Philips GC558-30 operation manual

EN User manual DE Benutzerhandbuch NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d’emploi
SV Användarhandbok FI Käyttöopas DA Brugervejledning NO Brukerhåndbok
28
29
3
25
7
8
10
13
18
20
22
31
33
35
36
51
2
14
15
1
2
12
11
13
10
9
3
4
5
6
7
8
3
EN
a FlexHead b MyEssence fragrance cap c FlexHead holder d Hang&lock e Pole lock clip f Pole g Steam knob h Base
DE
a FlexHead b MyEssence-Duftkappe c FlexHead-Halter d Hang & Lock-System e Stangenhalterungsclip f Stange g Dampfregler h Basis
NL
a FlexHead b MyEssence-geurdopje c FlexHead-houder d Hang&lock e Stangvergrendelingsklem f Stang g Stoomknop h Voet
i De-calc knob j Water tank k Board cover l Board m Steam supply hose n Glove o Brush
i De-Calc-Verschluss j Wasserbehälter k Brettbezug l Brett m Verbindungsschlauch n Handschuh o Rundbürste
i De-calc-knop j Waterreservoir k Strijkplankhoes l Strijkplank m Stroomtoevoerslang n Handschoen o Borstel
4
FR
a FlexHead b Capuchon pour parfum
MyEssence
c Support pour FlexHead d Hang&Lock e Clip de sécurité du mât f Mât g bouton de vapeur h Base
SV
a FlexHead b MyEssence-doftbehållare c FlexHead-hållare d Hänganordning och lås e Låsklämmor för stången f Stång g Ångknapp h Basenhet
FI
a FlexHead b MyEssence-tuoksukorkki c FlexHead-pidike d Hang&Lock e varren lukitsin f varsi g höyrykorkki h teline
i Bouton de détartrage j Réservoir d'eau k Housse de planche à
repasser
l Planche à repasser m Cordon d'arrivée de la vapeur n Gant o Brosse
i Avkalkningsknapp j Vattentank k Brädans överdrag l Bräda m Ångslang n Handske o Borste
i De-Calc -nuppi j vesisäiliö k silityslaudan suojus l silityslauta m höyryletku n käsine o harjaspää
5
DA
a FlexHead b MyEssence-duftampul c FlexHead-holder d Hang&Lock e Låsespænde f Stang g Dampknap h Basisenhed
NO
a FlexHead b MyEssence-duftkork c FlexHead-holder d Hang&lock e Stangens låseklemme f Stang g Dampknapp h Sokkel
i Afkalkningsknap j Vandtank k Brætbetræk l Bræt m Dampslange n Handske o Børste
i De-calc-knott j Vannbeholder k Trekk til brettet l Brett m Dampslange n Hanske o Børste
6
7
1
2
3
4 65
EN The board provides backing support to enhance the
steaming performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the
foam material.
DE Das Brett bietet eine Stütze, um die Dampeistung zu
verbessern.
Hinweis: Waschen Sie den Brettbezug nicht, da hierbei das
Schaum-Material beschädigt werden könnte.
NL De strijkplank biedt ondersteuning voor verbeterde
stoomprestaties.
Opmerking: was de strijkplankhoes niet, aangezien de
schuimlaag daardoor beschadigd kan raken.
8
1
2
3
4 65
FR La planche permet une utilisation plus ecace de la vapeur. Remarque : ne lavez pas la housse de la planche, car cela
pourrait endommager la mousse
SV Brädan ger stöd som förbättrar ångprestandan. Obs! Tvätta inte brädans överdrag eftersom det kan skada
skummaterialet.
FI Silityslauta tukee vaatetta pystysuunnassa ja lisää näin
höyrytyksen tehoa.
Huomautus: älä pese laudanpäällistä, jotta vaahtomuovi ei
vaurioidu.
DA Brættet yder støtte for at forbedre dampfunktionen. Bemærk: Vask ikke beklædningen på brættet, da det kan
beskadige skummaterialet.
NO Brettet gir støtte og gjør det enklere å dampe plaggene dine. Merk: Ikke vask trekket til brettet, siden det kan skade
skummaterialet.
10
7
8
9
11
9
EN Your appliance has been designed to be used with tap
water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals such as distilled or puried water to prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals into the water tank as they may cause water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
DE Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser
entwickelt. Falls Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk ablagern. Daher ist es empfehlenswert, Wasser ohne Mineralien zu verwenden, z. B. destilliertes oder geltertes Wasser, um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern.
Hinweis: Geben Sie kein Parfüm, Essig, Mineralwasser,
keine Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, kein chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien in den Wasserbehälter, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
NL Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater.
Als u in een gebied met hard water woont, kan er snel kalkaanslag ontstaan. Daarom wordt u aangeraden water zonder mineralen te gebruiken, zoals gedistilleerd of gezuiverd water, om de levensduur van het apparaat te verlengen.
Opmerking: voeg geen parfum, azijn, mineraalwater, stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën toe aan het waterreservoir. Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of beschadigd raken.
10
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du
robinet. Si vous habitez dans une zone où l’eau est calcaire, des dépôts de calcaire peuvent se former rapidement. Il est donc recommandé d’utiliser de l’eau sans minéraux, comme de l’eau distillée ou de l’eau puriée pour prolonger la durée de vie de votre appareil.
Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau
minérale, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil.
SV Apparaten är utformad för att användas med kranvatten.
Om du bor i ett område med hårt vatten kan det snabbt bildas kalkavlagringar. Du bör därför använda vatten utan mineraler, som destillerat eller renat vatten, för att förlänga apparatens livslängd.
Obs! Använd inte parfym, ättika, mineralvatten, stärkelse,
avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattentanken eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna äckar eller skada på apparaten.
FI Laite on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut
alueella, jossa on kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Tästä syytä suosittelemme, että laitteessa käytetään tislattua tai puhdistettua vettä. Tämä pidentää laitteen käyttöikää.
Huomautus: älä käytä hajustettua vettä, etikkaa,
mineraalivettä, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
DA Apparatet er udviklet til brug med vand fra hanen. Hvis du bor i et
område med hårdt vand, kan der hurtigt komme kalkaejringer. Det anbefales derfor at bruge vand uden mineraler som f.eks. destilleret eller renset vand for at forlænge apparatets levetid.
Bemærk: Tilsæt ikke parfume, eddike, mineralvand, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier i vandtanken, da de kan medføre vandstænk, brune pletter eller skader på apparatet.
11
NO Apparatet er utformet for bruk med springvann. Hvis du bor
i et område med hardt vann, kan det raskt danne seg mye kalk. Derfor anbefaler vi at du bruker vann uten mineraler, som destillert eller renset vann, for å forlenge levetiden til apparatet.
Merk: Ikke tilsett parfyme, eddik, mineralvann, stivelse,
avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier i vannbeholderen, ettersom dette kan føre til vannsprut, brune ekker eller skade på apparatet.
1 3
4 6
2
5
12
EN This appliance delivers your favorite scents onto your
clothes through powerful steam. Add up to 10 droplets of your own fragrance into the cap and steam will transfer it on your clothes for a fresh result.
For longer lasting scent on your clothes, it is recommended
to use stronger fragrances with high concentration of aroma compounds such as essential oil.
Caution: Always turn o the steam when adding fragrance
to the cap. Do not add fragrance into the water tank. If you have asthma or any other pre-existing lung disease, avoid using fragrance in the steamer as it may cause breathing discomfort. If you are allergic to fragrance, do not use fragrance in the steamer. If you are not sure, do skin test before using: apply a small amount, about a drop or less, to the skin on your inner arm. If redness, burning, inching, or other irritation occurs, wash with soap and water to wash the aected area and stop using the fragrance immediately. Keep away from eyes and mucous and membranes.
DE Dieses Gerät bringt mithilfe von leistungsstarkem Dampf
Ihren Lieblingsduft auf Ihre Kleidung. Geben Sie bis zu 10 Tropfen Ihres eigenen Dufts in die Duftkappe, und der Duft wird für ein frisches Ergebnis über den Dampf an Ihre Kleidung abgegeben.
Für einen lang anhaltenden Duft auf Ihrer Kleidung
empfehlen wir Ihnen, stärkere Düfte mit einer hohen Konzentration an Aromabestandteilen, zum Beispiel ätherische Öle, zu verwenden.
Achtung: Schalten Sie stets die Dampunktion aus, wenn
Sie Duft in die Kappe hinzugeben. Geben Sie keinen Duft in den Wassertank. Wenn Sie an Asthma oder einer chronischen Lungenkrankheit leiden, vermeiden Sie die Verwendung von Parfüm in der Dampfeinheit, da dies zu Atembeschwerden führen kann. Wenn Sie allergisch
13
auf Parfüm sind, verwenden Sie kein Parfüm in der Dampfeinheit. Wenn Sie sich nicht sicher sind, führen Sie vor der Verwendung einen Hauttest durch. Geben Sie dazu eine kleine Menge, ca. einen Tropfen oder weniger, auf die Haut auf der Innenseite Ihres Arms. Wenn Rötungen, Entzündungen, Juckreiz oder Reizungen auftreten, waschen Sie die Haut mit Seife und Wasser, um die betroene Stelle zu reinigen, und verwenden Sie das Parfüm nicht mehr. Halten Sie das Produkt von Augen und Schleimhäuten fern.
NL Via krachtige stoom laat dit apparaat uw kleding lekker
ruiken naar uw favoriete geuren. Voeg tot 10 druppels van uw eigen parfum toe aan het geurdopje en de stoom brengt deze over naar uw kleding. Heerlijk fris!
Als u wilt dat de geur langer op uw kleding te ruiken is,
wordt het aanbevolen om een sterker parfum met een hogere concentratie aromasamenstellingen te gebruiken, zoals etherische oliën.
Let op: schakel altijd eerst de stoom uit wanneer u
parfum aan het dopje toevoegt. Voeg geen parfum aan het waterreservoir toe. Als u astma of een andere longaandoening hebt, vermijd dan het gebruik van parfum in de stomer, omdat dit ademhalingsproblemen kan veroorzaken. Gebruik geen parfum in de stomer als u hiervoor allergisch bent. Als u het niet zeker weet, kunt u een huidtest doen voor gebruik: breng een kleine hoeveelheid (ongeveer een druppel of minder) aan op de huid van de binnenkant van uw arm. Als uw huid rood wordt, branderig aanvoelt, begint te jeuken of er andere irritatie ontstaat, was uw huid dan met zeep en water om het aangedane gebied te reinigen. Stop onmiddellijk met het gebruik van het parfum. Houd uit de buurt van ogen en slijmvliezen.
FR Cet appareil diuse vos senteurs préférées sur vos
vêtements grâce à une vapeur puissante. Ajoutez jusqu’à 10 gouttes de votre parfum dans le capuchon pour parfum et la vapeur le diusera sur vos vêtements pour un résultat tout en fraîcheur.
14
Pour que vos vêtements restent parfumés longtemps, il
est recommandé d’utiliser des parfums intenses, avec une grande concentration de composés aromatiques tels que des huiles essentielles.
Attention : éteignez toujours la vapeur lorsque vous versez
le parfum dans le capuchon. N’ajoutez pas de parfum dans le réservoir d’eau. Si vous sourez d’asthme ou d’une autre maladie pulmonaire, évitez d’utiliser du parfum dans le défroisseur car cela pourrait engendrer une gêne respiratoire. Si vous êtes allergique aux parfums, n’en utilisez pas dans le défroisseur. En cas de doute, procédez à un test cutané avant utilisation : appliquez une petite quantité (environ une goutte ou moins) sur la peau de l’intérieur de votre bras. Si des rougeurs, des brûlures, des démangeaisons ou des irritations apparaissent, nettoyez avec de l’eau et du savon pour nettoyer la zone aectée et cessez d’utiliser le parfum immédiatement. Tenez à l’écart des yeux et des muqueuses.
SV Den här apparaten ger dina kläder en doft av din
favoritparfym samtidigt som de ångstryks. Tillsätt upp till 10 droppar av din favoritdoft i behållaren så kommer ångan att föra ut doften på kläderna.
Om du vill att kläderna ska dofta under längre tid bör du
använda starkare dofter med hög aromkoncentration, till exempel eterisk olja.
Varning! Stäng alltid av ångan när du tillsätter doft i
behållaren. Tillsätt inte doft i vattentanken. Om du har astma eller annan lungsjukdom bör du undvika att använda dofter i ångstrykjärnet eftersom det kan ge andningssvårigheter. Om du är allergisk mot doft bör du inte använda det i ångstrykjärnet. Gör ett hudtest innan användning om du är osäker: applicera lite doft (en droppe eller mindre) på huden på insidan av armen. Om området blir rött, bränner, kliar eller blir irriterat på något sätt ska du tvätta det med tvål och vatten samt omedelbart sluta att använda doften. Håll produkten borta från ögon och slemhinnor.
15
FI Tämä laite voi lisätä tehokkaan höyrytyksen avulla vaatteisiin
lempituoksujasi. Saat vaatteisiisi raikkaan tuoksun höyrytyksen yhteydessä lisäämällä korkkiin enintään 10 pisaraa hajuvettä.
Jos haluat tuoksun säilyvän vaatteissa pidempään,
suosittelemme käyttämään vahvempia hajuvesiä, joissa on runsaasti tuoksutiivistettä, kuten eteerisiä öljyjä.
Varoitus: kytke aina höyrytoiminto pois käytöstä lisätessäsi
tuoksukorkkiin hajuvettä. Älä lisää hajuvettä vesisäiliöön. Jos sinulla on astma tai jokin muu keuhkosairaus, älä käytä höyrystimessä hajuvettä tai muita tuoksuja, sillä se voi aiheuttaa hengitysvaikeuksia. Älä käytä höyrystimessä hajuvettä tai muita tuoksuja, jos olet niille allerginen. Jos et ole varma, testaa aineen sopivuus iholla ennen käyttöä: levitä ainetta käsivarren sisäpuolelle enintään pisaran verran. Jos iho punoittaa, kutiaa tai ärtyy, pese aine pois saippuavedellä ja lopeta aineen käyttö välittömästi. Älä päästä tuotetta silmiin tai limakalvoille.
Da Dette apparat tilføjer dine foretrukne dufte til dit tøj med
kraftfuld damp. Tilføj op til 10 vanddråber af din egen duft til ampullen, hvorefter dampen overfører den til dit tøj, så du får et friskt resultat.
Hvis du vil have, at duften bliver hængende på dit tøj i
længere tid, anbefales det at bruge stærkere dufte med høj koncentration af duftstoer som f.eks. æteriske olier.
Forsigtig: Sluk altid for dampen, når du tilføjer dufte til
ampullen. Tilføj ikke dufte i vandtanken. Hvis du lider af astma eller andre allerede eksisterende lungesygdomme, bør du undlade at komme dufte i steameren, da det kan gøre det svært at trække vejret. Hvis du er allergisk over for dufte, må du ikke komme dufte i steameren. Hvis du ikke er sikker, skal du foretage en hudtest før brug: Påfør en lille mængde, ca. en dråbe eller mindre, på huden på din inderarm. Hvis der forekommer rødmen, forbrænding, kløe eller andre irritationer, skal du vaske det ramte område med vand og sæbe og straks holde op med at bruge duften. Hold væk fra øjne og slimhinder.
16
Loading...
+ 36 hidden pages