EN User manual
DE Benutzerhandbuch
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
SV Användarhandbok
FI Käyttöopas
DA Brugervejledning
NO Brukerhåndbok
28
29
3
25
7
8
10
13
18
20
22
31
33
35
36
51
2
14
15
1
2
12
11
13
10
9
3
4
5
6
7
8
3
EN
a FlexHead
b MyEssence fragrance cap
c FlexHead holder
d Hang&lock
e Pole lock clip
f Pole
g Steam knob
h Base
DE
a FlexHead
b MyEssence-Duftkappe
c FlexHead-Halter
d Hang & Lock-System
e Stangenhalterungsclip
f Stange
g Dampfregler
h Basis
NL
a FlexHead
b MyEssence-geurdopje
c FlexHead-houder
d Hang&lock
e Stangvergrendelingsklem
f Stang
g Stoomknop
h Voet
i De-calc knob
j Water tank
k Board cover
l Board
m Steam supply hose
n Glove
o Brush
i De-Calc-Verschluss
j Wasserbehälter
k Brettbezug
l Brett
m Verbindungsschlauch
n Handschuh
o Rundbürste
i De-calc-knop
j Waterreservoir
k Strijkplankhoes
l Strijkplank
m Stroomtoevoerslang
n Handschoen
o Borstel
4
FR
a FlexHead
b Capuchon pour parfum
MyEssence
c Support pour FlexHead
d Hang&Lock
e Clip de sécurité du mât
f Mât
g bouton de vapeur
h Base
SV
a FlexHead
b MyEssence-doftbehållare
c FlexHead-hållare
d Hänganordning och lås
e Låsklämmor för stången
f Stång
g Ångknapp
h Basenhet
FI
a FlexHead
b MyEssence-tuoksukorkki
c FlexHead-pidike
d Hang&Lock
e varren lukitsin
f varsi
g höyrykorkki
h teline
i Bouton de détartrage
j Réservoir d'eau
k Housse de planche à
repasser
l Planche à repasser
m Cordon d'arrivée de la vapeur
n Gant
o Brosse
i Avkalkningsknapp
j Vattentank
k Brädans överdrag
l Bräda
m Ångslang
n Handske
o Borste
i De-Calc -nuppi
j vesisäiliö
k silityslaudan suojus
l silityslauta
m höyryletku
n käsine
o harjaspää
5
DA
a FlexHead
b MyEssence-duftampul
c FlexHead-holder
d Hang&Lock
e Låsespænde
f Stang
g Dampknap
h Basisenhed
NO
a FlexHead
b MyEssence-duftkork
c FlexHead-holder
d Hang&lock
e Stangens låseklemme
f Stang
g Dampknapp
h Sokkel
i Afkalkningsknap
j Vandtank
k Brætbetræk
l Bræt
m Dampslange
n Handske
o Børste
i De-calc-knott
j Vannbeholder
k Trekk til brettet
l Brett
m Dampslange
n Hanske
o Børste
6
7
1
2
3
465
EN The board provides backing support to enhance the
steaming performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the
foam material.
DE Das Brett bietet eine Stütze, um die Dampeistung zu
verbessern.
Hinweis: Waschen Sie den Brettbezug nicht, da hierbei das
Schaum-Material beschädigt werden könnte.
NL De strijkplank biedt ondersteuning voor verbeterde
stoomprestaties.
Opmerking: was de strijkplankhoes niet, aangezien de
schuimlaag daardoor beschadigd kan raken.
8
1
2
3
465
FR La planche permet une utilisation plus ecace de la vapeur.
Remarque : ne lavez pas la housse de la planche, car cela
pourrait endommager la mousse
SV Brädan ger stöd som förbättrar ångprestandan.
Obs! Tvätta inte brädans överdrag eftersom det kan skada
skummaterialet.
FI Silityslauta tukee vaatetta pystysuunnassa ja lisää näin
höyrytyksen tehoa.
Huomautus: älä pese laudanpäällistä, jotta vaahtomuovi ei
vaurioidu.
DA Brættet yder støtte for at forbedre dampfunktionen.
Bemærk: Vask ikke beklædningen på brættet, da det kan
beskadige skummaterialet.
NO Brettet gir støtte og gjør det enklere å dampe plaggene dine.
Merk: Ikke vask trekket til brettet, siden det kan skade
skummaterialet.
10
7
8
9
11
9
EN Your appliance has been designed to be used with tap
water. In case you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use
water without minerals such as distilled or puried water to
prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water
or other chemicals into the water tank as they may cause
water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
DE Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser
entwickelt. Falls Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser
leben, kann sich schnell Kalk ablagern. Daher ist es
empfehlenswert, Wasser ohne Mineralien zu verwenden,
z. B. destilliertes oder geltertes Wasser, um die
Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern.
Hinweis: Geben Sie kein Parfüm, Essig, Mineralwasser,
keine Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, kein
chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien
in den Wasserbehälter, da dies zu Austreten von Wasser,
braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
NL Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater.
Als u in een gebied met hard water woont, kan er snel
kalkaanslag ontstaan. Daarom wordt u aangeraden water
zonder mineralen te gebruiken, zoals gedistilleerd of
gezuiverd water, om de levensduur van het apparaat te
verlengen.
Opmerking: voeg geen parfum, azijn, mineraalwater, stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt
water of andere chemicaliën toe aan het waterreservoir.
Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine
vlekken veroorzaken of beschadigd raken.
10
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du
robinet. Si vous habitez dans une zone où l’eau est calcaire,
des dépôts de calcaire peuvent se former rapidement. Il
est donc recommandé d’utiliser de l’eau sans minéraux,
comme de l’eau distillée ou de l’eau puriée pour prolonger
la durée de vie de votre appareil.
Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau
minérale, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au
repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir
d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des
taches marron ou des dommages à votre appareil.
SV Apparaten är utformad för att användas med kranvatten.
Om du bor i ett område med hårt vatten kan det snabbt bildas
kalkavlagringar. Du bör därför använda vatten utan mineraler, som
destillerat eller renat vatten, för att förlänga apparatens livslängd.
Obs! Använd inte parfym, ättika, mineralvatten, stärkelse,
avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten
eller andra kemikalier i vattentanken eftersom det kan
orsaka vattenstänk, bruna äckar eller skada på apparaten.
FI Laite on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut
alueella, jossa on kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti.
Tästä syytä suosittelemme, että laitteessa käytetään tislattua
tai puhdistettua vettä. Tämä pidentää laitteen käyttöikää.
Huomautus: älä käytä hajustettua vettä, etikkaa,
mineraalivettä, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita,
kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja,
koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden
pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
DA Apparatet er udviklet til brug med vand fra hanen. Hvis du bor i et
område med hårdt vand, kan der hurtigt komme kalkaejringer.
Det anbefales derfor at bruge vand uden mineraler som f.eks.
destilleret eller renset vand for at forlænge apparatets levetid.
Bemærk: Tilsæt ikke parfume, eddike, mineralvand, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand
eller andre kemikalier i vandtanken, da de kan medføre
vandstænk, brune pletter eller skader på apparatet.
11
NO Apparatet er utformet for bruk med springvann. Hvis du bor
i et område med hardt vann, kan det raskt danne seg mye
kalk. Derfor anbefaler vi at du bruker vann uten mineraler,
som destillert eller renset vann, for å forlenge levetiden til
apparatet.
Merk: Ikke tilsett parfyme, eddik, mineralvann, stivelse,
avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller
andre kjemikalier i vannbeholderen, ettersom dette kan føre
til vannsprut, brune ekker eller skade på apparatet.
13
46
2
5
12
EN This appliance delivers your favorite scents onto your
clothes through powerful steam. Add up to 10 droplets of
your own fragrance into the cap and steam will transfer it
on your clothes for a fresh result.
For longer lasting scent on your clothes, it is recommended
to use stronger fragrances with high concentration of aroma
compounds such as essential oil.
Caution: Always turn o the steam when adding fragrance
to the cap. Do not add fragrance into the water tank. If you
have asthma or any other pre-existing lung disease, avoid
using fragrance in the steamer as it may cause breathing
discomfort. If you are allergic to fragrance, do not use
fragrance in the steamer. If you are not sure, do skin test
before using: apply a small amount, about a drop or less,
to the skin on your inner arm. If redness, burning, inching, or
other irritation occurs, wash with soap and water to wash
the aected area and stop using the fragrance immediately.
Keep away from eyes and mucous and membranes.
DE Dieses Gerät bringt mithilfe von leistungsstarkem Dampf
Ihren Lieblingsduft auf Ihre Kleidung. Geben Sie bis zu
10 Tropfen Ihres eigenen Dufts in die Duftkappe, und der
Duft wird für ein frisches Ergebnis über den Dampf an Ihre
Kleidung abgegeben.
Für einen lang anhaltenden Duft auf Ihrer Kleidung
empfehlen wir Ihnen, stärkere Düfte mit einer hohen
Konzentration an Aromabestandteilen, zum Beispiel
ätherische Öle, zu verwenden.
Achtung: Schalten Sie stets die Dampunktion aus, wenn
Sie Duft in die Kappe hinzugeben. Geben Sie keinen
Duft in den Wassertank. Wenn Sie an Asthma oder einer
chronischen Lungenkrankheit leiden, vermeiden Sie die
Verwendung von Parfüm in der Dampfeinheit, da dies
zu Atembeschwerden führen kann. Wenn Sie allergisch
13
auf Parfüm sind, verwenden Sie kein Parfüm in der
Dampfeinheit. Wenn Sie sich nicht sicher sind, führen Sie
vor der Verwendung einen Hauttest durch. Geben Sie dazu
eine kleine Menge, ca. einen Tropfen oder weniger, auf
die Haut auf der Innenseite Ihres Arms. Wenn Rötungen,
Entzündungen, Juckreiz oder Reizungen auftreten, waschen
Sie die Haut mit Seife und Wasser, um die betroene Stelle
zu reinigen, und verwenden Sie das Parfüm nicht mehr.
Halten Sie das Produkt von Augen und Schleimhäuten fern.
NL Via krachtige stoom laat dit apparaat uw kleding lekker
ruiken naar uw favoriete geuren. Voeg tot 10 druppels
van uw eigen parfum toe aan het geurdopje en de stoom
brengt deze over naar uw kleding. Heerlijk fris!
Als u wilt dat de geur langer op uw kleding te ruiken is,
wordt het aanbevolen om een sterker parfum met een
hogere concentratie aromasamenstellingen te gebruiken,
zoals etherische oliën.
Let op: schakel altijd eerst de stoom uit wanneer u
parfum aan het dopje toevoegt. Voeg geen parfum
aan het waterreservoir toe. Als u astma of een andere
longaandoening hebt, vermijd dan het gebruik van
parfum in de stomer, omdat dit ademhalingsproblemen
kan veroorzaken. Gebruik geen parfum in de stomer
als u hiervoor allergisch bent. Als u het niet zeker weet,
kunt u een huidtest doen voor gebruik: breng een kleine
hoeveelheid (ongeveer een druppel of minder) aan op
de huid van de binnenkant van uw arm. Als uw huid rood
wordt, branderig aanvoelt, begint te jeuken of er andere
irritatie ontstaat, was uw huid dan met zeep en water om
het aangedane gebied te reinigen. Stop onmiddellijk met
het gebruik van het parfum. Houd uit de buurt van ogen en
slijmvliezen.
FR Cet appareil diuse vos senteurs préférées sur vos
vêtements grâce à une vapeur puissante. Ajoutez jusqu’à
10 gouttes de votre parfum dans le capuchon pour parfum
et la vapeur le diusera sur vos vêtements pour un résultat
tout en fraîcheur.
14
Pour que vos vêtements restent parfumés longtemps, il
est recommandé d’utiliser des parfums intenses, avec une
grande concentration de composés aromatiques tels que
des huiles essentielles.
Attention : éteignez toujours la vapeur lorsque vous versez
le parfum dans le capuchon. N’ajoutez pas de parfum
dans le réservoir d’eau. Si vous sourez d’asthme ou d’une
autre maladie pulmonaire, évitez d’utiliser du parfum
dans le défroisseur car cela pourrait engendrer une gêne
respiratoire. Si vous êtes allergique aux parfums, n’en
utilisez pas dans le défroisseur. En cas de doute, procédez
à un test cutané avant utilisation : appliquez une petite
quantité (environ une goutte ou moins) sur la peau de
l’intérieur de votre bras. Si des rougeurs, des brûlures, des
démangeaisons ou des irritations apparaissent, nettoyez
avec de l’eau et du savon pour nettoyer la zone aectée et
cessez d’utiliser le parfum immédiatement. Tenez à l’écart
des yeux et des muqueuses.
SV Den här apparaten ger dina kläder en doft av din
favoritparfym samtidigt som de ångstryks. Tillsätt upp till 10
droppar av din favoritdoft i behållaren så kommer ångan att
föra ut doften på kläderna.
Om du vill att kläderna ska dofta under längre tid bör du
använda starkare dofter med hög aromkoncentration, till
exempel eterisk olja.
Varning! Stäng alltid av ångan när du tillsätter doft i
behållaren. Tillsätt inte doft i vattentanken. Om du har
astma eller annan lungsjukdom bör du undvika att
använda dofter i ångstrykjärnet eftersom det kan ge
andningssvårigheter. Om du är allergisk mot doft bör du
inte använda det i ångstrykjärnet. Gör ett hudtest innan
användning om du är osäker: applicera lite doft (en droppe
eller mindre) på huden på insidan av armen. Om området
blir rött, bränner, kliar eller blir irriterat på något sätt ska
du tvätta det med tvål och vatten samt omedelbart sluta
att använda doften. Håll produkten borta från ögon och
slemhinnor.
15
FI Tämä laite voi lisätä tehokkaan höyrytyksen avulla vaatteisiin
lempituoksujasi. Saat vaatteisiisi raikkaan tuoksun höyrytyksen
yhteydessä lisäämällä korkkiin enintään 10 pisaraa hajuvettä.
Jos haluat tuoksun säilyvän vaatteissa pidempään,
suosittelemme käyttämään vahvempia hajuvesiä, joissa on
runsaasti tuoksutiivistettä, kuten eteerisiä öljyjä.
Varoitus: kytke aina höyrytoiminto pois käytöstä lisätessäsi
tuoksukorkkiin hajuvettä. Älä lisää hajuvettä vesisäiliöön.
Jos sinulla on astma tai jokin muu keuhkosairaus, älä
käytä höyrystimessä hajuvettä tai muita tuoksuja, sillä se
voi aiheuttaa hengitysvaikeuksia. Älä käytä höyrystimessä
hajuvettä tai muita tuoksuja, jos olet niille allerginen. Jos
et ole varma, testaa aineen sopivuus iholla ennen käyttöä:
levitä ainetta käsivarren sisäpuolelle enintään pisaran
verran. Jos iho punoittaa, kutiaa tai ärtyy, pese aine pois
saippuavedellä ja lopeta aineen käyttö välittömästi. Älä
päästä tuotetta silmiin tai limakalvoille.
Da Dette apparat tilføjer dine foretrukne dufte til dit tøj med
kraftfuld damp. Tilføj op til 10 vanddråber af din egen duft til
ampullen, hvorefter dampen overfører den til dit tøj, så du
får et friskt resultat.
Hvis du vil have, at duften bliver hængende på dit tøj i
længere tid, anbefales det at bruge stærkere dufte med høj
koncentration af duftstoer som f.eks. æteriske olier.
Forsigtig: Sluk altid for dampen, når du tilføjer dufte til
ampullen. Tilføj ikke dufte i vandtanken. Hvis du lider af
astma eller andre allerede eksisterende lungesygdomme,
bør du undlade at komme dufte i steameren, da det kan
gøre det svært at trække vejret. Hvis du er allergisk over for
dufte, må du ikke komme dufte i steameren. Hvis du ikke
er sikker, skal du foretage en hudtest før brug: Påfør en
lille mængde, ca. en dråbe eller mindre, på huden på din
inderarm. Hvis der forekommer rødmen, forbrænding, kløe
eller andre irritationer, skal du vaske det ramte område med
vand og sæbe og straks holde op med at bruge duften.
Hold væk fra øjne og slimhinder.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.