Philips HD4410 User Manual

HD 4410/03
2
English Page 4
• Keep pages 3 and 46 open when reading these operating instructions.
Français Page 7
• Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 46.
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchs­anweisung Seiten 3 und 46 auf.
Nederlands Pagina 13
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 46 op.
Italiano Pagina 16
• Prima di usare l'apparecchio, aprite le pagine 3 e 46 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Español Página 19
• Desplegar las páginas 3 y 46 al leer las instrucciones de manejo.
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique as pág. 3 e 46.
Dansk Side 25
• Hold side 3 og 46 opslået mens De læser brugsanvisningen.
Norsk Side 28
• Slå opp på side 3 og 46 før De leser videre.
Svenska Sid 31
• Ha sidan 3 och 46 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 37
• Pidä sivut 3 ja 46 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
3
1
G A F
6
5
4
3
2
1
HD 4410
H
B DC E
4
3
2
1
HD 4403
4
English
Important
Read the instructions for use carefully in conjunction with the illustrations before using the appliance.
Before connecting the appliance, check that the voltage rating shown on the underside corresponds with your mains voltage.
Before cleaning, always remove the plug from the mains outlet and let the appliance cool down sufficiently.
Do not drop hard objects on the cooking plate, as this may lead to breakage.
Place the pan properly in the centre of the plate. Hand grips of small pans may become hot.
Turn the cooking plate down in good time to prevent boiling over.
Do not use plastic containers or aluminium foil on the hotplate.
Keep plastic spoons, cables, etc. away from the plate.
Keep a free space of about 10 cm (4") around the appliance to prevent damage due to
radiated heat.
Never immerse the appliance in water. You can wipe it clean with a damp cloth.
Make sure the mains cord never touches the hot plate or pans.
Keep a watchful eye on children, especially when the appliance is hot.
To prevent the hotplate becoming marked ensure saucepans are dry on the outside before
placing them on the hotplate - also immediately remove water etc. splashes from the hotplate.
Do not cover the ventilation slots in the bottom and at the back of the appliance.
Overheated fat and oil may catch fire. Therefore food which is prepared in hot oil or fat
should never be left unsupervised on a hot cooking plate.
If any cracks or fissures develop as a result of extreme influences, the appliance should be switched off and unplugged at once and must be handed in for repair.
Please be careful with jewellery, e.g. diamond rings: sharp edges could cause scratches on the glass ceramic surface.
Pots and pans may have edges or burrs on their bottoms which may leave nasty marks or scratch or grate on the surface when the pot or pan is moved. This especially applies to cast iron cooking pots and enamel pans.
The bottom of the pots and pans placed on the cooking plate should be dry and clean. Enamel and glass pans should not be boiled dry.
For extra safety the appliance will automatically switch back to "Stand by" position after 180 minutes use without resetting or restarting.
Do not leave utensils or other items on the cooking plate when the appliance is not in use.
Do not stare into the heating unit when in operation.
If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their
service representative, as special tools and/or parts are required.
General description (see fig. 1 on page 3)
A Hotplate (glass ceramic). Cooking zone =
180 mm (7") ∅.
B Pilot light "Stand by". This light is on when
the appliance is connected to the mains.
C Power control.
Press for higher temperature or for lower temperature.
D LED display. The number of illuminated
LEDs corresponds to the set temperature. (1= minimum; 6 = maximum)
E On/Off. Press I once to start cooking. Press
I again to stop cooking.
F Warning light "Hot!"
The light keeps on blinking (if the appliance is connected to the mains) for as long as the hotplate is hot.
G Mains cord. H Cooling fan.
5
Before using for the first time
- Before using for the first time, clean the appliance with a damp cloth. Then rub dry.
How to use
- As soon as the mains plug has been inserted in the wall socket, the green pilot light "Stand by" (B) will go on (fig. 2 on page 46).
- Select the required level of heating by pressing . (E.g. if level 4 is selected, LEDs 1, 2, 3 and 4 will be on.) (Fig. 3.)
- Start cooking by pressing I (fig. 4). When the appliance is not started within 30 seconds after selecting the required level, the appliance will automatically switch back to "Stand by" position.
• During operation the appliance can be switched to another heating level by pressing (higher temperature) or (lower temperature).
• The cooling fan (H) will automatically switch on or off depending on the selected heating level and the operation. The appliance will automatically switch back from level 6 or 5 to level 4 before it gets too hot. When it has cooled down sufficiently, it will automatically switch back to the selected heating level.
• When the cooking zone becomes hot, warning light "Hot" (F) will go on at the front right-hand side of the glass ceramic plate (fig. 5).
- The appliance can be switched back to "Stand by" position by pressing I again (fig. 6).
• After switching off, warning light "Hot" (F) will continue to blink to indicate that the cooking zone is still hot (fig. 7). CAUTION: When the appliance is disconnected from the mains while warning light "Hot" (F) was blinking and then plugged in again (even if immediately afterwards), the warning light will
not come on again.
Tips:
• As the appliance largely works by means of heat radiation, virtually any type of pan can be used!
• When using glass pans, avoid thermal shock conditions: do not place a cold pan on a hot cooker or a hot pan on a cold cooker. Do not let glass pans boil dry.
• A pan with a too small diameter or a too bright (reflecting) and/or not flat bottom will, however, reduce the heat transmission, leading to a lower energy utilization and a longer cooking time.
• Aluminium foil or aluminium foil containers must not be used directly on the glass ceramic surface of the hot plate.
• Aluminium pots and pans with uneven bottoms may give unsatisfactory results due to reflection and reduced contact area.
Cleaning
General
• Remove the plug from the wall socket before cleaning.
• Do not immerse the appliance in water.
• Clean the plastic surfaces with a moist cloth.
• Never use powder abrasives, wire wool, scouring sponges with a rough emery-like side, ordinary hand wash detergents, chemical oven cleaners, bleaching agents, rust and stain removers.
Glass hot plate
The glass hot plate should be thoroughly cleaned before first use and it must be cleaned regularly when operated. Carry out regular cleaning when the glass hot plate is only slightly dirty and when warm or cold. If possible, do not allow soiling to crust or be reheated. This makes cleaning more difficult and the glass hot plate may be damaged.
- Wait until the plate has cooled down sufficiently.
- Remove splashes and spills of water and food immediately (fig. 8).
- Stains are removed by applying a special cleaner for ceramic glass to the lukewarm surface of the cooking plate and rubbing lightly with a clean cloth or sponge (fig. 9). Encrusted dirt, fat splashes or burned food can be removed (fig. 10) while the cooking plate is still hot, after which the plate can be cleaned with special cleaner for ceramic glass. The cleaner must be properly removed with a damp cloth (even when the instructions for use with the cleaner suggest otherwise), as it might have an etching effect on the cooking plate when it is again heated.
- Wipe the glass hot plate with a moist cloth and rub it dry each time it is cleaned (fig. 11, 12).
• Do not spill sugar on the cooking zone. Sugar and sugary foodstuffs (e.g. jelly juice, marmalade) must be immediately removed from the hot plate so as to avoid chemical reactions.
• Bright brown stains showing up on the surface of the cooking plate are an indication of overheated scale. These stains develop on the plate as a result of spilled water or moist pans.
6
When such discolourations are observed, the plate should be immediately cleaned with the cleaners mentioned above. Thicker layers of scale can only be removed by intensive cleaning, which may have to be repeated several times to be effective.
• Household items made of plastic (spoons, bowls, dishes, etc.) must on no account be placed on the hot cooking surface. The plastic will melt and stick to the hot surface. Should this occur, the surface is to be scraped clean at once while the plate is still hot.
• Do not use sponges or cloths which have already been used for other purposes. Used sponges or cloths may leave behind a layer of liquid or coloured water which will give the glass ceramic a brown colour. This discolouration will only become visible when the cooking plate becomes hot. If such a discolouration occurs, the cooking plate should be cleaned again as described before.
7
Description générale (fig. 1)
A Plaque chauffante (vitre céramique)
Zone de cuisson = 180 mm Ø
B Témoin lumineux Stand by. Ce témoin est allumé quand l’appareil est branché. C Bouton de contrôle. Appuyez sur pour une température plus élevée ou pour une température
plus basse.
D Affichage LED. Le nombre de LEDs illuminés correspond à la température sélectionnée.
(1 = minimum; 6 = maximum)
E Marche/arrêt. Appuyez sur I une fois pour commencer la cuisson. Appuyez à nouveau sur I pour
arrêter la cuisson.
F Témoin davertissement Chaud. Ce témoin clignote (si l’appareil est branché) tant que la plaque
est chaude.
G Cordon secteur H Ventilateur de refroidissement
Français
Important
Lisez attentivement ce mode demploi en regardant les illustrations avant dutiliser lappareil.
Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique
sous lappareil correspond bien à celle de votre logement.
Débranchez toujours lappareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Ne faites pas tomber dobjets très durs sur la plaque de cuisson, car ils pourraient la casser.
Placez le récipient correctement sur le centre de la plaque. Les poignées des petits
récipients peuvent devenir très chaudes.
Diminuez le réglage de la plaque de cuisson en temps voulu pour éviter de faire bouillir.
Nutilisez pas de récipients en plastique ni de feuille daluminium sur la plaque chaude.
Tenez à distance les cuillères en plastique, cordons, etc...
Gardez un espace libre denviron 10 cm autour de lappareil pour prévenir tout dommage dû
à la radiation de chaleur.
Nimmergez jamais lappareil dans leau. Vous pouvez lessuyer avec un chiffon humide.
Assurez-vous que le cordon secteur ne touche pas la plaque chaude ou les récipients.
Tenez les enfants hors de portée de lappareil quand celui-ci est chaud.
Les gouttes deau ou éclaboussures doivent être essuyées immédiatement pour éviter de les
brûler.
Ne couvrez pas les orifices de ventilation à lavant et à larrière de lappareil.
Les graisses et huiles surchauffées peuvent prendre feu. De ce fait, vous ne devez pas
laisser cuire des plats avec de lhuile sur la plaque chaude sans surveillance.
Si des craquelures ou fissures apparaîssent, lappareil doit être arrêté et débranché
immédiatement et confié à un réparateur indépendant agréé pour vérification.
Faites attention avec les bijoux, par exemple bagues en diamant: les arêtes saillantes
peuvent rayer la surface de la glace céramique.
Certaines marmites en fonte et casseroles émaillées peuvent laisser de vilaines traces ou
rayer la surface quand vous les déplacez.
Le fond des marmites et casseroles placé sur la plaque chaude doit être sec et propre. Les
casseroles émaillées et en verre ne doivent pas être chauffées à vide.
Pour une sécurité maximum, lappareil sarrête automatiquement après 180 minutes
dutilisation continue.
Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé
par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants spécifiques sont exigés.
8
Avant la première utilisation
- Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. Puis séchez soigneusement.
Utilisation
- Dès que l’appareil est branché, le témoin lumineux vert “Stand by” (B) s’allume (fig. 2).
- Sélectionnez le niveau de puissance de chauffage nécessaire en appuyant sur le bouton . (Ex. si le niveau 4 est sélectionné, LEDs 1, 2, 3 et 4 s’allument.) (Fig. 3.)
- Démarrez la cuisson en appuyant sur le bouton I (fig. 4). Quand l’appareil n’a pas démarré au bout de 30 secondes après sélection de la puissance de chauffe, celui-ci se remet automatiquement en position “Stand by”.
• Pendant la cuisson, vous pouvez changer la puissance de chauffe en appuyant sur (pour une température plus élevée) ou (pour une température plus basse).
• Le ventilateur de refroidissement (H) se met automatiquement en route ou s’arrête suivant la puissance de chauffe sélectionnée et l’opération. L’appareil se mettra automatiquement du niveau 6 ou 5 au niveau 4 avant de devenir trop chaud. Quand il a refroidi suffisamment, il reviendra automatiquement sur la puissance de chauffe sélectionnée.
• Quand la zone de cuisson devient trop chaude, le témoin lumineux “Chaud” (F) s’allume à l’avant-droit de la vitre céramique de la plaque (fig. 5).
- L’appareil peut être remis en position “Stand by” en appuyant sur le bouton I à nouveau (fig. 6).
• Après arrêt, le témoin lumineux “Chaud” (F) continuera de clignoter indiquant que la zone de cuisson est encore chaude (fig. 7). ATTENTION: Quand l’appareil est débranché tandis que le témoin lumineux “Chaud” (F) clignotait, et s’il est rebranché à nouveau (même immédiatement après), ce témoin ne se rallumera pas.
Conseils
• Comme l’appareil fonctionne essentiellement par chaleur rayonnante, vous pouvez utiliser en théorie tout type de casserole.
• Quand vous utilisez des casseroles en verre, évitez des conditions de choc thermique; ne placez pas une casserole froide sur une plaque
chaude et une casserole chaude sur une plaque froide. En aucun cas, les casseroles en verre ne doivent être chauffées à vide.
• Une casserole avec un diamètre trop faible ou un fond trop brillant (réflecteur) et/ou un fond non plat, réduira la transmission de chaleur, conduisant à une perte de l’énergie utilisée et un temps de cuisson plus long.
• Le papier aluminium et les récipients en aluminium ne peuvent pas être utilisés directement sur la vitre céramique de la plaque chauffante.
• Les casseroles et marmites en aluminium avec des fonds non réguliers peuvent donner des résultats non satisfaisants dus à la réflection et à la surface de contact réduite.
Nettoyage
Lensemble
• Débranchez l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
• Nettoyez les parties en plastique avec un chiffon humide.
• N’utilisez jamais de poudre abrasive, de laine de métal, d’éponge récurante avec un revêtement abrasif, de détergent, d’agents blanchissants, de produits anti-rouille et anti­tâche.
Plaque en verre
La plaque en verre doit être nettoyée soigneusement avant la première utilisation et régulièrement après chaque opération.
- Attendez que la plaque ait suffisamment refroidi.
- Retirez immédiatement les éclaboussures d’eau et d’aliments (fig. 8). Les tâches peuvent être enlevées par application d'un nettoyant spécial pour vitre céramique sur la surface tiède de la plaque de cuisson en frottant doucement avec un chiffon humide ou une éponge (fig. 9). Les salissures incrustées, éclaboussures de graisse ou aliments brûlés peuvent être retirés (fig. 10) tant que la plaque est encore chaude, et ensuite la plaque peut être nettoyée avec un nettoyant spécial pour vitre céramique. Les restes de nettoyant doivent être soigneusement enlevés avec un chiffon humide (même si ce n'est pas mentionné sur le mode d'emploi du nettoyant).
- Nettoyez la vitre avec un chiffon humide et essuyez-la bien après chaque nettoyage (fig. 11, 12).
• Ne faites pas tomber de sucre sur la zone de cuisson. Le sucre et les aliments sucrés (par exemple jus de fruit, marmelade) doivent être retirés immédiatement de la plaque chaude pour éviter toute réaction chimique.
• Les taches brunes brillantes visibles sur la surface de la plaque de cuisson indiquent une surchauffe locale. Ces taches sont dues aux projections d’eau ou aux casseroles mouillées. Vous devez alors nettoyer immédiatement la plaque avec l’accessoire mentionné ci-dessus. Les dépôts de calcaire peuvent être nettoyés avec un produit adéquat. Vous devez répéter cette opération plusieurs fois pour être efficace.
• Les accessoires à base de plastique (cuillères, bols, plats...) ne doivent en aucun cas être placés sur la surface de cuisson chaude. Le plastique peut fondre et coller sur la surface chaude. Si cela se produit, la surface doit être raclée proprement pendant qu'elle est encore chaude.
• N’utilisez pas d’éponges ou de chiffons ayant déjà servi à d’autres usages. Ils peuvent laisser des traces qui donneraient un aspect brun à la vitre céramique. Cette décoloration ne se verra que lors du chauffage de la plaque. Vous devrez nettoyer la plaque chauffante à nouveau, comme décrit ci-dessus.
9
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1 auf Seite 3)
A Heizplatte, Glaskeramik. Kochfeld: 180 mm B Kontrollampe Stand-byleuchtet, solange das Gerät ans Netz angeschlossen ist. C Temperaturregler
Drücken Sie um eine höhere, um eine niedrigere Temperatur einzustellen.
D LED-Anzeige. Die Zahl der leuchtenden Dioden entspricht der eingestellten Temperatur:
1 = Minimum, 6 = Maximum.
E Ein-/Ausschalter. Drücken Sie I zum Einschalten. Drücken Sie nochmals I zum Ausschalten. F Warnlampe Heiß!” blinkt, wenn das Gerät am Netz ist, solange die Heizplatte heiß ist. G Netzkabel H Ventilator
Deutsch
Wichtig
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und sehen Sie sich dabei die
Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Geräts mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist dies nicht so, dann wenden Sie sich an Ihren Händler und verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schuko-Steckdose an.
Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät genügend abkühlen, bevor Sie
es reinigen.
Lassen Sie keine harten Gegenstände auf das Gerät fallen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Stellen Sie Pfannen und Kochgefäße genau in die Mitte des Heizfeldes. Vorsicht: Die Griffe
kleiner Gefäße könen heiß werden!
Schalten Sie das Gerät herunter, bevor etwas überkocht.
Verwenden Sie auf diesem Gerät kein Plastikgeschirr und keine Aluminiumfolie.
Halten Sie Gegenstände aus Kunststoff, z.B. Kochlöffel und Kabel von der Heizplatte fern.
Halten Sie ca. 10 cm rund um das Gerät frei, um Schäden durch Strahlungshitze zu
vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Sie können es mit einem feuchten Tuch reinigen.
Achten Sie darauf, daß das Netzkabel die Heizplatte nicht berührt.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern, besonders solange es heiß ist.
Wasser, das auf die Heizplatte rinnt oder spritzt, muß sofort abgewischt werden, damit es
nicht einbrennt.
Verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze an den Seiten und der Rückseite des Geräts.
•Überhitztes Fett und Öl kann Feuer fangen. Lassen Sie darum in heißem Fett oder Öl
zubereitete Speisen niemals unbeaufsichtigt auf der Kochplatte.
Sollten unter ungewöhnlichen Belastungen auf der Kochplatte Sprünge oder Risse
auftreten, schalten Sie das Gerät bitte sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und geben Sie es zur Reparatur.
Gehen Sie vorsichtig mit scharfen Geräten und mit Schmuck, besonders Diamantringen
um; scharfe Kanten könnten die Keramikplatte des Gerätes beschädigen.
Viele Töpfe und Pfannen, besonderes gußeisernes und emailliertes Geschirr, haben scharfe
Kanten, die Kratzer oder Grate auf der Platte zurücklassen können, wenn sie verschoben werden.
Achten Sie darauf, daß der Boden der Töpfe und Pfannen trocken und sauber ist, wenn Sie
das Geschirr auf die Kochplatte setzen. Emailliertes Geschirr und Glasgeschirr darf nicht trocken erhitzt werden.
Zur zusätzlichen Sicherheit wird Ihr Gerät in Bereitschaftstellung (Stand-by) zurück-
geschaltet, wenn es 180 Minuten lang nicht eingeschaltet oder nachgestellt worden ist.
Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch eine von Philips
autorisierte Werkstätte ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
10
11
Vor dem ersten Gebrauch
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, und trocknen Sie es ab.
Gebrauch des Geräts
- Sobald Sie den Stecker in die Steckdose gesteckt haben, leuchtet die grüne Kontrol­lampe “Stand-by” (B) auf (Abb. 2, Seite 46).
- Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, indem Sie ein- bzw. mehrmals drücken. Haben Sie z.B. Position 4 gewählt, müssen Sie viermal drücken, und die Dioden 1, 2, 3 und 4 leuchten (Abb. 3).
- Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein­/Ausschalter I drücken (Abb. 4). Wenn das Gerät 30 Sekunden nach Wahl der Temperatur nicht eingeschaltet worden ist, stellt es sich automatisch auf “Stand-by” zurück.
• Sie können bei eingeschaltetem Gerät die Temperatur durch Drücken von höher und von niedriger stellen.
• Der Ventilator (H) wird, je nach der eingestellten Heizstufe und dem jeweiligen Vorgehen automatisch zu- oder ausgeschaltet. Wird das Gerät zu heiß, so schaltet es von 6 oder 5 auf Heizstufe 4 herab. Ist es danach ausreichend abgekühlt schaltet es wieder zur eingestellten Heizstufe hoch.
• Wenn das Kochfeld erhitzt wird, leuchtet die Warnlampe “Heiß” (F) rechts vorn auf der Heizplatte (Abb. 5).
- Das Gerät kann durch Drücken des Schalters I wieder auf “Stand-by” geschaltet werden (Abb. 6).
• Nach dem Ausschalten blinkt die Warnlampe “Heiß” (F) und zeigt an, daß die Kochplatte noch heiß ist (Abb. 7). Vorsicht: Wenn der Strom ausfällt, bzw. der Netzstecker gezogen wird, solange die Warnlampe “Heiß” (F) noch leuchtet, geht sie nicht wieder an, wenn der Strom, auch sehr kurz danach, wiederkehrt bzw. der Netzstecker wieder in die Steckdose gesteckt wird.
Hinweise
• Da das Gerät vorwiegend mit Strahlungshitze arbeitet, können Sie nahezu jedes Kochgeschirr, aber keines aus Kunststoff, verwenden!
• Vermeiden Sie den Temperaturschock, wenn Sie Glasgeschirr verwenden: Setzen Sie kein kaltes Geschirr auf die heiße Platte und kein heißes Geschirr auf die kalte Platte.
Glasgeschirr darf auf keinen Fall trockenkochen.
• Kochgefäße mit geringerem Durchmesser als 18 cm, mit zu glänzendem, reflektierendem und/oder gewölbtem Boden führen zu erhöhtem Stromverbrauch und längerer Zubereitungszeit.
• Aluminiumgefäße und -folie dürfen nicht ohne Zwischenlage auf der heißen Keramikkochplatte stehen.
• Aluminiumtöpfe und -pfannen mit unebenem Boden haben ungenügenden Kontakt mit der Kochplatte, reflektieren die Hitze und führen dadurch zu ungenügenden Resultaten.
Reinigung
Allgemeines
• Ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
• Reinigen Sie die Oberfläche der Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch.
• Verwenden Sie keine kratzenden Scheuermittel, keine harten Haushaltsschwämme oder ätzende Reinigungsmittel wie Rostentferner und Backofenspray.
Die Glaskeramikplatte
Reinigen Sie sorgfältig die Heizplatte aus Glaskeramik vor dem ersten Gebrauch und auch später nach jeder Verwendung.
- Lassen Sie die Heizplatte ausreichend abkühlen.
- Entfernen Sie alle Reste von Spritzwasser oder Speisen (Abb. 8). Leichte Flecken und Ränder entfernen Sie mit einem Spezialreiniger für Glaskeramik und einem sauberen Tuch oder Schwamm (Abb. 9) von der lauwarmen Herdplatte. Festsitzender Schmutz sowie fette oder angebrannte Spritzer können mit einem Glasschaber (Abb. 10) von der heißen Kochplatte abgeschabt werden. Danach ist sie mit einem Spezialreiniger für Glaskeramik zu säubern. Reste des Reinigers müssen mit einem feuchten, weichen Tuch entfernt werden (auch wenn dieses nicht in der Gebrauchsanweisung des Putzmittels erwähnt wird), weil sie sich sonst in die Heizplatte einbrennen, sobald sie wieder aufgeheizt wird.
- Wischen Sie die Heizplatte nach jeder Reinigung mit einem feuchten Tuch sauber, und trocknen Sie sie danach gründlich ab (Abb. 11 und 12).
• Vermeiden Sie, daß Zucker oder zuckerhaltige Speisen wie Pudding und Konfitüre auf die
Heizplatte geraten. Geschieht dies trotzdem, müssen sie sofort von der heißen Heizplatte beseitigt werden, um unerwünschte chemische Reaktionen zu vermeiden.
• Helle braune Flecken auf der Oberfläche der Heizplatte deuten auf überhitzten Kalkstein durch Wasserpritzer oder feuchtes Geschirr. Sollten Sie solche Verunreinigungen entdecken, reinigen Sie die Platte sofort mit einem Spezialreiniger wie oben beschrieben. Starke Verschmutzungen verlangen wiederholte intensive Reinigung.
• Küchengeräte und -geschirr aus Kunststoff, z.B. Kochlöffel, Schüsseln und Teller, dürfen auf keinen Fall mit der heißen Heizplatte in Berührung kommen. Der Kunststoff würde schmelzen und sich festsetzen. Geschieht dies trotzdem, muß die Heizplatte sofort, noch während sie heiß ist, mit einem Glasschaber gereinigt werden.
• Verwenden Sie keine Tücher oder Schwämme, die bereits für andere Zwecke verwendet worden sind. Sie können eine bräunliche Schicht auf der Heizplatte hinterlassen, die erst nach dem Aufheizen sichtbar wird. Sollte das eintreten, so reinigen Sie die Kochplatte sofort wie oben beschrieben.
12
13
Algemene beschrijving (zie fig. 1 op pag. 3)
A Kookplaat (keramisch glas). Kookzone = 180 mm ∅. B Controlelampje "Stand by". Dit lampje brandt wanneer het apparaat is aangesloten. C Temperatuurregelaars.
Druk op voor hogere temperatuur of voor lagere temperatuur.
D LED venster. Het aantal brandende LEDs geeft de ingestelde temperatuur aan.
(1= minimum; 6 = maximum)
E Start/Stop. Druk één keer op I om te beginnen met koken. Druk opnieuw op I om te stoppen. F Waarschuwingslampje "Heet!"
Dit lampje knippert zolang de kookplaat heet is (als het apparaat is aangesloten).
G Netsnoer. H Koelventilator.
Nederlands
Belangrijk
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bekijk alle tekeningen voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Controleer voordat u het apparaat aansluit, of de aanduiding van het voltage op het typeplaatje (onderzijde van apparaat) overeenkomt met de netspanning in uw woning.
Neem altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken.
Laat geen harde en zware voorwerpen op de kookplaat vallen: deze is breekbaar.
Plaats pannen, potten, ovenschalen e.d. altijd midden op de plaat. De handvatten van
kleinere pannen e.d. zouden anders erg warm kunnen worden.
Schakel tijdig terug op een lagere temperatuur om overkoken van vloeistof te voorkomen.
Zet geen plastic schaaltjes op de kookplaat. Leg er ook geen aluminiumfolie op.
Houd plastic lepels, netsnoeren enz. uit de buurt van de kookplaat.
Houd rond het apparaat een ruimte van 10 cm vrij om beschadiging door warmtestraling te
voorkomen.
Dompel het apparaat nooit in water. U kunt het schoonmaken met een vochtige doek.
Let erop dat het snoer niet in aanraking komt met de hete delen van het apparaat of met
hete pannen e.d.
Houd kinderen in het oog; met name wanneer het apparaat heet is.
Om inbranden van vlekken te voorkomen, zorgt u ervoor dat de onderzijde van sauspannen
e.d. droog is voordat u ze op de kookplaat zet. Veeg druppels en spatten meteen weg.
Bedek nooit de ventilatie-openingen aan de voor- en achterzijde van het apparaat.
Oververhitte olie en vet kunnen vlam vatten. Blijf dus bij het apparaat als u gerechten met
olie of vet bereidt.
Als er door extreme invloeden scheurtjes of barstjes in de kookplaat komen, schakel het apparaat dan meteen uit, haal de stekker uit het stopcontact en breng het apparaat voor reparatie naar uw leverancier of naar een Philips Service Centrum.
Pas op met sieraden, zoals diamanten ringen: scherpe randen kunnen het keramisch glas van de kookplaat beschadigen.
Vooral gietijzeren en geëmailleerde pannen, potten, schalen e.d. kunnen lelijke krassen veroorzaken wanneer u ze op de kookplaat verschuift.
De onderzijde van pannen e.d. moet altijd droog en schoon zijn wanneer u ze op de kookplaat zet. Geëmailleerde pannen, potten, schalen e.d. nooit laten droogkoken.
Voor extra veiligheid schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit ("Stand by") wanneer het 180 minuten lang ononderbroken ingeschakeld is geweest, zonder dat de temperatuur is (bij)geregeld.
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Loading...
+ 29 hidden pages