivez les instructions indiquées sur l’emballage.
2 Prenez un ltre en papier (type 1x4 ou n° 4) et placez-le dans le porte-ltre.
3 Allumez l’appareil à l’aide du bouton marche/arrêt et laissez-le effectuer un
cycle complet (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil ».).
4 Éteignez l’appareil.
5 Videz le contenu de la verseuse dans l’évier et jetez le ltre en papier.
Remarque : Pour réaliser un détartrage en profondeur et bien éliminer tous les dépôts de calcaire accumulés dans l’appareil, répétez les étapes 1 à 5.
6 Ensuite, faites fonctionner l’appareil deux fois avec de l’eau froide an
d’éliminer le vinaigre/détartrant et tous les résidus de calcaire.
Remarque : Laissez l’appareil refroidir pendant 3 minutes environ avant de procéder au deuxième détartrage.
7 Nettoyez la verseuse et le réservoir d’eau avec le porte-ltre.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre site Web www.shop.philips.com/service. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez leurs coordonnées
sur le site Web www.philips.com/support.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (g. 2).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre
pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne par venez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
Problème Solution possible
L’appareil ne fonctionne pas.
Le café passe très
lentement. L’appareil fait du bruit et
de la fumée s’en dégage pendant la préparation du café.
Le ltre déborde
lorsque je retire la verseuse au cours d’un cycle de préparation.
Du marc de café s’est introduit dans la verseuse.
Le café est trop léger. Utilisez la bonne proportion café/eau.
Le café n’est pas
assez chaud.
Branchez l’appareil et mettez-le en marche.
Assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension secteur locale.
Remplissez le réservoir d’eau.
Dans tous les autres cas, contactez le
Service Consommateurs Philips.
Détartrez l’appareil (voir le chapitre « Détar trage »).
Détartrez l’appareil (voir le chapitre « Détar trage »).
Si vous retirez la verseuse pendant plus de 20 secondes avant que toute l’eau se soit écoulée par le ltre, celui­ci risque de déborder. Notez également que le café prend tout son arôme uniquement à la n d’un cycle
complet. Nous vous conseillons donc de ne pas retirer la verseuse et de ne pas servir le café tant que le cycle de préparation n’est pas terminé.
Utilisez un ltre en papier de taille adéquate (1x4 ou n° 4).
Assurez-vous que le ltre en papier n’est pas déchiré.
Ne mettez pas trop de café moulu dans le ltre.
Placez la verseuse correctement sous le réservoir d’eau avec le porte-ltre.
Nettoyez le réservoir d’eau avec le porte-ltre en le rinçant à l’eau froide. Videz l’eau restante après
le rinçage.
Assurez-vous que le ltre en papier ne s’est pas replié. Utilisez un ltre en papier de taille adéquate
(1x4 ou n° 4).
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’eau dans la verseuse avant
de commencer la préparation du café.
Verseuse thermos : rincez la verseuse à l’eau chaude
avant de préparer du café.
Verseuse en verre : placez correctement la verseuse en
verre sur le plateau chauffant.
Détartrez l’appareil (voir le chapitre « Détar trage »).
NEDERLANDS
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van
de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/ welcome.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1 Vast deksel van kofezetter 2 Verwijderbare lterhouder
3 Opening om verwijderbaar waterreservoir te vullen 4 Waterniveau-indicator 5 Verwijderbaar waterreservoir 6 Deksel van thermoskan (alleen HD7698) 7 Thermoskan (alleen HD7698)
8 Deksel van glazen kan (alleen HD7689, HD7688) 9 Glazen kan (alleen HD7689, HD7688)
10 Frame van apparaat 11 Kanplateau (alleen HD7698) of warmhoudplaat (alleen HD7689, HD7688) 12 Aan/uitknop 13 Netsnoer met stekker
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel het ook niet af onder de kraan.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is.
- Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan wanneer het apparaat in werking is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te
worden gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
- Houd het netsnoer buiten het bereik van kinderen. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen waarop het apparaat staat.
Let op
- Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak en voorkom dat het netsnoer in contact komt met hete oppervlakken.
- Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er tijdens het
kofezetten problemen optreden en voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
- Wacht tot het apparaat is afgekoeld voor u het opbergt, met name als u het netsnoer in het apparaat wilt duwen. Het kanplateau en de thermoskan
(alleen HD7698) of de warmhoudplaat en de glazen kan (alleen HD7688) kunnen heet zijn.
- Gebruik de kan nooit in een magnetron.
- Verplaats het apparaat niet tijdens het kofezetten.
- Verwijder het waterreservoir met lterhouder niet uit de behuizing tijdens het
kofezetten, aangezien er heet water in de lterhouder zit.
- Thermoskan: dompel de kan nooit in water of een andere vloeistof, omdat er
hierdoor water tussen de wanden van de thermoskan zou kunnen lopen.
- Thermoskan: haal de kan niet uit elkaar.
- Thermoskan: om lekkage te voorkomen moet u de thermoskan altijd rechtop
houden wanneer deze gevuld is.
- Glazen kan: de kan is zowel tijdens als na het kofezetten heet. Pak de kan altijd vast bij het handvat.
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik zoals:
- in keukens (voor personeel) in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- in boerderijen;
- door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodaties;
- in Bed & Breakfast-achtige omgevingen.
- Gebruik voor het schoonmaken geen alkalische schoonmaakmiddelen, maar
gebruik een zachte doek en een beetje afwasmiddel om schade aan het apparaat
te voorkomen.
Naleving van richtlijnen
Deze machine voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits de machine op de juiste wijze en volgens de instructies in
deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is deze veilig te gebruiken volgens het nu
beschikbare wetenschappelijke bewijs. Als de machine is uitgeschakeld, is het energieverbruik lager dan 0,5 watt. Dit
betekent dat deze machine aan EU-richtlijn 2009/125/EG voldoet, waarin de eisen inzake ecologisch ontwerp voor energieverbruikende producten zijn vastgelegd.
Voor het eerste gebruik
Zorg ervoor dat u het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond plaatst. Steek de stekker in een geaard stopcontact. Spoel het apparaat uit hygiënisch oogpunt door het waterreservoir te vullen met
koud vers water en plaats de kan. Plaats geen lter met gemalen kofe in de lterhouder. Laat het apparaat werken totdat het waterreservoir leeg is (zie stap 1 t/m 9 aan de binnenkant van de omslag).
Het apparaat gebruiken
Kofezetten
Opmerking: Zorg ervoor dat de kan goed is geplaatst. De tuit van de kan moet richting het apparaat wijzen. Als de kan niet goed is geplaatst, wordt de druppelstop automatisch geactiveerd.
Let op: Verwijder het waterreservoir met lterhouder niet uit de behuizing tijdens het kofezetten, aangezien er heet water in de lterhouder zit.
, Glazen kan: u kunt de kan op de warmhoudplaat laten staan om de kofe
warm te houden en de smaak te behouden. Het apparaat schakelt na 120 minuten automatisch uit.
, Thermoskan: na het kofezetten schakelt het apparaat automatisch uit.
De kan houdt de kofe warm.
Opmerking: Spoel de kan om met heet water voordat u kofe zet om de kofe warm te houden.
, Als u direct nog een tweede kan kofe wilt zetten, laat het apparaat dan eerst
3 minuten afkoelen.
Druppelstopfunctie
Dankzij de druppelstopfunctie kunt u de kan uit de kofezetter verwijderen voor het kofezetten beëindigd is.
Opmerking: Als u de kan langer dan 20 seconden verwijdert voordat al het water door het
lter is gelopen, kan het lter overstromen.
Schoonmaken
Dompel het apparaat en de thermoskan nooit in water of andere vloeistoffen, en spoel ze niet af onder de kraan.
1 Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
Opmerking: Sommige onderdelen van het apparaat zijn vaatwasmachinebestendig. Controleer de schoonmaaktabel om te zien welke delen in de vaatwasmachine kunnen worden schoongemaakt.
Ontkalken
Regelmatig ontkalken verlengt de levensduur van het apparaat en en garandeert
langdurig een optimaal zetresultaat en een constante zettijd.
Ontkalk het apparaat ten minste:
- Eens per twee maanden als u zacht of gelterd water gebruikt (tot 18 dH);
- Eens per maand als u hard water gebruikt (meer dan 18 dH). Neem contact op met uw waterleidingbedrijf voor meer informatie over uw kraanwater. Als uw apparaat meer stoom begint te produceren, kan dit een indicatie
zijn dat er sprake is van kalkontwikkeling in uw apparaat. U kunt de kofezetter ontkalken met blanke azijn met 4% azijnzuur of met een
vloeibare ontkalker.
Opmerking: Als u niet op de hoogte bent van de waterhardheid in uw woongebied en u bent niet in de gelegenheid om contact met uw waterleidingbedrijf op te nemen, raden wij u aan om het apparaat iedere maand te ontkalken.
Gebruik nooit azijn met een azijnzuurpercentage van 8% of hoger, natuurazijn, een ontkalker op poederbasis of een ontkalker in tabletvorm om het apparaat te ontkalken, omdat dit schade kan veroorzaken.
Ontkalken duurt ongeveer 30 tot 60 minuten.
1 Vul het waterreservoir met ongeveer 0,8 liter blanke azijn (4% azijnzuur).
Opmerking: U kunt ook een geschikte vloeibare ontkalker gebruiken. Volg in dat geval de instructies op de verpakking van de ontkalker.
2 Neem een lterzakje (type 1x4 of nr. 4) en plaats het in de lterhouder.
3 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen en laat het apparaat
een hele kofezetcyclus afmaken (zie hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’).
4 Schakel het apparaat uit.
5 Giet de kan leeg in de gootsteen en gooi het lterzakje weg.
Opmerking: Herhaal stap 1 t/m 5 om het apparaat extra grondig te ontkalken en om er zeker van te zijn dat er geen kalk achterblijft in het apparaat.
6 Laat het apparaat nog twee keer met vers, koud water werken om alle resten
azijn/ontkalker en kalk weg te spoelen.
Opmerking: Laat het apparaat circa 3 minuten afkoelen voordat u het ontkalkingsproces voor de tweede keer uitvoert.
7 Maak de kan en het waterreservoir met de lterhouder schoon.
Accessoires bestellen
Ga naar onze website www.shop.philips.com/service om accessoires voor dit apparaat te kopen. Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Contactgegevens vindt u op www.philips.com/support.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale
huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt
om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere
leefomgeving (g. 2).
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem ondervindt, bezoek dan
de ondersteuningspagina op de Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat werkt niet. Steek de stekker in het stopcontact en schakel het
Het kofezetten duurt lang.
Het apparaat produceert veel lawaai of stoom tijdens het
zetproces.
Het lter stroomt over
wanneer ik de kan
tijdens het kofezetten
uit het apparaat verwijder.
Er zit kofedik in de kan. Gebruik het juiste formaat lterzakje (1x4 of nr. 4).
De kofe is te slap. Gebruik de juiste verhouding tussen kofe en water.
De kofe is niet
heet genoeg.
apparaat in. Controleer of het voltage dat is aangegeven op het
apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Vul het waterreservoir met water. Neem in alle andere gevallen contact op met het
Philips Consumer Care Centre.
Ontkalk het apparaat (zie hoofdstuk ‘Ontkalken’).
Ontkalk het apparaat (zie hoofdstuk ‘Ontkalken’).
Als u de kan meer dan 20 seconden verwijdert voordat
al het water door het lter is gelopen, kan het lter overstromen. De kofe krijgt pas de gewenste smaak aan het einde van de kofezetcyclus. Daarom raden wij u aan de kan niet te verwijderen om de kofe voor het einde van de kofezetcyclus uit te schenken.
Controleer of het lterzakje niet is gescheurd.
Doe niet te veel gemalen kofe in het lter.
Plaats de kan recht onder het waterreservoir met
de lterhouder.
Maak het waterreservoir met de lterhouder schoon
door het te spoelen met koud water. Giet het water weg na het uitspoelen.
Controleer of het lterzakje niet naar binnen is geklapt.
Gebruik het juiste formaat lterzakje (1x4 of nr. 4).
Controleer of er geen water in de kan zit voordat u gaat kofezetten.
Thermoskan: spoel de kan met heet water voordat u
gaat kofezetten.
Glazen kan: plaats de glazen kan goed op de
warmhoudplaat.
Ontkalk het apparaat (zie hoofdstuk ‘Ontkalken’).
NORSK
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1 Kaffetrakterens faste lokk
2 Avtakbar lterholder
3 Påfyllingsåpning for avtakbar vannbeholder 4 Vannivåindikator 5 Avtagbar vannbeholder 6 Lokk til termokanne (kun HD7698) 7 Termokanne (kun HD7698) 8 Lokk til glasskanne (kun HD7689, HD7688) 9 Glasskanne (kun HD7689, HD7688) 10 Apparatets ramme 11 Kannebrett (kun HD7698) eller varmeplate (kun HD7689, HD7688) 12 Av/på-knapp 13 Ledning med støpsel
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og det må heller ikke
skylles under rennende vann.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på
apparatet, stemmer overens med nettspenningen. Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt.
-
- Ikke berør de varme overatene på apparatet mens det er i bruk.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter
som er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkluder t barn) som har
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Oppbevar alltid ledningen utilgjengelig for barn. Ikke la ledningen henge over
kanten av bordet eller benken.
Forsiktig
- Ikke plasser apparatet på en varm overate, og pass på at ledningen ikke kommer
i kontakt med varme overater.
- Koble fra apparatet før du rengjør det, og hvis det oppstår problemer under traktingen.
- Vent til apparatet er avkjølt før du setter det til oppbevaring, spesielt hvis du vil
plassere ledningen i apparatet. Kannebrettet og termokannen (kun HD7698) eller varmeplaten og glasskannen (kun HD7688) kan være varme.
- Ikke sett kannen i en mikrobølgeovn.
- Ikke ytt apparatet mens det trakter.
- Ikke fjern vannbeholderen med lterholder fra kabinettet mens traktingen er i
gang. Filterholderen inneholder varmt vann.
- Termokanne: Ikke senk kannen ned i vann eller annen væske. Det kan føre til at
det kommer vann inn mellom veggene i kannen.
- Termokanne: Ikke demonter kannen.
-
Termokanne: Når kannen er fylt med kaffe, må den stå rett for å unngå at den lekker.
-
Glasskanne: Kannen er varm under og etter traktingen. Hold den alltid i håndtaket.
- Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet og lignende bruksområder, som:
- personalkjøkken i butikk, kontorer og andre jobbmiljøer,
- gårder,
- av kunder på hoteller, moteller og andre typer bomiljøer,
- andre overnattingssteder.
- Ikke bruk alkaliske rengjøringsmidler når du rengjør apparatet, da det kan føre til
skade på apparatet. Bruk en myk klut og litt oppvaskmiddel.
Overholdelse av standarder
Denne maskinen overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis maskinen håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke den ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Energiforbruket til denne maskinen i avslått modus er mindre en 0,5 watt. Dette betyr at denne maskinen er i samsvar med EU-direktiv 2009/125/EF,
som fastsetter de økologiske kravene til energiforbrukende produkter.
Før første gangs bruk
Sørg for at du plasserer apparatet på et att og stabilt underlag, og sett støpselet i en jordet stikkontakt. Av hygieniske årsaker bør du skylle apparatet ved å fylle vannbeholderen med kaldt vann og sette på plass kannen. Ikke sett et lter med kaffe i lterholderen. La apparatet kjøre til vannbeholderen er tom (se trinn 1 til 9 på innsiden av omslaget).
Bruke apparatet Trakte kaffe
Merk: Kontroller at kannen er riktig plassert. Tuten på kannen må peke inn mot apparatet. Hvis kannen ikke er riktig plassert, aktiveres dryppstoppfunksjonen automatisk.
Forsiktig: Ikke fjern vannbeholderen med lterholder fra kabinettet mens traktingen er i gang. Filterholderen inneholder varmt vann.
, Glasskanne: Du kan la kannen stå på varmeplaten for å holde kaffen varm
og bevare smaken. Apparatet slår seg av automatisk etter 120 minutter.
, Termokanne: Apparatet slår seg av automatisk etter traktingen.
Kannen holder kaffen varm.
Merk: Skyll kannen med varmt vann før du trakter, slik at kaffen holder seg varm.
, Hvis du vil trakte en ny kanne kaffe umiddelbart, bør du la apparatet kjøle
seg ned i tre minutter først.
Dryppstoppfunksjon
Dryppstoppfunksjonen gjør at du kan fjerne kannen fra kaffetrakteren før trakteprosessen er ferdig.
Merk: Hvis du fjerner kannen i mer enn 20 sekunder før alt vannet har gått gjennom
lteret, kan lteret renne over.
Rengjøring
Apparatet og termokannen må aldri senkes ned i vann eller andre væsker eller skylles under springen.
1 Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut.
Merk: Noen av delene på apparatet kan vaskes i oppvaskmaskin. Se rengjøringstabellen for å se hvilke deler som kan vaskes i oppvaskmaskinen.
Avkalking
Regelmessig avkalking forlenger apparatets levetid og garanterer best mulig bryggeresultat i lang tid. Du bør avkalke apparatet ditt minst:
- én gang annenhver måned hvis vannet er mykt eller ltrert (opptil 18 dH)
- én gang i måneden hvis vannet er hardt (over 18 dH). Ta kontakt med vannverket hvis du trenger mer informasjon om vannet i springen der du bor. Hvis apparatet begynner å avgi mer damp, kan dette være et tegn på at det har begynt å samle seg kalk. Du kan bruke hvit eddik med 4 % syre eller et avkalkingsmiddel for å avkalke kaffetrakteren.
Merk: Hvis du ikke kjenner vannets hardhetsgrad der du bor, og ikke kan kontakte det lokale vannverket, anbefaler vi at du avkalker apparatet hver måned.
Bruk aldri hvit eddik med 8 % syre eller mer, naturlig eddik, avkalkingspulver eller
avkalkingstabletter for å avkalke apparatet. Dette kan føre til skader.
Avkalking tar ca. 30–60 minutter.
1 Fyll vannbeholderen med 0,8 liter hvit eddik (4 %).
Merk: Du kan også bruke et egnet avkalkingsmiddel. I så fall følger du instruksjonene på pakken.
2 Ta et papirlter (type 1x4 eller nr. 4) og plasser det i lterholderen.
3 Trykk på av/på-bryteren for å slå på apparatet, og la det gå én omgang
(se avsnittet Bruke apparatet).
4 Slå av apparatet.
5 Tøm kannen i vasken og kast papirlteret.
Merk: Hvis du vil ha en ekstra grundig avkalking og sørge for at det ikke er noe kalk igjen i apparatet, kan du gjenta trinn 1 til 5.
6 La apparatet deretter gå i ytterligere to omganger med friskt, kaldt vann,
slik at eddik/avkalkingsmiddel og kalkrester skylles ut.
Merk: La apparatet avkjøles i cirka 3 minutter før du starter den andre omgangen.
7 Rengjør kannen og vannbeholderen med lterholder.
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du besøke webområdet vårt på www.shop.philips.com/service. Hvis du får problemer med å få kjøpt
tilbehør til apparatet, kan du kontakte Philips’ forbrukerstøtte i landet ditt. Du nner
kontaktinformasjon på www.philips.com/support.
Miljø
- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger.
Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (g. 2).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til webområdet til Philips på www.philips.com/support eller ta kontakt
med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. Du nner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke nnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale
Philips-forhandler.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Mulig løsning
Apparatet virker ikke. Koble til og slå på apparatet.
Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Fyll vannbeholderen med vann. I alle andre tilfeller tar du kontakt med Philips’
forbrukerstøtte.
Apparatet bruker lang tid på å trakte kaffen.
Apparatet lager mye lyd og det kommer ut damp under traktingen.
Filteret renner over når jeg fjerner kannen fra apparatet mens det trakter kaffe.
Det kommer kaffegrut i kannen.
Kaffen er for svak Bruk riktig mengde kaffe i forhold til vann
Kaffen er ikke varm nok. Termokanne: Skyll kannen med varmt vann før
Avkalk apparatet (se avsnittet Avkalking).
Avkalk apparatet (se avsnittet Avkalking).
Hvis du fjerner kannen i mer enn 20 sekunder før alt
vannet har gått gjennom lteret, kan lteret renne over.
Vær også oppmerksom på at kaffen ikke blir så smakfull som den skal være, før på slutten av trakteprosessen. Derfor anbefaler vi at du ikke fjerner kannen og heller ut kaffe før traktesyklusen er ferdig.
Bruk papirlter i riktig størrelse (1x4 eller nr. 4).
Kontroller at papirlteret ikke er revnet.
Ikke ha for mye malt kaffe i lteret.
Sett kannen riktig under vannbeholderen med
lterholder.
Rengjør vannbeholderen med lterholder ved å skylle
den i kaldt vann. Hell ut vannet når du er ferdig med å skylle.
Kontroller at papirlteret ligger riktig i lterholderen.
Bruk papirlter i riktig størrelse (1x4 eller nr. 4).
Kontroller at det ikke er vann i kannen før du begynner å trakte kaffe.
du trakter. Glasskanne: Sett glasskannen ordentlig på varmeplaten. Avkalk apparatet (se avsnittet Avkalking)
SVENSKA
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/ welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Fast lock till kaffebryggare
2 Borttagbar lterhållare
3 Öppning för påfyllning av löstagbar vattentank 4 Vattennivåindikator 5 Löstagbar vattentank 6 Lock till termoskanna (endast HD7698) 7 Termoskanna (endast HD7698) 8 Lock till glaskanna (endast HD7689, HD7688) 9 Glaskanna (endast HD7689, HD7688) 10 Apparatens ram 11 Kannbricka (endast HD7698) eller värmeplatta (endast HD7689, HD7688) 12 På/av-knapp 13 Nätsladd med kontakt
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Fara
- Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte
under kranen.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med
den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten
är skadad.
- Rör inte vid apparatens varma delar när den används.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med
olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn. Låt inte sladden hänga
ned över bordskanten eller arbetsytan där apparaten står.
Varning!
- Placera inte apparaten på en varm yta, och förhindra att nätsladden kommer
i kontakt med varma ytor.
- Dra ur sladden om problem uppstår under bryggningen och innan du
rengör apparaten.
- Vänta tills apparaten har svalnat innan du ställer undan den, särskilt om du
vill trycka in nätsladden i apparaten. Kannbrickan och termoskannan (endast HD7698) eller värmeplattan och glaskannan (endast HD7688) kan vara varma.
- Använd aldrig kannan i mikrovågsugnen.
- Flytta inte apparaten medan bryggning pågår.
- Ta inte bort vattentanken med lterhållare från höljet under bryggning, eftersom
det då nns hett vatten i lterhållaren.
- Termoskanna: Doppa aldrig kannan i vatten eller i någon annan vätska eftersom
vätskan kan tränga in mellan kannans väggar.
- Termoskanna: Ta inte isär kannan.
- Termoskanna: När kannan är fylld med kaffe ska den alltid stå i upprätt läge för
att förhindra läckage.
- Glaskanna: Kannan är het under och efter bryggning. Håll alltid i kannans handtag.
- Den här apparaten är avsedd för hushållsbruk och liknande användningsområden,
till exempel:
- i personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer
- på bondgårdar
- av kunder på hotell, motell och andra bostadsmiljöer
- på bed and breakfast-anläggningar.
- Förhindra skador på apparaten genom att inte använda alkaliska rengöringsmedel
vid rengöring. Använd en mjuk duk och lite diskmedel.
Överensstämmelse med standarder
Den här bryggaren uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF).
Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg
som nns i dagsläget.
Energiförbrukningen för den här apparaten i avstängt läge är mindre än 0,5 watt. Det betyder att apparaten uppfyller kraven i EU-direktiv 2009/125/EG som
fastställer kraven på ekodesign för energianvändande produkter.
Före första användningen
Placera apparaten på en plan och stabil yta och sätt i nätkontakten i ett jordat vägguttag. Av hygieniska skäl bör du skölja igenom apparaten genom att fylla vattentanken med
kallt, rent vatten och ställa kannan på plats. Sätt inte i något lter med malet kaffe i lterhållaren. Starta apparaten och låt den gå tills vattentanken är tom
(se steg 1 till 9 på lockets insida).
Använda apparaten Brygga kaffe
Obs! Se till att kannan är rätt placerad. Pipen på kannan ska vara riktad mot apparaten. Om kannan inte placeras rätt aktiveras droppstoppsfunktionen automatiskt.
Var försiktig: Ta inte bort vattentanken med lterhållare från höljet under bryggning, eftersom det då nns hett vatten i lterhållaren.
, Glaskanna: Du kan lämna kannan på värmeplattan så att kaffet hålls varmt och
behåller sin smak. Apparaten stängs av automatiskt efter 120 minuter.
, Termoskanna: Apparaten stängs av automatiskt efter bryggningen. Kannan
håller kaffet varmt.
Obs! Håll kaffet varmt genom att skölja kannan med hett vatten innan bryggning.
, Om du vill brygga ytterligare en kanna kaffe med en gång låter du först
apparaten svalna i tre minuter.
Droppstopp
Tack vare droppstoppfunktionen kan du ta bort kannan från kaffebryggaren innan bryggningen är klar.
Obs! Om du tar bort kannan i mer än 20 sekunder innan allt vatten har passerat genom
ltret kan ltret svämma över.
Sänk aldrig ned apparaten eller termoskannan i vatten eller i annan vätska, och skölj den inte heller under kranen.
1 Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa.
Obs! Några av apparatens delar tål maskindisk. I rengöringstabellen kan du se vilka delar som kan diskas i diskmaskin.
Avkalkning
Regelbunden avkalkning förlänger apparatens livslängd och ger garanterat bättre resultat under längre tid. Du bör avkalka apparaten minst:
- varannan månad om du använder mjukt eller ltrerat vatten (upp till 18 dH).
- en gång i månaden om du använder hårt vatten (mer än 18 dH). Du kan kontakta vattenverket för mer information om kranvattnet. Om apparaten börjar producera mer ånga kan det tyda på kalkavlagringar i apparaten. Du kan använda vit ättika med 4 % ättiksyra eller avkalkningsmedel när du avkalkar kaffebryggaren.
Obs! Om du är inte vet vilken hårdhetsgrad vattnet har i ditt område och inte har möjlighet att kontakta det lokala vattenverket rekommenderar vi att du avkalkar apparaten en gång i månaden.
Använd aldrig ättika med ättiksyra på över 8 %, naturlig vinäger, avkalkningspulver eller avkalkningstabletter till att avkalka apparaten, eftersom det kan orsaka skada.
Avkalkningen tar cirka 30 till 60 minuter.
1 Fyll vattentanken med cirka 0,8 l vit ättika (4 % ättiksyra).
Obs! Du kan också använda ett lämpligt avkalkningsmedel. Om du använder det ska du följa anvisningarna på avkalkningsmedlets förpackning.
2 Ta ett papperslter (typ 1x4 eller nummer 4) och sätt det i lterhållaren.
3 Slå på apparaten med på/av-knappen och kör den en gång
(se kapitlet Använda apparaten).
4 Stäng av apparaten.
5 Töm kannan i diskhon och kasta pappersltret.
Obs! Upprepa steg 1 till 5 för extra grundlig avkalkning och för att se till att det inte
nns något kalk kvar i apparaten.
6 Fyll på rent kallvatten och kör kaffebryggaren två gånger för att ta bort all
ättika eller avkalkningsmedel och alla kalkrester.
Obs! Låt apparaten svalna i minst tre minuter innan du använder den igen.
7 Rengör kannan och vattentanken med lterhållaren.
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten kan du gå till vår webbplats www.shop.philips.com/service. Om du har problem med att hitta tillbehör
till apparaten kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Kontaktinformation
nns på www.philips.com/support .
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den
för återvinning vid en ofciell åter vinningsstation, så hjälper du till att skydda
miljön (Bild 2).
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land. Du hittar telefonnumret i garantibroschyren. Om det inte nns någon
kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Möjlig lösning
Apparaten fungerar inte. Anslut och slå på apparaten.
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen.
Fyll vattentanken med vatten. I alla andra fall kontaktar du Philips kundtjänst.
Det tar lång tid att brygga kaffe.
Kaffebryggaren avger mycket ljud och ånga under bryggningen.
Filtret svämmar över när jag tar bort kannan från apparaten under pågående bryggning.
Kaffepulver hamnar i kannan.
Kaffet är för svagt Använd rätt mängd kaffe i förhållande till
Kaffet är inte tillräckligt varmt.
Kalka av apparaten (se kapitlet Avkalkning).
Kalka av apparaten (se kapitlet Avkalkning).
Om du tar bort kannan i mer än 20 sekunder innan allt
vattnet har passerat genom ltret kan ltret svämma
över. Tänk även på att kaffet inte uppnår sin fullständiga smak förrän i slutet av bryggningen. Vi rekommenderar därför att du inte tar bort kannan och häller upp kaffe förrän bryggningen är klar.
Använd rätt lterstorlek (1x4 eller nr 4).
Kontrollera att pappersltret inte är trasigt.
Lägg inte i för mycket malet kaffe i ltret.
Placera kannan rätt under vattentanken
med lterhållaren.
Rengör vattentanken med lterhållaren genom att
skölja den med kallt vatten. Häll ut vattnet efteråt.
mängden vatten.
Kontrollera att pappersltret inte faller ihop.
Använd rätt lterstorlek (1x4 eller nr 4). Se till att det inte nns något vatten i kannan innan
du börjar brygga kaffe. Termoskanna: Skölj kannan med hett vatten
innan bryggning. Glaskanna: Placera glaskannan rätt på värmeplattan. Kalka av apparaten (se kapitlet Avkalkning).
Loading...