Philips HD2566 User Manual

Toaster
HD2566
2
3
A
B
C D E
1
4
POLSKI 10
ROMÂNĂ 14
РУССКИЙ 18
ČEŠTINA 22
MAGYAR 26
SLOVENSKY 30
УКРАЇНСЬКА 34
HRVATSKI 38
EESTI 42
LATVIEŠU 46
LIETUVIŠKAI 50
SLOVENŠČINA 54
БЪЛГАРСКИ 58
SRPSKI 62
66
HD2566
General description (fig. 1)
A Crumb tray B Toasting lever C Stop button D Defrost function E Browning control
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance
corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall socket. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not immerse the appliance or the mains cord in water or any
other liquid.
Always unplug the appliance after use. Keep the appliance out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or
worktop on which the appliance is standing and keep the cord away from hot surfaces.
Do not let the appliance operate unattended. Do not operate it
under or near curtains or other flammable materials or under wall cabinets, as bread may burn.
Avoid touching the metal parts of the toaster as they become
very hot during toasting. Only touch the controls and lift the appliance by its plastic body.
The toaster is intended for household use only and may only be
used indoors.
To avoid the risk of fire, frequently remove crumbs from the
crumb tray. Make sure the crumb tray is correctly placed.
Immediately unplug the toaster if fire or smoke is observed.
ENGLISH6
If a slice of bread gets stuck inside the toaster, unplug the
appliance and let it cool down before trying to remove the bread. Do not use a knife or a sharp tool, as these may cause damage to the heating elements.
The appliance is only meant for toasting bread. Do not put any
other ingredients in the appliance, as this may lead to a hazardous situation.
Oversized foods and metal foil packages must not be inserted
into the toaster, as this may cause fire or electric shock.
Do not place the toaster on a hot surface.
Before first use
Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a damp cloth.
Before using the appliance for the first time, we advise you to let the appliance complete a few toasting cycles without slices of bread on the highest browning setting in a properly ventilated room.This will burn off any dust that may have accumulated on the heating elements and will prevent unpleasant smells when toasting bread.
Using the appliance
1 Put the appliance on a stable and flat surface, away from curtains
and other combustible materials. Put the plug in the wall socket.
You can adjust the length of the cord by winding part of it round
the brackets in the base of the appliance (fig. 2).
Toasting bread
Never let the toaster operate unattended.
1 Put one or two slices of bread in the toaster (fig. 3).
2 Select the desired browning setting (fig. 4).
Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread and a high setting (5-7) for darkly toasted bread. Select the defrost function (settings 6 to 7, depending on the desired browning degree) for toasting frozen bread.
ENGLISH 7
7, depending on the desired browning degree) for toasting frozen bread.
3 Push the toasting lever down to switch the appliance on (fig. 5).
The toasting lever will only stay down if the appliance has been connected to the mains.
The metal parts of the toaster will get hot during toasting. Be careful not to touch them.
4 When the toast is ready, it pops up and the toaster switches off.
The toaster will switch off automatically.You can stop the toasting
process and pop the bread up at any time by pressing the stop button on the side of the toaster (fig. 6).
To remove smaller items, you can move the toasting lever
upwards a little further.
If bread gets stuck inside the toaster, remove the plug from the
wall socket, let the appliance cool down completely and carefully remove the bread from the toaster. Do not use a knife or another sharp metal tool to do this and do not touch the metal internal parts of the toaster.
Cleaning
1 Unplug the appliance.
2 Let the appliance cool down.
3 Clean the appliance with a damp cloth. Do not use abrasive
cleaning agents.
Never immerse the appliance in water.
4 Remove crumbs from the appliance by sliding the crumb tray out
of the appliance (fig. 7).
Do not hold the appliance upside down and do not shake it to remove the crumbs.
ENGLISH8
Environment
Do not throw the appliance away with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment (fig. 8).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
Opis ogólny (rys. 1)
A Tacka na okruszki B Dźwignia C Przycisk STOP D Funkcja rozmrażania E Pokrętło regulacji czasu opiekania
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na spodzie urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Nie zanurzaj urządzenia i przewodu sieciowego w wodzie ani w
innym płynie.
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z krawędzi stołu czy
blatu, na którym ustawione jest urządzenie.Trzymaj przewód z dala od rozgrzanych powierzchni.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Nie używaj go w pobliżu
zasłon i innych materiałów łatwopalnych.Nie używaj urządzenia pod szafkami, gdyż pieczywo może się spalić.
Nie dotykaj metalowych części tostera, gdyż bardzo się
nagrzewają podczas jego działania. Dotykać można tylko elementów regulacji oraz plastikowej obudowy.
Toster jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i może
być używany tylko wewnątrz pomieszczeń.
POLSKI10
Regularnie wyrzucaj resztki pieczywa z tacki na okruszki, aby nie
dopuścić do pożaru. Zawsze upewnij się,czy tacka jest dobrze włożona na swoje miejsce.
Jeśli z tostera wydobywa się dym lub płomienie, natychmiast
wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Jeśli kromka chleba zablokuje się wewnątrz tostera, wyjmij jego
wtyczkę z gniazdka elektrycznego, odczekaj aż toster całkowicie ostygnie i wyjmij pieczywo.Nie używaj w tym celu noża ani innych ostrych przedmiotów,gdyż mogą one spowodować uszkodzenie elementów grzejnych.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do opiekania chleba. Nie
wolno wkładać do niego innych produktów.
Nie wkładaj zbyt dużych kawałków jedzenia ani opakowań z folii
metalowej do tostera, gdyż grozi to pożarem lub porażeniem prądem.
Nie umieszczaj tostera na gorącej powierzchni.
Przed pierwszym użyciem
Należy usunąć wszystkie naklejki i przetrzeć obudowę tostera wilgotną szmatką.
Przed pierwszym użyciem urządzenie należy kilkakrotne uruchomić bez pieczywa w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, z pokrętłem regulacji czasu opiekania ustawionym na najwyższej wartości. Pozwoli to wypalić kurz osiadły na elementach grzejnych oraz zapobiec przykremu zapachowi podczas przygotowywania grzanek.
Zasady używania
1 Ustaw urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni, z dala od
zasłon i innych materiałów łatwopalnych.Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
Aby dostosować długość przewodu sieciowego,nawiń go na
uchwyty znajdujące się w podstawie urządzenia (rys. 2).
POLSKI 11
Opiekanie chleba
Nigdy nie pozostawiaj włączonego tostera bez nadzoru.
1 Włóż do tostera jedną lub dwie kromki chleba (rys. 3). 2 Ustaw żądany czas opiekania (rys. 4).
Niskie ustawienia opiekania (1–2) pozwalają uzyskać lekkie przyrumienienie chleba, natomiast wysokie (5–7), mocne przyrumienienie. Ustaw funkcję rozmrażania (ustawienia 6–7, w zależności od żądanego stopnia przyrumienienia), aby opiec zamrożony chleb.
3 Aby włączyć urządzenie, naciśnij dźwignię do samego dołu (rys. 5).
Dźwignia pozostaje w tej pozycji tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej.
Nie dotykaj metalowych części tostera, gdyż bardzo się nagrzewają podczas jego działania
4 Gotowa grzanka wyskakuje z urządzenia, a toster wyłącza się.
Toster wyłącza się samoczynnie. Grzankę można wyjąć w każdej
chwili — wystarczy nacisnąć przycisk STOP znajdujący się na boku tostera (rys. 6).
Aby wyjąć mniejsze kawałki pieczywa,przesuń dźwignię do góry. Jeśli chleb zablokuje się wewnątrz tostera,wyjmij wtyczkę tostera
z gniazdka elektrycznego, odczekaj aż całkowicie ostygnie i ostrożnie wyjmij chleb. Nie używaj w tym celu noża ani innych metalowych przedmiotów,nie dotykaj też wewnętrznych metalowych części tostera.
Czyszczenie 1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. 2 Poczekaj aż urządzenie ostygnie. 3 Wyczyść urządzenie zwilżoną szmatką. Nie używaj płynnych
środków ściernych.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
POLSKI12
4 Wyjmij tackę na okruszki i oczyść ją z okruszków (rys. 7).
Nie odwracaj urządzenia do góry dnem i nie potrząsaj nim w celu wysypania okruszków.
Ochrona środowiska
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys.8).
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
POLSKI 13
Descriere generală (fig. 1)
A Tavă pentru firimituri B Clapetă pentru prăjire C Buton de oprire D Funcţie de decongelare E Buton de reglare a prăjirii
Important
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Verificaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii
locale, înainte de a conecta aparatul.
Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de
Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice
accident.
Nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau în alte
lichide.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei şi
aveţi grijă să nu intre în contact cu suprafeţe încinse.
În timpul funcţionării, aparatul trebuie supravegheat. Nu puneţi
aparatul în funcţiune sub sau în apropierea perdelelor sau a altor
materiale inflamabile, şi nici sub dulapurile de bucătărie, întrucât
pâinea poate lua foc.
Nu atingeţi părţile metalice ale prăjitorului în timpul prăjirii,
deoarece acestea se pot încinge foarte tare. Nu atingeţi decât
butoanele şi ridicaţi aparatul ţinându-l de corpul de plastic.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic şi poate fi folosit
doar în interior.
Pentru a evita riscul unui incendiu,goliţi frecvent tava de
firimituri.Aveţi grijă să o montaţi la loc în mod corect.
Scoateţi imediat prăjitorul din priză dacă începe să scoată fum.
ROMÂNĂ14
Dacă o felie de pâine rămâne prinsă în prăjitor, scoateţi aparatul
din priză şi lăsaţi-l să se răcească complet înainte de a scoate felia. Nu folosiţi un cuţit sau alte instrumente ascuţite pentru a nu deteriora rezistenţele.
În acest prăjitor nu puteţi prăji decât pâine. Dacă încercaţi să
prăjiţi alte ingrediente, riscaţi să provocaţi accidente.
Nu introduceţi în prăjitor alimente prea mari sau împachetate în
folie de aluminiu, deoarece riscaţi să provocaţi un incendiu sau să vă electrocutaţi.
Nu puneţi aparatul pe o suprafaţă încinsă.
Înainte de prima utilizare
Dezlipiţi autocolantele şi ştergeţi prăjitorul cu o cârpă umedă. Înainte de prima utilizare a aparatului, este recomandat să puneţi
aparatul în funcţiune de câteva ori, într-o cameră bine aerisită, fără a introduce felii de pâine, lăsându-l să termine ciclul de prăjire la nivelul maxim.Astfel, se va arde praful care s-a acumulat pe rezistenţe, evitându-se mirosurile neplăcute în timpul prăjirii pâinii.
Utilizarea aparatului
1 Puneţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă, la distanţă de
perdele şi alte materiale inflamabile. Introduceţi ştecherul în priză.
Puteţi ajusta lungimea cablului de alimentare înfăşurându-l parţial
în jurul suportului special de la baza aparatului (fig. 2).
Prăjirea pâinii
În timpul funcţionării, aparatul trebuie întotdeauna supravegheat.
1 Puneţi una sau două felii de pâine în prăjitor (fig. 3). 2 Selectaţi nivelul de prăjire dorit (fig. 4).
Selectaţi un nivel scăzut (1-2) pentru o pâine uşor prăjită sau un nivel ridicat (5-7) pentru o pâine bine prăjită. Selectaţi funcţia de decongelare(nivelul 6 - 7, în funcţie de gradul de prăjire dorit) pentru a prăji pâine congelată.
ROMÂNĂ 15
3 Apăsaţi clapeta pentru a porni aparatul (fig. 5).
Clapeta va rămâne în poziţie coborâtă doar dacă aparatul este conectat la priză.
Partea superioară a prăjitorului se va încinge în timpul utilizării. Nu o atingeţi!
4 Când pâinea este gata, va sări din aparat,iar acesta se va opri.
Prăjitorul de pâine se va opri automat. Puteţi opri procesul de
prăjire şi scoate pâinea în orice moment, apăsând butonul STOP
de pe lateralul prăjitorului (fig. 6).
Pentru a scoate feliile mai mici, ridicaţi clapeta puţin mai sus. Dacă o felie de pâine prăjită rămâne prinsă în interior, scoateţi
aparatul din priză, lăsaţi-l să se răcească complet, apoi scoateţi cu
grijă felia din aparat. Când faceţi acest lucru, nu folosiţi obiecte
metalice şi evitaţi atingerea componentelor metalice din
interiorul aparatului.
Curăţarea 1 Scoateţi aparatul din priză. 2 Lăsaţi aparatul să se răcească. 3 Curăţaţi prăjitorul cu o cârpă umedă. Nu folosiţi agenţi de
curăţare abrazivi.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
4 Îndepărtaţi firimiturile din aparat scoţând tava cu firimituri (fig. 7).
Nu ţineţi aparatul invers pentru a scutura firimiturile.
Protejarea mediului
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul
duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare
autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea
mediului înconjurător (fig. 8).
ROMÂNĂ16
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ROMÂNĂ 17
Общее описание (рис. 1)
A Поддон для хлебных крошек B Ручка для извлечения тостов C Кнопка отключения D Режим разморозки E Регулятор степени обжаривания
Внимание
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное
напряжение, указанное на нижней панели прибора,
соответствует напряжению местной электросети.
Подключайте электроприбор только к заземленной розетке. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только в торговой организации
Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
Запрещается погружать прибор или сетевой шнур в воду или
другие жидкости.
После завершения работы отключите прибор от розетки
электросети.
Храните прибор в недоступном для детей месте. Не допускайте свисания шнура с края стола или места
установки прибора и не помещайте шнур рядом с горячими
поверхностями.
Не оставляйте включённый прибор без присмотра. Не
размещайте работающий прибор под или рядом с
занавесками или иными легковоспламеняющимися
материалами, а также под навесными шкафами, поскольку
хлеб может загореться.
Не прикасайтесь к сильно нагретым металлическим частям
включенного тостера. Допустимо прикасаться только к
РУССКИЙ18
кнопкам и ручкам управления. Поднимайте прибор, взявшись за пластмассовый корпус.
Тостер предназначен только для домашнего использования в
закрытых помещениях.
Чтобы исключить риск возгорания, чаще удаляйте хлебные
крошки из поддона. Следите за правильной установкой поддона.
При появлении пламени или дыма немедленно отключите
прибор от розетки электросети.
Если ломтик хлеба застрянет внутри тостера, отключите
прибор от электросети и дайте ему остыть, затем извлеките хлеб из тостера. Для извлечения хлеба из тостера нельзя использовать ножи или другие острые предметы, поскольку ими можно повредить нагревательные элементы.
Данный прибор предназначен только для поджаривания
хлеба. Не помещайте никакие другие продукты в тостер. Это может привести к опасным последствиям.
Запрещается помещать в тостер продукты, не подходящие
по размеру и продукты в металлической фольге, так как это может стать причиной возгорания или поражения электротоком.
Запрещается ставить тостер на горячую поверхность.
Перед первым использованием
Снимите с тостера все наклейки и очистите его влажной тканью.
Перед первым использованием прибора рекомендуется в хорошо проветриваемом помещении выполнить несколько циклов работы прибора, не помещая в него ломтики хлеба и установив на максимальную степень обжаривания. Это позволит выжечь пыль, которая могла скопиться при хранении прибора, и исключит появление неприятного запаха при поджаривании хлеба.
РУССКИЙ 19
Использование прибора 1 Установите тостер на устойчивую ровную поверхность на
достаточном расстоянии от занавесок и иных
воспламеняющихся материалов. Вставьте вилку сетевого
шнура в розетку электросети.
Наматывая шнур на основание прибора, можно регулировать
его длину (рис. 2).
Поджаривание хлеба
Не оставляйте включённый прибор без присмотра.
1 Поместите в тостер один или два ломтика хлеба (рис. 3). 2 Установите регулятор степени обжаривания в нужное
положение (рис. 4).
Для легкого подрумянивания установите регулятор в положение 1-2, а установки 5 - 7 предназначены для сильного обжаривания хлеба. Для поджаривания замороженного хлеба выберите функцию разморозки (установки 6 - 7, в зависимости от необходимой степени обжаривания).
3 Для того чтобы включить прибор, опустите ручку тостера
вниз (рис. 5).
Ручка зафиксируется в нижнем положении, если прибор подключен к электросети.
Во время работы тостера металлические части сильно нагреваются. Соблюдайте осторожность и не прикасайтесь к ним.
4 При завершении поджаривания тосты освобождаются, а
тостер выключается.
Тостер выключается автоматически. Можно самостоятельно
выключить тостер и извлечь из него хлеб, нажав на кнопку
отключения на боковой панели прибора (рис. 6).
РУССКИЙ20
Для того чтобы извлечь из тостера небольшие кусочки,
можно еще немного приподнять ручку тостера.
Если хлеб застрянет внутри тостера, отключите прибор от
электросети и дайте ему полностью остыть, затем извлеките хлеб из тостера. При извлечении хлеба из тостера нельзя использовать ножи или другие острые предметы, а так же прикасаться металлическим частям внутри тостера.
Очистка прибора 1 Отключите прибор от электросети. 2 Дайте тостеру остыть. 3 Очищайте тостер влажной тканью. Не пользуйтесь для
очистки абразивными моющими средствами.
Запрещается погружать прибор в воду.
4 Удалите хлебные крошки, выдвинув поддон из тостера (рис.
7).
Для удаления хлебных крошек нельзя переворачивать и трясти прибор.
Защита окружающей среды
После окончания службы не выбрасывайте прибор в
контейнер с бытовыми отходами.Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим
вы поможете защите окружающей среды (рис. 8).
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
РУССКИЙ 21
Všeobecný popis (obr. 1)
A Zásuvka na drobky B Páčka topinkovače C Tlačítko pro přerušení provozu D Funkce rozmrazování E Ovládání zhnědnutí
Důležité
Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí.
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní části přístroje
odpovídá napětí sítě.Teprve pak připojte přístroj k napájení.
Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek. Pokud by byl poškozen síťový přívod, musí být jeho výměna
svěřena servisu autorizovanému firmou Philips nebo obdobně kvalifikovaným pracovníkům,abyste předešli možnému nebezpečí.
Přístroj ani síťovou šňůru neponořujte do vody či jiné kapaliny. Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě. Přístroj nenechávejte v dosahu dětí. Síťová šňůra nesmí viset přes hranu stolu nebo pracovní plochy,
na které je přístroj umístěn. Chraňte šňůru před horkými plochami.
Přístroj nenechávejte v chodu bez dozoru.Nepoužívejte ho v
blízkosti záclon nebo jiného hořlavého materiálu nebo uvnitř kuchyňských skříněk; pečivo může vzplanout.
Při provozu přístroje se nedotýkejte jeho kovových částí, protože
jsou během opékání velmi horké. Dotýkejte se vždy pouze prvků, které jsou z plastických hmot, a zvedejte přístroj pouze za plastovou část.
Topinkovač je určen výhradně pro použití v domácnosti a nesmí
se používat venku.
Abyste se vyhnuli nebezpečí požáru, pravidelně čistěte zásuvku na
drobky a kontrolujte, zda je řádně zasunuta.
Pokud si všimnete kouře nebo plamenů,ihned přístroj vypněte. Pokud v přístroji uvízne krajíček chleba,odpojte přístroj ze sítě,
nechte jej zcela vychladnout a pak kousky pečiva opatrně
ČEŠTINA22
Loading...
+ 50 hidden pages