giúp khi ủi hơi. Để tránh bị bỏng,
hãy mang găng vào tay bạn định
dùng để giữ vải.
Page 7
ZH-S 进行蒸汽熨烫时,请勿用您的
双手做为支撑。为避免烫伤,
请将随附的手套戴在拿衣服的
手上。
ZH-T 進行蒸氣熨燙時,請勿直接以
未受保護的手作為支撐。為避
免燙傷,用以固定衣物的那一
隻手應戴上隨附的手套。
EN Do not use the appliance on an
ironing board, at a low position
where the hose forms a U-shape, or
hold the steamer head upside down.
Otherwise condensation in the hose
cannot ow back into the water
tank. This may cause irregular steam,
water dripping from the steamer
head and/or a croaking sound.
ID Jangan gunakan alat di meja setrika
pada posisi rendah sehingga selang
membentuk tekukan U, atau
menahan kepala penyembur uap
terbalik. Jika tidak, pengembunan
pada selang tidak dapat mengalir
kembali ke tangki air. Hal ini dapat
menyebabkan tidak teraturnya uap,
tetesan air dari kepala penyembur
uap dan/atau suara menguak.
7
Page 8
KO 다리미판에서 호스가 U자
모양이 되는 낮은 위치에서
제품을 사용하거나 스티머
헤드의 위아래를 거꾸로 들지
마십시오. 그렇게 하면 호스에
고인 스팀이 물탱크로 되돌아갈
수 없습니다. 이로 인해 스팀이
고르게 분사되지 않거나 물이
스티머 헤드에서 튀거나 끓는
소리가 날 수 있습니다.
MS Jangan gunakan perkakas pada
papan seterika, pada kedudukan
rendah di mana hos menjadi
bentuk U atau pegang kepala
penstim secara terbalik. Jika tidak,
pemeluwapan dalam hos tidak
boleh mengalir semula ke dalam
tangki air. Ini mungkin menyebabkan
stim yang tidak sekata, air menitis
dari kepala penstim dan/atau bunyi
menguak.
TH ไม่ควรใช้เครื่องบนโต๊ะรองรีดในตำาแหน่ง
ระดับต่ำาจนกระทั่งท่อยางเป็นรูปตัว U
หรือถือหัวพ่นไอน้ำากลับด้าน มิเช่นนั้น
การกลั่นตัวเป็นหยดน้ำาในท่อยางจะไม่
สามารถไหลย้อนกลับเข้าสู่แท้งค์น้ำาได้
ซึ่งอาจทำาให้ไอน้ำาขาดความสม่ำาเสมอ
มีน้ำาหยดออกมาจากหัวพ่นไอน้ำา และ/
หรือมีเสียงดัง
VI Không sử dụng thiết bị trên ván ủi,
ở vị trí thấp nơi vòi xếp thành hình
chữ U hoặc dựng ngược đầu bàn ủi
hơi. Vì nước ngưng tụ có trong vòi
không thể chảy ngược lại ngăn chứa
nước. Việc này khiến cho hơi nước
không đều hoặc những giọt nước
nhỏ thoát ra từ đầu bàn ủi và/hoặc
khiến bàn ủi phát ra tiếng xả khí.
to be used with tap water. In case
you live in an area with hard water,
scale build-up may occur. Therefore,
it is recommended to use distilled
or de-mineralized water to prolong
the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume,
water from tumble dryer, vinegar,
magnetically treated water (e.g.,
Aqua+), starch, descaling agents,
ironing aids, chemically descaled
water or other chemicals as they
may cause water spitting, brown
staining, or damage to your
appliance.
6
ID Alat ini dirancang untuk
menggunakan air keran. Jika Anda
tinggal di lingkungan dengan
tingkat kesadahan air yang tinggi,
kerak mungkin akan terbentuk.
Oleh karena itu, disarankan untuk
menggunakan air suling untuk
memperpanjang masa pakai alat.
Catatan: Jangan tambahkan parfum,
air dari pengering pakaian, cuka, air
magnetik (misalnya Aqua+), kanji,
zat pembersih kerak, pelicin pakaian,
air bebas kerak dengan proses kimia,
atau bahan kimia lain karena dapat
menyebabkan air menyembur, noda
cokelat, atau kerusakan pada alat.
9
Page 10
KO 이 제품은 수돗물을
사용하도록 제작되었습니다.
사용 지역의 수돗물이 경수일
경우 석회질이 생성될 수
있습니다. 이럴 경우 증류수
또는 탈염수를 사용하면
제품의 수명이 연장됩니다.
참 고 : 다리미에 향수, 회전식
건조기의 물, 식초, 자기처리수
(예: Aqua+), 풀, 석회질
제거제, 다림질 보조제, 이물질
제거용 화학 약품이나 기타
화학 약품을 넣지 마십시오.
물이 튀거나 갈색 얼룩이
생기거나 다리미가 손상될 수
있습니다.
MS Perkakas anda telah direka untuk
digunakan dengan air paip. Jika anda
tinggal di kawasan yang mempunyai
air liat, pembentukan kerak
mungkin akan berlaku. Maka, anda
disyorkan untuk menggunakan air
suling atau air tanpa mineral untuk
memanjangkan hayat perkakas anda.
Nota: Jangan tambah minyak wangi,
air dari mesin pengering, cuka,
air yang dirawat secara magnet
(misalnya, Aqua+), kanji, agen
penanggal kerak, bahan bantu
penyeterikaan, air yang dinyahkerak
secara kimia atau bahan kimia lain
kerana ia boleh menyebabkan air
berdetus, kesan kotoran perang
atau kerosakan pada perkakas anda.
kế để sử dụng nước máy. Trong
trường hợp bạn sống tại khu vực
có nước rất cứng, việc tích tụ cặn
sẽ xảy ra. Vì vậy, chúng tôi khuyên
bạn nên sử dụng nước cất hoặc
nước đã khử khoáng để kéo dài
tuổi thọ của thiết bị.
Lưuý: Không thêm nước hoa,
nước từ máy sấy đảo, giấm, nước
đã khử từ tính (ví dụ: Aqua+), hồ
vải, chất làm sạch cặn, chất phụ
trợ ủi, nước đã được tẩy sạch
bằng hóa chất hoặc các hóa chất
khác do các chất này có thể gây
tình trạng phun nước, ố vàng hoặc
làm hỏng thiết bị của bạn.
suction created in the steamer
head to pull the garment closer to
the steamer head, and stretches it
for better steam penetration and
easier wrinkle removal.
Tip: When you are steaming with
suction function, press the steamer
head against the garment. Make slow
downward strokes. Fast strokes will
diminish the suction power. For best
result, it is recommended to use
I (low suction setting) for delicate
garments like silk, and II (high suction
setting) for standard garments like
cotton. For dresses with frills, rufes,
ruching or sequins, you can also
steam from the inside.
Note: The appliance produces
some motor sound and air comes
out of the sides of the steamer
head. Moisture may also appear
on the sides of the steamer head.
This is normal.
ID AirStretch Technology
menggunakan pengisap udara yang
dibuat di kepala penyembur uap
untuk menarik pakaian agar lebih
dekat dengan kepala penyembur
uap, dan merentangkannya untuk
penetrasi penguapan yang lebih
baik dan menghilangkan kerutan
dengan lebih mudah.
Kiat: Saat Anda menguapi
menggunakan fungsi pengisapan,
tekan kepala penyembur uap
13
Page 14
pada pakaian. Gerakkan ke bawah
secara perlahan. Gerakan cepat
akan mengurangi daya isap. Untuk
hasil terbaik, disarankan untuk
menggunakan I (setelan isap rendah)
untuk kain halus seperti sutera, dan
II (setelan isap tinggi) untuk kain
standar seperti katun. Untuk pakaian
yang memiliki jumbai, kerutan, rajutan,
atau payet, Anda dapat menguapinya
dari bagian dalam.
Catatan: Alat menghasilkan suara
motor dan udara yang keluar dari
sisi kepala penyembur uap. Embun
mungkin akan terbentuk di sisi kepala
penyembur uap. Hal ini normal.
KO AirStretch 기술은 스티머
헤드에서 생성된 공기
흡입력을 통해 스티머 헤드를
옷감에 더욱 밀착시키며
옷감을 팽팽히 당겨서 스팀이
더 잘 침투되고 주름 제거가
용이해지도록 합니다.
도움말: 흡입 기능을 사용하여
스팀을 분사할 때 스티머
헤드를 옷감에 대고 지긋이
누릅니다. 천천히 아래
방향으로 사용하십시오.
빨리 밀어낼 경우 흡입력이
약해집니다. 최상의 결과를
얻으려면 실크와 같은 섬세한
옷감인 경우에는 I(낮은 흡입력
설정)을, 면과 같은 일반 옷감인
경우에는 II(높은 흡입력 설정)
를 사용하는 것이 좋습니다.
프릴, 주름 장식, 루시 장식 또는
스팽글 장식이 달린 원피스의
경우에는 옷 안쪽에서부터
스팀을 분사할 수도 있습니다.
참고: 제품에서 모터 소리가
나고 공기가 스티머 헤드
측면으로 배출되며 스티머
헤드 측면에 습기가 찰 수도
있습니다. 이는 일반적인
현상입니다.
MS Teknologi AirStretch menggunakan
sedutan udara yang terhasil dalam
kepala penstim untuk menarik
pakaian lebih dekat kepada kepala
penstim dan meregangkannya
supaya stim menembusi pakaian
dengan lebih baik dan kedutan dapat
dihilangkan dengan lebih mudah.
Petua: Semasa anda menstim
dengan fungsi sedutan, letakkan
kepala penstim pada pakaian.
Lakukan pergerakan ke bawah
dengan perlahan. Kuasa sedutan
akan hilang jika kepala penstim
digerakkan dengan pantas. Untuk
hasil terbaik, anda disyorkan
untuk menggunakan I (tetapan
sedutan rendah) untuk pakaian
yang lembut seperti sutera dan
II (tetapan sedutan tinggi) untuk
pakaian biasa seperti kain kapas.
Untuk pakaian dengan ropol,
renda atau labuci, anda boleh stim
daripada belah dalam.
Nota: Per kakas mengeluarkan bunyi
motor dan udara keluar daripada
sisi kepala penstim. Lembapan
juga mungkin keluar dari sisi kepala
penstim. Ini perkara biasa.
hút không khí được tạo trong đầu
bàn ủi hơi để kéo quần áo lại gần
hơn đầu bàn ủi hơi và làm quần áo
căng ra để hơi nước thấm sâu hơn
và nếp nhăn dễ bị loại bỏ hơn.
Mẹo: Khi bạn đang ủi hơi bằng chức
năng hút, hãy ấn đầu bàn ủi hơi lên
quần áo. Di chuyển chậm bàn ủi
xuống phía dưới. Dichuyển nhanh
sẽ giảm bớt sức hút. Để có kết quả
tốt nhất, chúng tôi khuyên bạn nên
sử dụng I (cài đặt sức hút thấp)
dành cho các loại quần áo mềm
như lụa và II (cài đặt sức hút cao)
dành cho các loại quần áo thông
thường như cotton. Đối với váy có
diềm xếp nếp, trang trí xếp nếp
hoặc trang trí kim sa, kim tuyến, bạn
cũng có thể ủi từ mặt trong.
Lưuý: Thiết bị phát ra tiếng kêu của
động cơ và khí thoát ra từ các bên
của đầu bàn ủi hơi. Hơi nước có thể
xuất hiện tại các bên của đầu bàn ủi
hơi. Đây là hiện tượng bình thường.
nóng lên trong khi ủi hơi. Đây là
hiện tượng bình thường.
ZH-S注意:蒸汽熨烫期间,蒸汽输
送管会变热。这是正常的。
ZH-T 備註:蒸氣膠管在供應蒸氣
過程中溫度會升高。這是正常
現象。
EN You can dewrinkle garments more
easily if you spread the laundry
properly after you have washed it.
Hang the garments on hangers to
dry them with fewer wrinkles.
For shir ts with buttons, close the
rst button on the collar to help
straighten the fabric.
16
ID Anda dapat menghilangkan kerut
lebih mudah pada pakaian jika
Anda merentangkan kain dengan
baik setelah mencucinya. Gantung
pakaian pada hanger agar kering
dan tidak terlalu berkerut.
Untuk atasan berkancing, kaitkan
kancing pertama pada kerah untuk
membantu meluruskan kain.
Page 17
KO 의류를 세탁한 후 쫙 펴서
말리면 스티머로 주름을
펴기가 더 쉽습니다. 의류에
주름이 덜 가도록 옷걸이에
세탁물을 걸어서 말리십시오.
단추가 달린 셔츠는
다림질하기 쉽도록 칼라의 첫
번째 단추를 잠급니다.
MS Anda boleh menghilangkan
kedutan pada pakaian dengan
lebih mudah jika anda menyidai
pakaian dengan betul setelah
anda membasuhnya. Gantung
pakaian pada penyangkut untuk
mengeringkannya dengan kedutan
yang sedikit.
Untuk baju dengan butang, tutup
butang pertama pada kolar untuk
membantu meluruskan fabrik.
quần áo dễ dàng hơn nếu bạn giũ
quần áo đúng cách sau khi giặt.
Treo quần áo lên để phơi khô
quần áo giúp giảm nếp nhăn.
Với áo sơ mi có cúc, cài cúc đầu
tiên ở cổ để giúp kéo thẳng vải.
ZH-S 如果您在洗衣后正确展开衣
物,您为衣物除皱将更轻松。
将衣物悬挂在衣架上晾干以减
少褶皱。
对于带纽扣的衬衫,请扣上领
口第一颗扣子,有助于令织物
更挺直。
ZH-T 洗衣後若將衣物妥善攤開,
將可更輕鬆地撫平衣物皺摺。
用衣架吊掛衣物也可減少衣服
風乾後的皺摺。
針對有鈕扣的襯衫,扣上衣領
上的第一顆鈕扣,有助於拉直
布料。
17
Page 18
2
EN When you are steaming, press the
steamer head onto the fabric and
move it downwards. To avoid burns,
wear the glove provided on the
hand with which you are holding
the fabric.
ID Saat menguapi, tekan kepala
penguap pada kain dan gerakkan ke
bawah. Untuk menghindari terkena
panas, kenakan sarung tangan yang
disediakan di tangan yang Anda
gunakan untuk memegang kain.
KO 스팀을 분사할 때 스티머
헤드를 옷감에 대고 지긋이
누르면서 아래쪽으로
이동합니다. 화상을
예방하려면 스팀이 손에 직접
분사되지 않도록 거리를 두고
옷감을 팽팽히 당기십시오.
MS Apabila anda menstim, letakkan
kepala penstim pada fabrik dan
gerakkannya ke bawah. Untuk
mengelakkan daripada melecur,
pakai sarung tangan pada tangan
yang memegang fabrik.
xuống và bắt đầu từ vùng vai. Di
chuyển đầu bàn ủi hơi lên trên.
ZH-S 要对袖子进行蒸汽熨烫,请从
袖口区域开始,沿对角线向下
拉衣袖。 将蒸汽喷头向上
移动。
ZH-T 若要熨燙袖子,請將袖子朝對
角線方向往下拉,然後從袖口
部位開始熨燙。將蒸氣噴頭由
下往上移動。
EN For shir t pockets, move the steamer
head upwards against the fabric.
ID Untuk kantung baju, gerakkan
kepala penguap ke atas pada kain.
KO 셔츠 주머니는 스티머
헤드를 옷감에 대고 위쪽으로
이동합니다.
MS Untuk poket baju, gerakkan kepala
penstim ke arah atas pada fabrik.
20
TH สำาหรับกระเป๋าเสื้อเชิ้ต ให้เลื่อนหัวพ่น
ไอน้ำาขึ้นด้านบนย้อนเนื้อผ้า
VI Với túi áo sơ mi, di chuyển đầu
bàn ủi hơi lên trên và ấn vào vải.
ZH-S 对于衬衣口袋,请将蒸汽喷头
朝向衣物并向上移动。
ZH-T 針對襯衫口袋,請將蒸氣噴頭
按壓在布料上並向上移動。
Page 21
EN Keep the steamer head a slight
distance away from dresses with
frills, rufes, ruching or sequins In
this case, only use the steam to
loosen the fabrics. You can also
steam the garment from the inside.
ID Jaga jarak kepala penguap dari gaun
dengan jumbai, kerutan, rajutan,
atau payet. Dalam hal ini, hanya
gunakan uap untuk melemaskan
kain. Anda juga dapat menguapi
pakaian dari bagian dalam.
KO 프릴, 주름 장식, 루시 장식
또는 스팽글 장식이 달린
원피스의 경우는 스티머
헤드를 원피스에서 약간
떨어진 곳에서 잡고 옷감이
펴질 정도로만 소량의 스팀을
분사합니다. 옷 안쪽에서부터
스팀을 분사할 수도 있습니다.
MS Jauhkan kepala penstim sedikit
daripada pakaian dengan ropol
atau labuci. Dalam kes ini, hanya
gunakan stim untuk melonggarkan
fabrik. Anda juga boleh menstim
pakaian daripada belah dalam.
chút với váy có diềm xếp nếp,
trang trí xếp nếp hoặc trang trí
kim sa, kim tuyến. Trong trường
hợp này, chỉ sử dụng hơi nước để
kéo giãn vải. Bạn cũng có thể ủi
mặt trong của quần áo.
đầu bàn ủi hơi lên vải và di chuyển
nhẹ đầu bàn ủi hơi dọc theo vải
để có kết quả tốt nhất.
ZH-S 对于有较大平整表面的女装,
请将蒸汽喷头按在织物上,
并轻轻地沿着织物的方向移
动,以获得最佳效果。
ZH-T 針對擁有大片平坦表面的洋裝,
請將蒸氣噴頭按壓在布料上,
然後輕輕沿著布料移動,以達
到最佳效果。
Page 23
GC568
1
4
EN You can remove wrinkles from
the shoulder parts easier with
Shouldert Hanger. The special
3D fabric pad in the ShoulderFit
Hanger provides additional
support so you can press the
steamer head against the pad for
better and faster result.
Tip: The 3D fabric pad should be
hand washed or machine washed
in warm water not higher than
40°C. Turn it inside-out for washing.
2
5
3
2
1
ID Anda dapat menghilangkan
kerutan dari bagian bahu lebih
mudah menggunakan Shouldert
Hanger. Bantalan kain 3D
khusus di ShoulderFit Hanger
memberikan penyangga tambahan
agar Anda dapat menekan kepala
uap pada bantalan untuk hasil
yang lebih baik dan lebih cepat.
KIat: Bantalan kain 3D harus dicuci
dengan tangan atau mesin cuci
dengan air hangat bersuhu tidak
lebih dari 40°C. Balik bagian dalam
bantalan saat dicuci.
23
Page 24
KO 어깨 옷걸이로 어깨 부분의
주름을 쉽게 제거할 수
있습니다. 어깨 옷걸이에는
보조 지지대 역할을 하는 특수
3D 직물 패드가 있으므로
스티머 헤드를 패드 위에 대고
눌러서 더 빠르고 효과적인
다림질을 할 수 있습니다.
도움말: 3D 직물 패드는
손세탁하거나 40°C 이하의
따뜻한 물을 이용하여
세탁기로 세탁해야 합니다.
옷감을 뒤집어서 세탁하십시오.
MS Anda boleh menghilangkan
kedutan pada bahagian
bahu dengan lebih mudah
menggunakan Penyangkut Padan
Bahu. Pad fabrik 3D yang istimewa
pada Penyangkut Padan Bahu
memberikan sokongan tambahan
supaya anda boleh melekapkan
kepala penstim pada pad untuk
hasil yang lebih baik dan pantas.
Petua: Pad fabrik 3D perlu dibasuh
dengan tangan atau dibasuh
dengan mesin dalam air suam tidak
melebihi 40°C. Terbalikkan pad
dalam ke luar untuk membasuh.
phần vai dễ dàng hơn bằng Giá
treo vừa vai. Tấm lót vải 3D đặc
biệt trong Giá treo vừa vai giúp
hỗ trợ thêm để bạn có thể ấn đầu
bàn ủi hơi lên tấm lót cho kết quả
tốt hơn và nhanh hơn.
Mẹo: Tấm lót vải 3D phải được
giặt bằng tay hoặc giặt máy bằng
nước ấm không cao hơn 40°C.
Lật mặt trong của quần áo ra
ngoài để ủi.
ZH-S 利用
ZH-T 您可以使用合肩衣架
Shouldert
地去除肩部的皱褶。
挂架中特殊的 3D 织物垫提供了
附加支撑,这样您就可以抵住织
物垫按下蒸汽喷头,以获得更好
更快的效果。
the pleat maker while the steam is
on or the steamer head is hot.
pleats on shirts and trousers.
Always point the steamer head
upwards to prevent water
dripping from the steamer head.
Switch off the suction function
when using the pleat maker.
melepas pembuat lipatan saat uap
menyala atau kepala penyembur
uap masih panas.
untuk membuat lipatan pada baju
dan celana panjang. Selalu arahkan
kepala penyembur uap ke atas untuk
mencegah air menetes dari kepala
penyembur uap. Matikan fungsi isap
saat menggunakan pembuat lipatan.
KO주의: 스팀이 켜졌거나 스티머
헤드가 뜨거운 상태일 경우
주름선 생성기를 탈부착하지
마십시오.
도움말: 주름선 생성기는 셔츠
및 바지에 주름을 잡을 때
사용합니다. 물이 스티머 헤드
밖으로 튀는 것을 방지하기
위해 스티머 헤드를 항상
위쪽으로 향하게 하십시오.
주름선 생성기를 사용할
때에는 흡입 기능을 끄십시오.
MS Awas: Jangan pasang atau
tanggalkan pembuat lisu sewaktu
stim dihidupkan atau kepala
penstim panas.
Petua: Pembuat lisu digunakan
untuk membuat lisu pada kemeja
dan seluar. Kepala penstim
hendaklah setiap kali digerakkan ke
atas untuk mengelakkan daripada
air menitis dari kepala penstim.
Matikan fungsi sedutan semasa
menggunakan pembuat lisu.
dụng cụ xếp li khi đang có hơi
nước hoặc đầu bàn ủi hơi còn
nóng.
Mẹo: Dụng cụ xếp li được dùng để
tạo nếp gấp cho áo sơ-mi và quần.
Luôn hướng đầu bàn ủi hơi lên
trên để tránh hơi nước nhỏ giọt từ
đầu bàn ủi hơi. Tắt chức năng hút
khi đang sử dụng dụng cụ xếp li.
chất bụi bẩn khỏi đầu bàn ủi bằng
một miếng vải ẩm và chất tẩy rửa
không mang tính ăn mòn.
Lưuý: Không sử dụng miếng tẩy rửa,
chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc
những chất lỏng mạnh như là cồn,
xăng hoặc axeton để lau chùi thiết bị.
29
Page 30
ZH-S 用湿布和非腐蚀性液体清洁剂
清洁本产品,并擦去蒸汽喷头
中的沉积物。
注意:切勿使用钢丝绒、研磨
性清洁剂或酒精、汽油或丙酮
等腐蚀性液体清洁产品。
ZH-T 請使用濕布和非磨蝕性的液態
清潔劑清潔本產品,並擦掉蒸
氣噴頭上所有的沉積物。
備註:切勿使用鋼絲絨、磨蝕
性的清潔劑或侵蝕性的液體
例如酒精、汽油或丙酮) 清潔
(
本產品。
1
4
78
30
32
6
Page 31
EN To maintain optimal suction power,
regularly check and clean the grille
to prevent uff from clogging up
the grille opening.
Note: Only the grille can be
removed for cleaning. All the other
parts on the steamer head are not
removable. Never use scouring
pads or brush to clean the black
surface. Gently wipe off any uff
from the surface with a dry cloth.
Do not rinse the grille or the
steamer head with water.
ID Untuk menjaga daya isap yang
optimal, periksa dan bersihkan kisi
secara berkala untuk mencegah
serat kain menyumbat lubang kisi.
Catatan: Hanya kisi yang dapat
dilepas untuk dibersihkan.
Semua komponen lain di
kepala penyembur uap tidak
dapat dilepas. Jangan pernah
menggunakan sabut gosok
atau sikat untuk membersihkan
permukaan yang berwarna hitam.
Lap serat perlahan dari permukaan
menggunakan kain kering.
Jangan membilas kisi atau kepala
penyembur uap dengan air.
KO 최적의 흡입력을 유지하려면
정기적으로 그릴을 점검 및
청소하여 그릴 배출구가 잔털에
막히지 않도록 하십시오.
참고: 그릴은 청소할 때만
제거할 수 있습니다. 스티머
헤드의 다른 모든 부품은
제거할 수 없습니다. 검정색
표면을 세척할 때 절대
수세미나 브러시를 사용하지
마십시오. 마른 천으로 표면의
잔먼지를 부드럽게 닦아
내십시오. 그릴 또는 스티머
헤드를 물로 씻지 마십시오.
MS Untuk mengekalkan kuasa
sedutan optimum, periksa dan
bersihkan gril dengan kerap untuk
mengelakkan bulu-bulu halus
daripada menyumbat bukaan gril.
Nota: Hanya gril boleh dialih
keluar untuk pembersihan.
Semua bahagian lain pada kepala
penstim tidak boleh dialih keluar.
Jangan gunakan pad atau berus
penyental untuk membersihkan
permukaan hitam. Lap dengan
lembut sebarang bulu daripada
permukaan menggunakan kain
kering. Jangan bilas gril atau kepala
penstim dengan air.
thường xuyên kiểm tra và làm
sạch lưới để ngăn không cho lông
tơ làm tắc các lỗ thoát của lưới.
Lưuý: Chỉ có thể tháo lưới ra để
làm sạch. Tất cả các bộ phận khác
trên đầu bàn ủi hơi đều không thể
tháo rời. Không sử dụng miếng tẩy
rửa hoặc bàn chải để làm sạch bề
mặt bị đen. Nhẹ nhàng lau sạch
lông tơ khỏi bề mặt bằng một
miếng vải khô. Không rửa lưới
hoặc đầu bàn ủi hơi bằng nước.
performance and prolong the
lifetime of the appliance, it is
important to remove scales
and impurities inside the
appliance regularly. Therefore, it
is recommended to perform the
easy rinse calc-clean process at
least once a month.
Before you start calc-clean, make
sure the water level in the water
tank is above MIN mark, and place
the appliance on the oor near a
drainage hole.
Caution: Water from the easy
rinse hole may be hot after a
steaming session. Let the appliance
cool down for at least 1 hour.
ID Untuk menjaga kinerja uap yang
optimal dan memperpanjang
masa pakai alat, penting untuk
menghilangkan kerak dan kotoran
lain di dalam alat secara berkala.
Oleh karena itu, disarankan untuk
menjalankan proses calc-clean
pembersih kerak yang mudah
setidaknya sekali sebulan.
Sebelum Anda memulai calc-clean,
pastikan batas air pada tangki
air ada di atas tanda MIN, dan
letakkan alat di lantai dekat dengan
lubang pengurasan.
Perhatian: Air dari lubang
pembersihan kerak mungkin panas
setelah sesi penguapan. Biarkan
alat menjadi dingin sekurangnya
selama 1 jam.
KO 최적의 스팀 성능을 유지하고
제품의 수명을 연장하기
위해서는 정기적으로 제품
내부의 석회질과 불순물을
제거하는 것이 중요합니다.
따라서, 최소한 한 달에 한 번
간편한 석회질 세척을 하는
것이 좋습니다.
석회질 세척을 시작하기
전에 물탱크의 수위가 MIN
표시 위에 있는지 확인하고
제품을 바닥의 배출 홈 부근에
놓습니다.
주의: 스팀 분사 작업 후
간편한 헹굼 구멍에서 나오는
물이 뜨거울 수 있습니다.
제품을 최소 1시간 이상
식히십시오.
MS Untuk mengekalkan prestasi stim
yang optimum dan memanjangkan
jangka hayat perkakas, anda
perlu menanggalkan kerak dan
kotoran dalam perkakas dengan
kerap. Oleh itu, anda disyorkan
untuk melakukan bilasan mudah
dengan proses pembersihan kerak
sekurang-kurangnya sebulan sekali.
Sebelum anda memulakan
pembersihan kerak, pastikan paras
air dalam tangki air berada lebih
daripada tanda MIN, dan letakkan
perkakas di lantai dekat dengan
lubang saliran.
Awas: Air dari lubang bilasan
mudah mungkin panas selepas sesi
menstim. Biarkan perkakas menjadi
sejuk sekurang-kurangnya selama
1 jam.
xuyên thực hiện việc tẩy cặn và
các tạp chất bên trong thiết bị để
duy trì hiệu suất ủi hơi tối ưu và
kéo dài tuổi thọ của thiết bị. Do
vậy, bạn nên thường xuyên thực
hiện quy trình cacl-clean rửa sạch
dễ dàng ít nhất một tháng một lần.
Trước khi bắt đầu làm sạch cặn
bám, hãy đảm bảo rằng mực nước
trong ngăn chứa nước lúc nào
cũng trên mức TỐITHIỂU và đặt
thiết bị trên sàn gần khe thoát
nước.
Cảnhbáo: Nước từ lỗ rửa sạch dễ
dàng có thể nóng lên sau một lần
ủi hơi. Để thiết bị nguội đi trong
vòng ít nhất 1 giờ.
thoáng khí. Không đậy đầu bàn ủi
hơi trong khi bảo quản.
ZH-S 始终将产品存放在通风良好的
地方。存放期间不要盖住蒸汽
喷头。
ZH-T 請務必將本產品存放在通風良
好的地方。存放時,請勿蓋住
蒸氣噴頭。
Page 37
EN
Problem
The appliance
produces no steam
or irregular steam.
Water droplets drip
from the steamer
head or the appliance
produces a croaking
sound.
An excessive amount
of water drips out of
the steamer head
when the appliance is
heating up.
Water leaks out from
the steamer base.
Possible causeSolution
The steamer has not
heated up sufciently.
Steam has condensed in
the hose.
The water level is below
the MIN level indication
or the tank is not inserted
properly.
Too much scale has built
up in the appliance.
The steamer has not
heated up sufciently.
You have left the steamer
head and/or the steam
supply hose in horizontal
position for a long time.
When the hose forms a
U-shape, condensation
in the hose cannot ow
back into the water tank.
The water in the
appliance is dirty or has
been left inside the
appliance for a long time.
You have not closed the
water tank cap or easy
rinse knob securely.
The water tank is not
inserted properly.
Let the appliance heat up for
approximately 45 seconds. Use
(highest steam setting) for faster
heat up.
Lift the steamer head to straighten
the hose vertically. This allows any
condensation to ow back.
Rell the water tank and insert it
properly until you hear a “click”
sound.
Perform easy rinse process. Refer
to section.
Let the appliance heat up for
approximately 45 seconds.
Use (highest steam setting)
for faster heat up).
Lift the steamer head to straighten
the hose vertically. This allows any
condensation to ow back.
Lift the steamer head to straighten
the hose vertically. This allows any
condensation to ow back.
Perform easy rinse process. Refer
to section.
Close the water tank cap and easy
rinse knob securely.
Inser t the tank properly until you
hear a “click” sound.
37
Page 38
Problem
A few water droplets
come out when the
water tank is detached.
The suction power is
weakening.
The suction power is
not strong.
When I use the
steamer, I see loose
uff and dirty particles
on my garment.
There is an excessive
amount of water
droplets on the oor
during a long steaming
session.
Suction function still
can be turned on
when the steam
function is set to off
position.
Possible causeSolution
This is part of the water
inlet design.
Fluff has collected in the
grille and has clogged up
the openings.
You are making fast
strokes. Fast strokes
diminish the suction power.
You are using low suction
setting.
Dirt and uff have
collected in the grille.
Heavy use of the
appliance has caused
excessive amount of
water condensed inside
the appliance, and drips
out of the steamer head.
This is part of the design. This is normal. After the appliance
This is normal.
Regularly check and clean the
grille. Refer to section.
Make slow downward strokes.
Use II (high suction setting) for
stronger suction.
Regularly check and clean the
grille. Refer to section.
Let the appliance cool down.
Remove the grille and press a dry
cloth against the black surface to
remove the condensed water.
If the problem persists, leave the
appliance to dry for a few days.
Alternatively, after a long steaming
session, turn off the steam and
turn on the suction function for at
least 1 hour.
Always store the appliance in a
place with good ventilation.
Do not cover the steamer head
during storage.
is unplugged, the suction function
cannot be turned on.
38
Page 39
ID
Masalah
Alat tidak
mengeluarkan uap
atau uap tidak
beraturan.
Titik air menetes dari
kepala penyembur
uap atau alat
mengeluarkan bunyi
menguak.
Ter lalu banyak air
menetes keluar dari
kepala penyembur
uap saat alat sedang
memanas.
Air keluar dari alas
penyembur uap.
Kemungkinan penyebabSolusi
Penyembur uap tidak
cukup panas.
Uap mengembun dalam
selang.
Batas air di bawah tanda
MIN atau tangki tidak
dipasang dengan benar.
Ter lalu banyak kerak
terbentuk di dalam alat.
Penyembur uap tidak
cukup panas.
Anda meletakkan kepala
penyembur uap dan/atau
selang pasokan uap pada
posisi horizontal dalam
waktu lama.
Bila selang membentuk
huruf U, kondensasi di dalam
selang tidak dapat mengalir
kembali ke dalam tangki air.
Air di dalam alat kotor
atau terlalu lama berada
di dalam alat.
Anda belum menutup
tutup tangki air atau
kenop pembilasan mudah
dengan kencang.
Tangki air tidak dipasang
dengan benar.
Biarkan alat memanas selama
kurang lebih 45 detik. Gunakan
(setelan uap tertinggi) untuk
mempercepat panas.
Angkat kepala penyembur uap
untuk meluruskan selang secara
vertikal. Ini memungkinkan
kondensasi mengalir kembali.
Isi ulang tangki air dan pasang
dengan benar hingga terdengar
bunyi “klik”.
Lakukan proses pembersihan
mudah. Lihat bagian .
Biarkan alat memanas selama
kurang lebih 45 detik.
Gunakan (setelan uap tertinggi)
untuk mempercepat panas).
Angkat kepala penyembur uap
untuk meluruskan selang secara
vertikal. Ini memungkinkan
kondensasi mengalir kembali.
Angkat kepala penyembur uap
untuk meluruskan selang secara
vertikal. Ini memungkinkan
kondensasi mengalir kembali.
Lakukan proses pembersihan
mudah. Lihat bagian .
Tutup tangki air dan kenop
pembilasan mudah dengan
kencang.
Pasang tangki dengan benar hingga
terdengar bunyi “klik”.
39
Page 40
Problem
Beberapa tetes air
keluar saat tangki air
dilepas.
Daya isap melemah. Gumpalan serat kain
Daya isap lemah.Anda melakukan gerakan
Saat saya menggunakan
penyembur uap, saya
melihat serat dan
kotoran di pakaian saya.
Banyak tetesan air di
lantai saat saya
melakukan penguapan
dalam waktu yang lama.
Fungsi pengisapan
tetap dapat
dihidupkan saat fungsi
penguapan dimatikan.
Possible causeSolution
Ini merupakan bagian dari
desain lubang masuk air.
mengumpul di kisi-kisi dan
menyumbat lubang.
yang cepat. Gerakan cepat
akan mengurangi daya isap.
Anda menggunakan
setelan isap rendah.
Debu dan serat
terkumpul di kisi.
Penggunaan alat dalam
waktu yang lama
menyebabkan uap
membentuk embun di
dalam alat, lalu menetes
dari kepala penyembur uap.
Ini merupakan bagian dari
desain alat.
Hal ini normal.
Periksa dan bersihkan kisi secara
berkala. Lihat bagian .
Gerakkan ke bawah secara
perlahan.
Gunakan II (setelan isap tinggi)
untuk daya isap yang lebih kuat.
Periksa dan bersihkan kisi secara
berkala. Lihat bagian .
Biarkan alat mendingin. Lepaskan
kisi dan gunakan kain kering di
permukaan hitam untuk
menghilangkan embun.
Jika masalah tetap ada, biarkan alat
mengering selama beberapa hari.
Atau, setelah melakukan
penguapan dalam waktu yang
lama, matikan uap dan hidupkan
fungsi pengisapan setidaknya
selama 1 jam.
Selalu simpan alat di tempat yang
memiliki ventilasi udara yang baik.
Jangan tutupi kepala penyembur
uap saat disimpan.
Hal ini normal. Setelah alat dicabut
dari stopkontak, fungsi pengisapan
tidak dapat dihidupkan.
40
Page 41
KO
원인
제품에서 스팀이
나오지 않거나
일정하게 나오지
않습니다.
스티머 헤드에서
물방울이
떨어지거나
다리미에서 끓는
소리가 납니다.
제품이 가열되면서
과도한 양의 물이
스티머 헤드
밖으로 튑니다.
스티머 받침대에서
물이 샙니다.
가능한원인해결책
스티머가 충분히
뜨거워지지
않았습니다.
호스에 스팀이 고여
있습니다.
수위가 MIN 수위
표시선 아래이거나
물탱크가 제대로
끼워지지 않았습니다.
제품 내부에
석회질이 너무 많이
축적되었습니다.
스티머가 충분히
뜨거워지지
않았습니다.
스티머 헤드 및
스팀호스를 긴 시간
동안 수평 위치로
두었습니다.
호스가 U자 모양이 되면
호스에 고인 스팀이
물탱크로 되돌아갈 수
없게 됩니다.
제품 안에 있는 물이
더럽거나 물이
오랫동안 제품 안에
있었습니다.
물탱크 뚜껑이나
간편한 헹굼 조절기를
꼭 닫지 않았습니다.
물탱크를 올바르게
끼우지 않았습니다.
제품이 예열될 때까지 45
초간 기다리십시오. 더 빠르게
예열하려면 가장 강한 스팀
설정인 을 사용하십시오.
스티머 헤드를 올려 호스를
곧게 폅니다. 그러면 고인
스팀이 물탱크로 되돌아갑니다.
물탱크를 다시 채우고
“딸깍” 소리가 날 때까지
올바르게 끼우십시오.
간편한 헹굼 처리를
수행하십시오. 섹션을
참조하십시오.
제품이 예열될 때까지 45초간
기다리십시오.
더 빠르게 예열하려면 가장
강한 스팀 설정인 을
사용하십시오.
스티머 헤드를 올려 호스를
곧게 폅니다. 그러면
고인 스팀이 물탱크로
되돌아갑니다.
스티머 헤드를 올려 호스를
곧게 폅니다. 그러면
고인 스팀이 물탱크로
되돌아갑니다.
간편한 헹굼 처리를
수행하십시오. 섹션을
참조하십시오.
물탱크 뚜껑 및 간편한 헹굼
조절기를 꼭 잠그십시오.
“딸깍” 소리가 날 때까지
물탱크를 올바르게
끼우십시오.
41
Page 42
원인
물탱크가
분리되었을 때
물방울이
떨어집니다.
흡입력이
약해집니다.
흡입력이 강하지
않습니다.
스티머를 사용하면
옷감에 잔털과
먼지가 묻습니다.
가능한원인해결책
물 주입구 설계의
일부입니다.
헤드그릴에 잔털이
쌓여 구멍이 막힌
것입니다.
동작을 빨리했기
때문입니다. 빨리
밀어낼 경우 흡입력이
약해집니다.
낮은 흡입력 설정을
사용하기 때문입니다.
먼지와 잔털은 그릴에
쌓입니다.
이는 일반적인 현상입니다.
그릴을 정기적으로 점검하고
청소하십시오. 섹션을
참조하십시오.
천천히 아래 방향으로
사용하십시오.
강한 흡입력을 원하면 II(높은
흡입력 설정)를 사용하십시오.
그릴을 정기적으로 점검하고
청소하십시오. 섹션을
참조하십시오.
오랫동안 스팀을
분사하면 바닥에
다량의 물방울이
떨어집니다.
스팀 기능이 꺼짐
위치에 있을 때에도
흡입 기능은 여전히
켜져 있을 수
있습니다.
42
제품을 너무 오래
사용하면 제품 내부에
다량의 물이 응축되고
스티머 헤드로부터
물방울이 떨어집니다.
이는 설계의
일부입니다.
제품을 식혀주십시오. 응축된
물을 제거하려면 그릴을
분리하고 검정색 표면 위에
마른 천을 눌러 주십시오.
문제가 지속되면 제품을 몇 일
동안 건조 상태로 두십시오.
또는 오랫동안 스팀 분사
작업을 한 후 스팀을 끄고
최소 1시간 동안 흡입 기능을
켜 놓으십시오.
항상 통풍이 잘되는 장소에
제품을 보관하십시오. 보관
시에는 스티머 헤드를 덮지
마십시오.
이는 일반적인 현상입니다.
제품의 플러그를 분리하면
흡입 기능을 켤 수 없습니다.
Page 43
MS
Masalah
Perkakas tidak
mengeluarkan stim
atau mengeluarkan
stim yang tidak
sekata.
Titisan air menitis
dari kepala penstim
atau perkakas
mengeluarkan bunyi
menguak.
Banyak air menitis
daripada kepala penstim
apabila perkakas mula
memanas.
Penyebab yang mungkinPenyelesaian
Penstim tidak memanas
dengan secukupnya.
Stim telah terpeluwap di
dalam hos.
Paras air kurang daripada
penunjuk paras MIN atau
tangki tidak dimasukkan
dengan betul.
Ter lalu banyak kerak
telah menokok di dalam
perkakas.
Penstim tidak memanas
dengan secukupnya.
Anda telah membiarkan
kepala penstim dan/atau
hos bekalan stim dalam
kedudukan mendatar dalam
tempoh masa yang lama.
Apabila hos membentuk
bentuk U, pemeluwapan
dalam hos tidak dapat
mengalir semula ke dalam
tangki air.
Air di dalam perkakas
adalah kotor atau telah
dibiarkan di dalam perkakas
dalam tempoh yang lama.
Biarkan perkakas menjadi panas
selama kira-kira 45 saat. Gunakan
(tetapan stim tertinggi) untuk
pemanasan yang lebih pantas.
Angkat kepala penstim untuk
meluruskan hos secara menegak.
Ini membolehkan sebarang
pemeluwapan untuk mengalir semula.
Isikan semula tangki air dan
masukkannya dengan betul
sehingga anda mendengar bunyi
“klik”.
Lakukan proses bilasan mudah.
Rujuk bahagian .
Biarkan perkakas menjadi panas
selama kira-kira 45 saat.
Gunakan (tetapan stim
tertinggi) untuk pemanasan yang
lebih pantas.
Angkat kepala penstim untuk
meluruskan hos secara menegak.
Ini membolehkan sebarang
pemeluwapan untuk mengalir
semula.
Angkat kepala penstim untuk
meluruskan hos secara menegak.
Ini membolehkan sebarang
pemeluwapan untuk mengalir
semula.
Lakukan proses bilasan mudah.
Rujuk bahagian .
43
Page 44
Masalah
Air keluar dari tapak
penstim.
Beberapa titisan air
keluar apabila tangki
air dikeluarkan.
Kuasa sedutannya
semakin lemah.
Kuasa sedutan tidak
kuat.
Semasa saya
menggunakan penstim,
saya terlihat bulu-bulu
halus dan partikel kotor
pada pakaian saya.
Terdapat jumlah titisan
air berlebihan pada
lantai semasa sesi
menstim yang lama.
Fungsi sedutan masih
boleh dihidupkan
semasa fungsi stim
dimatikan.
Penyebab yang mungkinPenyelesaian
Anda tidak menutup
tukup tangki air atau
tombol bilasan mudah
dengan ketat.
Tangki air tidak
dimasukkan dengan betul.
Ini adalah sebahagian
daripada reka bentuk alur
masuk air.
Debu berbulu yang
terkumpul di dalam gril
dan telah menyebabkan
bukaan tersumbat.
Anda membuat
pergerakan pantas. Kuasa
sedutan akan hilang jika
kepala penstim digerakkan
dengan pantas.
Anda menggunakan
tetapan sedutan rendah.
Habuk dan bulu-bulu
halus telah terkumpul
dalam gril.
Penggunaan perkakas yang
kerap telah menyebabkan
jumlah air terkondensasi
yang banyak di dalam
perkakas dan menitis
keluar daripada kepala
penstim.
Ini adalah sebahagian
daripada reka bentuk.
Tutup tukup tangki air dan tombol
bilasan mudah dengan ketat.
Masukkan tangki dengan betul
sehingga anda mendengar bunyi “klik”.
Ini perkara biasa.
Periksa dan bersihkan gril dengan
kerap. Rujuk bahagian .
Lakukan pergerakan ke bawah
dengan perlahan.
Gunakan II (tetapan sedutan tinggi)
untuk sedutan yang lebih kuat.
Periksa dan bersihkan gril dengan
kerap. Rujuk bahagian .
Biarkan perkakas itu menyejuk. Alih
keluar gril dan lekapkan kain kering
pada permukaan hitam untuk
menyerap air yang terpeluwap.
Jika masalah berterusan, biarkan
perkakas kering selama beberapa
hari. Sebaliknya, selepas sesi
menstim yang lama, matikan stim
dan hidupkan fungsi sedutan
selama sekurang-kurangnya 1 jam.
Sentiasa simpan perkakas di tempat
yang mempunyai pengudaraan yang
baik. Jangan tutup kepala penstim
semasa menyimpan.
Ini perkara biasa. Selepas perkakas
dicabut palamnya, fungsi sedutan
tidak boleh dihidupkan.