giúp khi ủi hơi. Để tránh bị bỏng,
hãy mang găng vào tay bạn định
dùng để giữ vải.
ZH-S 进行蒸汽熨烫时,请勿用您的
双手做为支撑。为避免烫伤,
请将随附的手套戴在拿衣服的
手上。
ZH-T 進行蒸氣熨燙時,請勿直接以
未受保護的手作為支撐。為避
免燙傷,用以固定衣物的那一
隻手應戴上隨附的手套。
EN Do not use the appliance on an
ironing board, at a low position
where the hose forms a U-shape, or
hold the steamer head upside down.
Otherwise condensation in the hose
cannot ow back into the water
tank. This may cause irregular steam,
water dripping from the steamer
head and/or a croaking sound.
ID Jangan gunakan alat di meja setrika
pada posisi rendah sehingga selang
membentuk tekukan U, atau
menahan kepala penyembur uap
terbalik. Jika tidak, pengembunan
pada selang tidak dapat mengalir
kembali ke tangki air. Hal ini dapat
menyebabkan tidak teraturnya uap,
tetesan air dari kepala penyembur
uap dan/atau suara menguak.
7
KO 다리미판에서 호스가 U자
모양이 되는 낮은 위치에서
제품을 사용하거나 스티머
헤드의 위아래를 거꾸로 들지
마십시오. 그렇게 하면 호스에
고인 스팀이 물탱크로 되돌아갈
수 없습니다. 이로 인해 스팀이
고르게 분사되지 않거나 물이
스티머 헤드에서 튀거나 끓는
소리가 날 수 있습니다.
MS Jangan gunakan perkakas pada
papan seterika, pada kedudukan
rendah di mana hos menjadi
bentuk U atau pegang kepala
penstim secara terbalik. Jika tidak,
pemeluwapan dalam hos tidak
boleh mengalir semula ke dalam
tangki air. Ini mungkin menyebabkan
stim yang tidak sekata, air menitis
dari kepala penstim dan/atau bunyi
menguak.
TH ไม่ควรใช้เครื่องบนโต๊ะรองรีดในตำาแหน่ง
ระดับต่ำาจนกระทั่งท่อยางเป็นรูปตัว U
หรือถือหัวพ่นไอน้ำากลับด้าน มิเช่นนั้น
การกลั่นตัวเป็นหยดน้ำาในท่อยางจะไม่
สามารถไหลย้อนกลับเข้าสู่แท้งค์น้ำาได้
ซึ่งอาจทำาให้ไอน้ำาขาดความสม่ำาเสมอ
มีน้ำาหยดออกมาจากหัวพ่นไอน้ำา และ/
หรือมีเสียงดัง
VI Không sử dụng thiết bị trên ván ủi,
ở vị trí thấp nơi vòi xếp thành hình
chữ U hoặc dựng ngược đầu bàn ủi
hơi. Vì nước ngưng tụ có trong vòi
không thể chảy ngược lại ngăn chứa
nước. Việc này khiến cho hơi nước
không đều hoặc những giọt nước
nhỏ thoát ra từ đầu bàn ủi và/hoặc
khiến bàn ủi phát ra tiếng xả khí.
to be used with tap water. In case
you live in an area with hard water,
scale build-up may occur. Therefore,
it is recommended to use distilled
or de-mineralized water to prolong
the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume,
water from tumble dryer, vinegar,
magnetically treated water (e.g.,
Aqua+), starch, descaling agents,
ironing aids, chemically descaled
water or other chemicals as they
may cause water spitting, brown
staining, or damage to your
appliance.
6
ID Alat ini dirancang untuk
menggunakan air keran. Jika Anda
tinggal di lingkungan dengan
tingkat kesadahan air yang tinggi,
kerak mungkin akan terbentuk.
Oleh karena itu, disarankan untuk
menggunakan air suling untuk
memperpanjang masa pakai alat.
Catatan: Jangan tambahkan parfum,
air dari pengering pakaian, cuka, air
magnetik (misalnya Aqua+), kanji,
zat pembersih kerak, pelicin pakaian,
air bebas kerak dengan proses kimia,
atau bahan kimia lain karena dapat
menyebabkan air menyembur, noda
cokelat, atau kerusakan pada alat.
9
KO 이 제품은 수돗물을
사용하도록 제작되었습니다.
사용 지역의 수돗물이 경수일
경우 석회질이 생성될 수
있습니다. 이럴 경우 증류수
또는 탈염수를 사용하면
제품의 수명이 연장됩니다.
참 고 : 다리미에 향수, 회전식
건조기의 물, 식초, 자기처리수
(예: Aqua+), 풀, 석회질
제거제, 다림질 보조제, 이물질
제거용 화학 약품이나 기타
화학 약품을 넣지 마십시오.
물이 튀거나 갈색 얼룩이
생기거나 다리미가 손상될 수
있습니다.
MS Perkakas anda telah direka untuk
digunakan dengan air paip. Jika anda
tinggal di kawasan yang mempunyai
air liat, pembentukan kerak
mungkin akan berlaku. Maka, anda
disyorkan untuk menggunakan air
suling atau air tanpa mineral untuk
memanjangkan hayat perkakas anda.
Nota: Jangan tambah minyak wangi,
air dari mesin pengering, cuka,
air yang dirawat secara magnet
(misalnya, Aqua+), kanji, agen
penanggal kerak, bahan bantu
penyeterikaan, air yang dinyahkerak
secara kimia atau bahan kimia lain
kerana ia boleh menyebabkan air
berdetus, kesan kotoran perang
atau kerosakan pada perkakas anda.
kế để sử dụng nước máy. Trong
trường hợp bạn sống tại khu vực
có nước rất cứng, việc tích tụ cặn
sẽ xảy ra. Vì vậy, chúng tôi khuyên
bạn nên sử dụng nước cất hoặc
nước đã khử khoáng để kéo dài
tuổi thọ của thiết bị.
Lưuý: Không thêm nước hoa,
nước từ máy sấy đảo, giấm, nước
đã khử từ tính (ví dụ: Aqua+), hồ
vải, chất làm sạch cặn, chất phụ
trợ ủi, nước đã được tẩy sạch
bằng hóa chất hoặc các hóa chất
khác do các chất này có thể gây
tình trạng phun nước, ố vàng hoặc
làm hỏng thiết bị của bạn.
suction created in the steamer
head to pull the garment closer to
the steamer head, and stretches it
for better steam penetration and
easier wrinkle removal.
Tip: When you are steaming with
suction function, press the steamer
head against the garment. Make slow
downward strokes. Fast strokes will
diminish the suction power. For best
result, it is recommended to use
I (low suction setting) for delicate
garments like silk, and II (high suction
setting) for standard garments like
cotton. For dresses with frills, rufes,
ruching or sequins, you can also
steam from the inside.
Note: The appliance produces
some motor sound and air comes
out of the sides of the steamer
head. Moisture may also appear
on the sides of the steamer head.
This is normal.
ID AirStretch Technology
menggunakan pengisap udara yang
dibuat di kepala penyembur uap
untuk menarik pakaian agar lebih
dekat dengan kepala penyembur
uap, dan merentangkannya untuk
penetrasi penguapan yang lebih
baik dan menghilangkan kerutan
dengan lebih mudah.
Kiat: Saat Anda menguapi
menggunakan fungsi pengisapan,
tekan kepala penyembur uap
13
pada pakaian. Gerakkan ke bawah
secara perlahan. Gerakan cepat
akan mengurangi daya isap. Untuk
hasil terbaik, disarankan untuk
menggunakan I (setelan isap rendah)
untuk kain halus seperti sutera, dan
II (setelan isap tinggi) untuk kain
standar seperti katun. Untuk pakaian
yang memiliki jumbai, kerutan, rajutan,
atau payet, Anda dapat menguapinya
dari bagian dalam.
Catatan: Alat menghasilkan suara
motor dan udara yang keluar dari
sisi kepala penyembur uap. Embun
mungkin akan terbentuk di sisi kepala
penyembur uap. Hal ini normal.
KO AirStretch 기술은 스티머
헤드에서 생성된 공기
흡입력을 통해 스티머 헤드를
옷감에 더욱 밀착시키며
옷감을 팽팽히 당겨서 스팀이
더 잘 침투되고 주름 제거가
용이해지도록 합니다.
도움말: 흡입 기능을 사용하여
스팀을 분사할 때 스티머
헤드를 옷감에 대고 지긋이
누릅니다. 천천히 아래
방향으로 사용하십시오.
빨리 밀어낼 경우 흡입력이
약해집니다. 최상의 결과를
얻으려면 실크와 같은 섬세한
옷감인 경우에는 I(낮은 흡입력
설정)을, 면과 같은 일반 옷감인
경우에는 II(높은 흡입력 설정)
를 사용하는 것이 좋습니다.
프릴, 주름 장식, 루시 장식 또는
스팽글 장식이 달린 원피스의
경우에는 옷 안쪽에서부터
스팀을 분사할 수도 있습니다.
참고: 제품에서 모터 소리가
나고 공기가 스티머 헤드
측면으로 배출되며 스티머
헤드 측면에 습기가 찰 수도
있습니다. 이는 일반적인
현상입니다.
MS Teknologi AirStretch menggunakan
sedutan udara yang terhasil dalam
kepala penstim untuk menarik
pakaian lebih dekat kepada kepala
penstim dan meregangkannya
supaya stim menembusi pakaian
dengan lebih baik dan kedutan dapat
dihilangkan dengan lebih mudah.
Petua: Semasa anda menstim
dengan fungsi sedutan, letakkan
kepala penstim pada pakaian.
Lakukan pergerakan ke bawah
dengan perlahan. Kuasa sedutan
akan hilang jika kepala penstim
digerakkan dengan pantas. Untuk
hasil terbaik, anda disyorkan
untuk menggunakan I (tetapan
sedutan rendah) untuk pakaian
yang lembut seperti sutera dan
II (tetapan sedutan tinggi) untuk
pakaian biasa seperti kain kapas.
Untuk pakaian dengan ropol,
renda atau labuci, anda boleh stim
daripada belah dalam.
Nota: Per kakas mengeluarkan bunyi
motor dan udara keluar daripada
sisi kepala penstim. Lembapan
juga mungkin keluar dari sisi kepala
penstim. Ini perkara biasa.
hút không khí được tạo trong đầu
bàn ủi hơi để kéo quần áo lại gần
hơn đầu bàn ủi hơi và làm quần áo
căng ra để hơi nước thấm sâu hơn
và nếp nhăn dễ bị loại bỏ hơn.
Mẹo: Khi bạn đang ủi hơi bằng chức
năng hút, hãy ấn đầu bàn ủi hơi lên
quần áo. Di chuyển chậm bàn ủi
xuống phía dưới. Dichuyển nhanh
sẽ giảm bớt sức hút. Để có kết quả
tốt nhất, chúng tôi khuyên bạn nên
sử dụng I (cài đặt sức hút thấp)
dành cho các loại quần áo mềm
như lụa và II (cài đặt sức hút cao)
dành cho các loại quần áo thông
thường như cotton. Đối với váy có
diềm xếp nếp, trang trí xếp nếp
hoặc trang trí kim sa, kim tuyến, bạn
cũng có thể ủi từ mặt trong.
Lưuý: Thiết bị phát ra tiếng kêu của
động cơ và khí thoát ra từ các bên
của đầu bàn ủi hơi. Hơi nước có thể
xuất hiện tại các bên của đầu bàn ủi
hơi. Đây là hiện tượng bình thường.
nóng lên trong khi ủi hơi. Đây là
hiện tượng bình thường.
ZH-S注意:蒸汽熨烫期间,蒸汽输
送管会变热。这是正常的。
ZH-T 備註:蒸氣膠管在供應蒸氣
過程中溫度會升高。這是正常
現象。
EN You can dewrinkle garments more
easily if you spread the laundry
properly after you have washed it.
Hang the garments on hangers to
dry them with fewer wrinkles.
For shir ts with buttons, close the
rst button on the collar to help
straighten the fabric.
16
ID Anda dapat menghilangkan kerut
lebih mudah pada pakaian jika
Anda merentangkan kain dengan
baik setelah mencucinya. Gantung
pakaian pada hanger agar kering
dan tidak terlalu berkerut.
Untuk atasan berkancing, kaitkan
kancing pertama pada kerah untuk
membantu meluruskan kain.
KO 의류를 세탁한 후 쫙 펴서
말리면 스티머로 주름을
펴기가 더 쉽습니다. 의류에
주름이 덜 가도록 옷걸이에
세탁물을 걸어서 말리십시오.
단추가 달린 셔츠는
다림질하기 쉽도록 칼라의 첫
번째 단추를 잠급니다.
MS Anda boleh menghilangkan
kedutan pada pakaian dengan
lebih mudah jika anda menyidai
pakaian dengan betul setelah
anda membasuhnya. Gantung
pakaian pada penyangkut untuk
mengeringkannya dengan kedutan
yang sedikit.
Untuk baju dengan butang, tutup
butang pertama pada kolar untuk
membantu meluruskan fabrik.