PHILIPS GC5037 User Manual [fr]

1 1
1-3
1-1
1-2 1-4
1-6
1-8
1-7
2-1
~30 sec.
2-3
2
2-2 2-4
2-5
2-72-6 2-8
1-9
1-10
>20°
>20°
1-5
2-9
2-11
2-10
3
4
4-1
4-2 4-4
4-3
3-23-1
~30 sec.
3
3-8
3-4
3-5
3-3
~2 min.
3-6
3-7
GC5030 series
ENGLISH 7 DEUTSCH 12 FRANÇAIS 17 NEDERLANDS 22 DANSK 27 SUOMI 32 NORSK 37 SVENSKA 42 ITALIANO 47 ESPAÑOL 52 PORTUGUÊS 57
TIẾNG VIỆT 62
1 2 3 4 5
>20°
6
7
© 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
User manual Benutzerhandbuch Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Brugervejledning Käyttöopas
Brukerhåndbok Användarhandbok Manuale utente Manual del usuario Manual do utilizador
Hướng dẫn sử dụng
8
9
10
4239 001 18361
EN To use DE Verwendung FR Utilisation NL Instructies voor gebruik DA Brug FI Käyttö NO Bruk SV Användning IT Utilizzo ES Para usar PT Para utilizar VI Để sử dụng
1 1
2-5
2-72-6 2-8
1-1
1-5
1-6
1-2 1-4
1-3
>20°
>20°
1-9
1-10
2-9
EN Calc-Clean (specic types only) DE Calc-Clean (nur bestimmte Gerätetypen) FR Fonction anticalcaire (certains modèles uniquement) NL Calc-Clean (alleen bepaalde typen) DA Calc-Clean (gælder kun nogle modeller) FI Calc-Clean (vain tietyissä malleissa) NO Kalkrens (kun bestemte typer) SV Avkalkning (endast på vissa modeller) IT Calc-Clean (solo alcuni modelli) ES Calc-Clean (solo modelos especícos)
3
PT Calc-Clean (apenas em modelos especícos) VI Calc-Clean (chỉ có ở một số kiểu nhất định)
3
~30 sec.
2-10
3-23-1
2-11
3-3
~2 min.
3-4
1-7
1-8
2
EN Quick Calc Release (specic types only) DE Quick Calc Release (nur bestimmte Gerätetypen) FR Quick Calc Release (certains modèles uniquement) NL Snelle kalkverwijdering (alleen bepaalde
typen) DA Hurtig afkalkningsudløsning (gælder kun nogle modeller) FI Quick Calc Release (vain tietyissä malleissa) NO Quick Calc Release (kun bestemte typer) SV Quick Calc Release (endast på vissa modeller) IT ES Liberación rápida de la cal (solo modelos especícos) PT Quick Calc Release (apenas em modelos especícos) VI Xả Vôi hóa Nhanh (chỉ có ở một số kiểu nhất định)
2-1
~30 sec.
Sistema rapido di pulizia anticalcare (solo alcuni modelli)
2-2 2-4
2-3
4
3-5
EN To store DE Aufbewahrung FR Rangement NL Instructies voor opslag DA Opbevaring FI Säilytys NO Lagring SV Förvaring IT Conservazione ES Para guardar PT Para armazenar VI Để bảo quản
4-1
3-6
4-2 4-4
3-7
4-3
3-8
7
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual and the important information leaet carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
Product Overview
1 Water tank lid 2 Display panel
3 Steam button 4 Calc-Clean / Quick Calc Release reminder light 5 Steam boost trigger 6 Mains cord 7 Cord winding 8 Calc-Clean button (specic types only) 9 Soleplate 10 Quick Calc Release (specic types only)
Exclusive technology from Philips
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board without putting back to the iron platform. This will help reduce the stress on your wrist.
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool-only products, provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R0000. The Woolmark symbol is a certication mark in many countries.
sensor
This appliance uses the most advanced sensor that detects your iron movement precisely and delivers intelligent steam release for perfect results. Our advanced sensor knows precisely how your iron is moving and when it’s standing still. Just switch to mode, and you’ll always have the perfect amount of steam, when you need it to get rid of your wrinkles faster.
Turbo steam pump
We add a turbo steam pump in this appliance to boost up to 50% more steam directly through fabrics, so creases quickly disappear.
Using the appliance
Note: The iron may give o some smoke when you use it for the rst time. This stops after a short while.
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to prolong the lifetime of the appliance.
8
English
Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Ironable fabrics
1 Check whether the garment is ironable by reading the label on the garment (Fig. 1-3).
Do not iron non-ironable fabrics. Prints on the garment are not ironable either.
Steam settings
1 To change steam settings, tilt the iron up slightly (about 20 degree and more), and press steam
button on top of the handle (Fig. 1-5)
Note: All steam settings are equipped with OptimalTEMP technology and are safe to use on all ironable fabrics.
- ( setting) (Fig. 1-6): enabled by the sensor, perfect amount of steam is produced
automatically when needed during movement of the iron. Steam stops when the iron is not moved or put to vertical position. It is recommended to use the setting for ultimate convenience on all garments.
- (MAX setting) (Fig. 1-7): maximum constant steam is delivered continuously for stubborn
creases. For best result on tough fabrics such as cotton, jeans and linen, it is recommended to use the MAX setting. Steam stops when the iron is put to vertical position.
- (ECO setting) (specic types only) (Fig. 1-8): minimum constant steam is delivered
continuously for garments with less creases. This setting also saves energy. Steam stops when the iron is put to vertical position.
- (ionic setting) (specic types only) (Fig. 1-9): deep and powerful ionic steam bursts are
produced for more hygienic ironing.
- (steam o setting) (Fig. 1-10): select this setting to iron without steam.
Tip: In any steam setting, you can press the steam button during ironing for more steam.
Auto shut-o
The safety auto-o function automatically switches o the appliance if it has not been used for 2 minutes resting on its soleplate or 8 minutes resting on its backplate. The display panel ashes to indicate the appliance is at auto-o status.
To let the appliance heat up again, pick up the appliance or move it slightly. The display panel turns to breathing and the appliance starts to heat up.
Cleaning and maintenance
For more information on how to performance clean and maintenance on the iron, refer to the videos in this link : http://www.philips.com/descaling-iron.
Cleaning the soleplate
1 Unplug the appliance and let it cool down. 2 Pour any remaining water out of the water tank.
3 Wipe akes and any other deposit o the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid)
cleaning agent.
Note: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
9
English
Quick Calc Release (specic types only)
IMPORTANT: The Quick Calc Release automatically collects loose scale particles during ironing. After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean reminder light starts ashing to remind you to use the Quick Calc Release function (Fig. 2-1). This is to remove scales collected from your iron to prolong its life. When the Calc-Clean reminder light is ashing, the iron does not heat up.
Tip: The Quick Calc Release function can be used at any time, even when the reminder light is not activated yet. If you live in a hard water area, use the function more frequently.
Do not perform the Quick Calc Release when the iron is hot. Do not pour water into the Quick Calc Release opening.
1 Unplug the appliance (Fig. 2-2) and make sure that the appliance is cool (Fig. 2-3). 2 Hold the appliance in vertical position over the sink.
3 Flip up the lever of Quick Calc Release collector (Fig.2-4) and pull out the collector (Fig.2-5). 4 Clean the Quick Calc Release collector with water (Fig. 2-6, Fig. 2-7). 5 Gently shake the appliance to allow scale particles to fall out (Fig. 2-8). 6 Insert the Quick Calc Release collector back into the appliance (Fig. 2-10). 7 Push down the lever (“click”) to lock the collector (Fig. 2-11).
Calc-Clean (specic types only)
IMPORTANT: After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean reminder light starts ashing to remind you to use the Calc-Clean function (Fig. 3-1). This is to remove scales in your iron to prolong its life.
Tip: The Calc-Clean function can be used at any time, even when the reminder light is not activated yet. If you live in a hard water area, use the function more frequently.
1 Make sure that the steam slider is set to “steam o” position. 2 Make sure there is enough water (more than 3/4) in the water tank. If there is not enough water,
unplug the iron, ll the water to MAX indication (Fig.3-2) and plug in the iron again (Fig.3-3).
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Wait for the iron to heat up. This takes about 2 minutes (Fig.3-3).
Note: the Calc-Clean reminder light turns o during heating up.
4 Unplug the iron when the ‘iron ready’ light stops breathing (Fig. 3-4). 5 Hold the iron over the sink. Keep pushing the Calc-Clean button and gently shake the iron forth
and back until all water in the water tank has been used up (Fig. 3-5).
Scales is ushed out, steam and boiling water also come out of the soleplate.
Note: Repeat steps 2 to 5 if the water that comes out of the appliance still contains scale particles.
6 Plug in the appliance and let the appliance heat up to dry the soleplate. This takes about 2 minutes
(Fig.3-6).
7 Unplug the appliance. Move the appliance gently over a piece of cloth to remove any water stains
on the soleplate (Fig. 3-7).
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
10
English
Problem Possible cause Solution
The iron does not produce any steam.
The steam setting does not change when I press the steam button on top of the handle.
The ironing board cover becomes wet or there are water droplets on the garment during ironing.
Water droplets drips onto the garment during ironing.
The iron does not produce a steam boost
There is not enough water in the tank.
The steam setting is set to “steam o”
The iron is not ready. Wait until the iron is ready (the light on the
The steam button changes steam settings only when the iron is tilted. In horizontal position, the steam button serves as a trigger to release extra steam in any setting.
Steam has condensed on the ironing board cover after a long ironing session.
You have an ironing board cover that is not designed to cope with the high steam rate of the appliance.
You have used the steam boost function too often within a short period.
You have not closed the water tank lid properly.
You have not insert the Quick Calc Release collector properly back to the appliance (specic types only).
You have put a chemical into the water tank.
You have used the steam boost function too often within a short period.
You are ironing before the iron gets ready
Fill the water tank.
Tilt the iron up and press the steam button on top of the handle to select a steam setting.
display panel stops ashing). Tilt the iron up slightly and press the steam
button to change steam setting. This is designed to ensure the consumers do not accidentally change the steam setting while ironing.
Replace the ironing board cover if the foam material has worn out. You can also add an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board. You can buy felt in a fabric shop.
Put an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board. You can buy felt in a fabric shop.
Continue ironing in horizontal position and wait a while before you use the steam boost function again.
Press the lid until you hear a ‘click’.
Stop ironing and let the iron cools down for at least 1 hour. Take out the Quick Calc Release collector. Insert it back into the appliance and ensure the collector is in-line with the surface of the appliance. Push down the lever (“click”). If the Quick Calc release tray is damaged, contact a consumer care center in your country (see the world wide guarantee leaet for contact details).
Rinse the water tank and do not put any perfume or chemicals into the water tank.
Continue ironing in horizontal position and wait a while before you use the steam boost function again.
Wait until the iron is ready (the light on the display panel stops ashing).
11
English
Problem Possible cause Solution
Dirty water and impurities come out of the soleplate during ironing.
There is an amber light ashing on the handle of the iron.
The iron leaves a shine or an imprint on the garment.
The iron makes a lot of noise.
Hard water with impurities or chemicals has formed akes inside the soleplate.
The Calc-Clean reminder light is activated. This is to remind you to perform Calc-Clean.
The surface to be ironed was uneven, for instance because you ironed over a seam or a fold in the garment.
There is no water in the appliance.
Perform Quick Calc Release (specic types only) or Calc-Clean (specic types only). See chapter “Cleaning and maintenance”.
Perform Quick Calc Release (specic types only) or Calc-Clean (specic types only). See chapter “Cleaning and maintenance”.
The iron is safe to use on all ironable garments. The shine or imprint is not permanent and disappears when you wash the garment. Avoid ironing over seams or folds. You can also place a cotton cloth over the area to be ironed to avoid imprints.
Fill the water in the water tank.
12
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support, den Philips bietet, vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und das Informationsblatt aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Produktübersicht
1 Deckel für Wasserbehälter 2 Display
3 Dampftaste 4 Calc-Clean-/ Quick Calc Release-Erinnerungsanzeige 5 Dampfstoßauslöser 6 Netzkabel 7 Kabelaufwicklung 8 Calc-Clean-Taste (nur bestimmte Gerätetypen) 9 Bügelsohle 10 Quick Calc Release (nur bestimmte Gerätetypen)
Exklusive Technologie von Philips
Optimal TEMP-Technologie
Mit der OptimalTEMP-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien ohne Einstellung der Bügeltemperatur oder Dampfstufe, und ohne die Wäsche zu sortieren, bügeln.
Sie können die heiße Bügelsohle direkt auf dem Bügelbrett abstellen, ohne sie auf der Abstelläche ablegen zu müssen. Dadurch wird Ihr Handgelenk entlastet.
Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd für das Bügeln von reinen Wollprodukten genehmigt, vorausgesetzt, dass die Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und den Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens gebügelt werden. R0000. Das Woolmark-Symbol ist in vielen Ländern eine Zertizierungsmarkierung.
Sensor
Dieses Gerät verwendet den innovativen -Sensor, der die Bewegung Ihres Bügeleisens genau erkennt und intelligente Dampfstöße für perfekte Ergebnisse freigibt. Unser innovativer
haben. Wechseln Sie einfach in den -Modus, und das Bügeleisen gibt automatisch die Dampfmenge ab, die Sie benötigen, um Falten schneller zu glätten.
-Sensor erkennt genau, wie Sie das Bügeleisen bewegen – und wenn Sie es abgestellt
Turbodampfpumpe
Die Turbodampfpumpe in diesem Gerät sorgt für eine bis zu 50 % höhere Dampfdurchdringung – damit Falten noch schneller verschwinden.
Das Gerät benutzen
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Bügeleisen etwas Rauch entwickeln. Dies stellt sich jedoch nach kurzer Zeit ein.
Zu verwendende Wasserart
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie jedoch in einer Region mit hartem Wasser leben, kann es schnell zu Kalkablagerungen kommen. Daher wird
13
Deutsch
empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebenszeit des Geräts zu verlängern.
Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
Bügelbare Stoe
1 Überprüfen Sie, ob das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist, indem Sie das Etikett lesen (Abb. 1-3).
Bügeln Sie keine Stoe, die nicht zum Bügeln geeignet sind. Kleidungsstücke mit Aufdruck sind ebenfalls nicht zum Bügeln geeignet.
Dampfeinstellungen
1 Neigen Sie das Bügeleisen leicht (ca. 20 Grad und mehr), und drücken Sie die Dampftaste oben am
Gri (Abb. 1-5)
Hinweis: Alle Dampfeinstellungen verfügen über die OptimalTEMP-Technologie und können auf allen bügelfähigen Stoen sicher verwendet werden.
- ( -Einstellung) (Abb. 1-6): Dank des -Sensors wird bei Bewegung des Bügeleisens bei Bedarf die perfekte Dampfmenge automatisch produziert. Der Dampfausstoß wird angehalten, wenn das Bügeleisen nicht bewegt wird oder vertikal aufgestellt wurde.
Für den höchsten Komfort wird empfohlen, die -Einstellung für alle Kleidungsstücke zu verwenden.
- (MAX-Einstellung) (Abb. 1-7): Es wird kontinuierlich die maximale Dampfmenge für hartnäckige Falten ausgestoßen. Für optimale Ergebnisse bei schwierigen Stoen wie Baumwolle, Jeans und Leinen wird empfohlen, die MAX-Einstellung zu verwenden. Der Dampfausstoß wird angehalten, wenn das Bügeleisen vertikal aufgestellt wird.
- (ECO-Einstellung) (nur bestimmte Gerätetypen) (Abb. 1-8): Es wird kontinuierlich die minimale Dampfmenge für Kleidungsstücke mit wenig Falten ausgestoßen. Mit dieser Einstellung sparen Sie ebenfalls Energie. Der Dampfausstoß wird angehalten, wenn das Bügeleisen vertikal aufgestellt wird.
- (Ionisierungseinstellung) (nur bestimmte Gerätetypen) (Abb. 1-9): Tiefe und kraftvolle ionisierende Dampfstöße werden für ein hygienischeres Bügeln produziert.
- (Einstellung "Dampf aus") (Abb. 1-10): Wählen Sie diese Einstellung aus, um ohne Dampf zu bügeln.
Tipp: Sie können während des Bügelns bei jeder Dampfeinstellung die Dampftaste drücken, um mehr Dampf auszustoßen.
Automatische Abschaltung
Mit der Funktion zur automatischen Sicherheitsabschaltung wird Ihr Gerät automatisch ausgeschaltet, wenn es 2 Minuten lang auf der Bügelsohle oder 8 Minuten lang in aufrechter Position abgestellt wurde. Das Display blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Gerät im automatischen Ausschaltstatus bendet.
Um das Bügeleisen wieder aufheizen zu lassen, heben Sie es an, oder bewegen Sie es leicht. Das Display blinkt langsam, während sich das Gerät aufheizt.
Reinigung und Wartung
Weitere Informationen zur Reinigung und Wartung nden Sie in den Videos auf dieser Website: http:// www.philips.com/descaling-iron.
Reinigen der Bügelsohle
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
14
Deutsch
2 Gießen Sie verbleibendes Wasser aus dem Wasserbehälter. 3 Wischen Sie Kalkpartikel und andere Ablagerungen mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel
von der Bügelsohle.
Hinweis: Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht mit harten Metallgegenständen in Berührung kommen. Verwenden Sie zur Reinigung der Bügelsohle niemals Scheuerschwämme, Essig oder Chemikalien.
Quick Calc Release (nur bestimmte Gerätetypen)
WICHTIG: Quick Calc Release fängt lose Kalkpartikel während des Bügelns automatisch auf. Nach ein bis drei Monaten Verwendung blinkt die Calc-Clean-Erinnerungsanzeige, um Sie daran zu erinnern, die Quick Calc Release-Funktion zu verwenden (Abb. 2 – 1). Dadurch wird Ihr Bügeleisen entkalkt und seine Lebensdauer verlängert. Wenn die Calc-Clean-Erinnerungsanzeige blinkt, heizt sich das Bügeleisen nicht auf.
Tipp: Die Quick Calc Release-Funktion kann jederzeit verwendet werden, auch wenn die Erinnerungsanzeige noch nicht aktiviert ist. Wenn Sie in einer Region mit hartem Wasser leben, sollten Sie die Funktion häuger anwenden.
Führen Sie Quick Calc Release nicht durch, wenn das Bügeleisen heiß ist. Gießen Sie kein Wasser in die Quick Calc Release-Önung.
1 Stecken Sie das Gerät aus (Abb. 2-2), und stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist (Abb. 2-3). 2 Halten Sie das Gerät senkrecht über ein Spülbecken.
3 Klappen Sie den Hebel des Quick Calc Release-Einsatzes nach oben (Abb. 2-4), und ziehen Sie ihn
heraus (Abb. 2-5).
4 Spülen Sie den Quick Calc Release-Einsatz unter ießendem Wasser ab (Abb. 2-6, Abb. 2-7). 5 Schütteln Sie das Gerät ein wenig, sodass die Kalkpartikel herausfallen (Abb. 2-8). 6 Setzen Sie den Quick Calc Release-Einsatz wieder in das Gerät ein (Abb. 2-10). 7 Drücken Sie den Hebel nach unten, sodass der Einsatz hörbar einrastet (Abb. 2-11).
Calc-Clean (nur bestimmte Gerätetypen)
WICHTIG: Nach ein bis drei Monaten Verwendung beginnt die Calc-Clean-Anzeige zu blinken, um anzuzeigen, dass die Calc-Clean-Funktion ausgeführt werden muss (Abb. 3-1). Dadurch wird Ihr Bügeleisen entkalkt und seine Lebensdauer verlängert.
Tipp: Die Calc-Clean-Funktion kann jederzeit ausgeführt werden, selbst wenn die Erinnerungsanzeige noch nicht aktiviert ist. Wenn Sie in einer Region mit hartem Wasser leben, sollten Sie die Funktion häuger anwenden.
1 Stellen Sie sicher, dass sich der Dampfschieberegler in der Position "Dampf aus" bendet. 2 Sorgen Sie dafür, dass sich genügend Wasser (mehr als 3/4) im Wasserbehälter bendet. Wenn
nicht ausreichend Wasser vorhanden ist, ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens, füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung "MAX" auf (Abb. 3-2), und schließen Sie das Bügeleisen wieder an die Stromversorgung an (Abb. 3-3).
Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter.
3 Warten Sie, bis sich das Bügeleisen aufgeheizt hat. Dies nimmt ungefähr 2 Minuten in Anspruch
(Abb. 3-3).
Hinweis: Die Calc-Clean-Erinnerungsanzeige schaltet sich während des Erhitzens aus.
4 Ziehen Sie den Netzstecker, wenn die Bereitschaftsanzeige aufhört, langsam zu blinken (Abb. 3-4). 5 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Halten Sie die Calc-Clean-Taste gedrückt, und
schütteln Sie das Bügeleisen leicht nach vorn und hinten, bis jegliches Wasser im Wasserbehälter verbraucht ist (Abb. 3-5).
15
Deutsch
Während Kalkpartikel herausgespült werden, entweichen auch Dampf und kochendes Wasser aus der Bügelsohle.
Hinweis: Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, wenn das aus dem Bügeleisen austretende Wasser immer noch Kalkpartikel enthält.
6 Schließen Sie das Gerät an, und lassen Sie es aufheizen, damit die Bügelsohle trocknet. Dies nimmt
ungefähr 2 Minuten in Anspruch (Abb. 3-6).
7 Stecken Sie das Gerät aus. Führen Sie die Bügelsohle einige Male leicht über ein Tuch, um
Wasserecken von der Bügelsohle zu entfernen. (Abb. 3-7).
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, um eine Liste mit häug gestellten Fragen zu erhalten, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf.
Die Dampfeinstellung ändert sich nicht, wenn ich die Dampftaste oben am Gri drücke.
Der Bügelbrettbezug wird nass, oder beim Bügeln benden sich Wassertropfen auf dem Sto.
Wasser tropft beim Bügeln auf das Kleidungsstück.
Es bendet sich nicht genug Wasser im Wasserbehälter.
Die Dampfeinstellung ist auf "Dampf aus" eingestellt.
Das Bügeleisen ist nicht betriebsbereit.
Die Dampftaste ändert die Dampfeinstellungen nur, wenn das Bügeleisen geneigt wird. In horizontaler Position wird die Dampftaste dafür verwendet, um in jeder Einstellung zusätzlichen Dampf auszugeben.
Dampf ist nach langem Bügeln auf dem Bügelbrettbezug kondensiert.
Sie besitzen möglicherweise einen Bügelbrettbezug, der für die starken Dampfstöße des Geräts nicht geeignet ist.
Sie haben die Dampfstoß­Funktion zu oft innerhalb zu kurzer Zeit verwendet.
Sie haben den Deckel des Wasserbehälters nicht richtig geschlossen.
Füllen Sie den Wasserbehälter.
Neigen Sie das Bügeleisen nach oben, und drücken Sie die Dampftaste oben am Gri, um eine Dampfeinstellung auszuwählen.
Warten Sie, bis das Gerät betriebsbereit ist (die Anzeige auf dem Display blinkt nicht mehr).
Neigen Sie das Bügeleisen leicht, und drücken Sie die Dampftaste, um die Dampfeinstellung zu ändern. Dadurch wird sichergestellt, dass der Verbraucher beim Bügeln nicht versehentlich die Dampfeinstellung ändert.
Tauschen Sie den Bügelbrettbezug aus, wenn der Schaumsto abgenutzt ist. Sie können eine zusätzliche Schicht Filz unter dem Bügelbrettbezug anbringen, um Kondensation auf dem Bügelbrett zu verhindern. Filz können Sie in einem Stogeschäft kaufen.
Bringen Sie eine zusätzliche Schicht Filz unter dem Bügelbrettbezug an, um die Kondensation auf dem Bügelbrett zu verhindern. Filz können Sie in einem Stogeschäft kaufen.
Bügeln Sie eine Zeit lang mit waagerecht gehaltenem Bügeleisen weiter, bevor Sie die Dampfstoß-Funktion erneut betätigen.
Drücken Sie auf den Deckel, bis er hörbar einrastet.
16
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Bügeleisen gibt keinen Dampfstoß aus.
Schmutziges Wasser und Verunreinigungen treten aus der Bügelsohle während des Bügelns aus.
Ein gelbes Licht auf dem Gri des Bügeleisens blinkt.
Das Bügeleisen hinterlässt auf dem Sto glänzende Stellen oder einen Abdruck.
Das Gerät ist sehr laut.
Sie haben den Quick Calc Release-Einsatz nicht ordnungsgemäß wieder in das Gerät eingesetzt (nur bestimmte Gerätetypen).
Sie haben eine Chemikalie in den Wasserbehälter gegeben.
Sie haben die Dampfstoß­Funktion zu oft innerhalb zu kurzer Zeit verwendet.
Sie bügeln, bevor das Bügeleisen betriebsbereit ist.
Durch hartes Wasser mit Verunreinigungen oder Chemikalien haben sich Kalkpartikel in der Bügelsohle gebildet.
Die Calc-Clean­Erinnerungsanzeige wurde aktiviert. Dadurch werden Sie daran erinnert, Ihr Gerät zu entkalken.
Die zu bügelnde Oberäche war uneben, z. B. weil Sie auf dem Sto über einer Naht oder einer Falte gebügelt haben.
Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie das Wasser in den Wasserbehälter.
Hören Sie auf zu bügeln und lassen Sie das Bügeleisen mindestens 1 Stunde lang abkühlen. Entnehmen Sie den Quick Calc Release-Einsatz. Bringen Sie ihn wieder am Gerät an und stellen Sie sicher, dass der Einsatz mit der Oberäche des Geräts abschließt. Drücken Sie den Hebel nach unten, bis er hörbar einrastet. Wenn der Quick Calc Release-Einsatz beschädigt ist, wenden Sie sich an ein Service-Center in Ihrem Land (entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Spülen Sie den Wasserbehälter aus, und geben Sie kein Parfum und keine Chemikalien in den Wasserbehälter.
Bügeln Sie eine Zeit lang mit waagerecht gehaltenem Bügeleisen weiter, bevor Sie die Dampfstoß-Funktion erneut betätigen.
Warten Sie, bis das Gerät betriebsbereit ist (die Anzeige auf dem Display blinkt nicht mehr).
Führen Sie den Quick Calc Release- (nur bestimmte Gerätetypen) oder Calc-Clean­Vorgang (nur bestimmte Gerätetypen) aus. Weitere Informationen nden Sie im Kapitel "Reinigung und Wartung".
Führen Sie den Quick Calc Release- (nur bestimmte Gerätetypen) oder Calc-Clean­Vorgang (nur bestimmte Gerätetypen) aus. Weitere Informationen nden Sie im Kapitel "Reinigung und Wartung".
Das Bügeleisen kann auf allen bügelechten Kleidungsstücken verwendet werden. Der Glanz bzw. der Abdruck ist nicht von Dauer und verschwindet beim Waschen. Bügeln Sie, wenn möglich, nicht über Nähte oder Falten. Legen Sie ein Baumwolltuch auf den Bügelbereich, um Abdrücke zu vermeiden.
17
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour proter pleinement de l'assistance oerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/
welcome.
Lisez attentivement ce mode d'emploi et la brochure « Informations importantes » avant d'utiliser l'appareil. Conservez-les pour un usage ultérieur.
Présentation du produit
1 Couvercle du réservoir d'eau 2 Acheur
3 Bouton vapeur 4 Voyant de rappel Calc Clean / Quick Calc Release 5 Gâchette vapeur 6 Cordon d'alimentation 7 Système d'enroulement du cordon 8 Bouton Calc-Clean (certains modèles uniquement) 9 Semelle 10 Fonction Quick Calc Release (certains modèles uniquement)
Technologie exclusive de Philips
Technologie OptimalTEMP
La technologie OptimalTEMP vous permet de repasser tous les types de tissus repassables, dans l'ordre que vous souhaitez, sans avoir à régler la température du fer ni à trier vos vêtements.
Vous pouvez laisser la semelle chaude reposer directement sur la planche à repasser sans la redéposer sur le support du fer à repasser. Cela permettra de réduire la pression exercée sur votre poignet.
Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le repassage de vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés selon les instructions indiquées sur l'étiquette du vêtement et celles fournies par le fabricant du fer. R0000. Le symbole Woolmark est une marque de certication dans de nombreux pays.
capteur
Cet appareil utilise le capteur le plus avancé pour détecter les mouvements de votre fer avec précision et permettre la production intelligente de vapeur an d'obtenir des résultats optimaux. Notre capteur avancé détecte précisément les déplacements de votre fer et les moments où il ne bouge pas. Il vous sut de basculer en mode pour obtenir la quantité de vapeur optimale quand vous en avez besoin et vous débarrasser plus rapidement des plis.
Pompe à vapeur Turbo
Nous avons intégré une pompe à vapeur Turbo pour augmenter jusqu'à 50 % la vapeur traversant le tissu an que les faux plis disparaissent plus rapidement.
Utilisation de l'appareil
Remarque : lors de la première utilisation, le fer peut dégager un peu de fumée. Cela s’arrête après un bref instant.
18
Français
Type d'eau à utiliser
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de l'eau du robinet. Cependant, si vous habitez dans une zone où l'eau est très calcaire, des dépôts peuvent se former rapidement. Par conséquent, il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée pour prolonger la durée de vie de l'appareil.
N'utilisez pas d'eau parfumée, d'eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage ou d'autres agents chimiques dans le réservoir d'eau car ils peuvent entraîner des projections d'eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil.
Tissus repassables
1 Vériez si le vêtement peut être repassé en consultant son étiquette (g. 1-3).
Ne repassez pas des tissus non repassables. Les imprimés sur le vêtement ne sont pas repassables.
Réglages vapeur
1 Pour modier les réglages de vapeur, inclinez légèrement le fer vers le haut (environ 20 degrés et
plus), puis appuyez sur le bouton vapeur situé sur la poignée (g. 1-5).
Remarque : tous les réglages de vapeur sont dotés de la technologie OptimalTEMP et sont sans danger sur tous les tissus repassables.
- (réglage ) (g. 1-6) : activé par le capteur , produit automatiquement la parfaite quantité de vapeur quand vous en avez besoin quand votre fer est en mouvement. La vapeur s'arrête lorsque le fer n'est pas déplacé ou positionné à la verticale.
Nous vous recommandons d'utiliser le réglage pour un confort optimal sur tous les tissus.
- (réglage MAX) (g. 1-7) : une vapeur constante maximale est continuellement produite pour éliminer les plis tenaces. Pour obtenir un résultat optimal sur les tissus diciles comme le coton, le jean et le lin, il est recommandé d'utiliser le réglage MAX. La vapeur s'arrête lorsque le fer est placé en position verticale.
- (réglage ECO) (certains modèles uniquement) (g. 1-8) : une vapeur constante minimale est continuellement produite pour les tissus avec moins de plis. Ce réglage permet également d'économiser de l'énergie. La vapeur s'arrête lorsque le fer est placé en position verticale.
- (fonction ionique) (certains modèles uniquement) (g. 1-9) : des jets puissants et pénétrants de vapeur ionique sont produits pour un repassage plus hygiénique.
- (réglage de vapeur désactivée) (g. 1-10) : sélectionnez ce réglage pour repasser sans vapeur.
Conseil : quel que soit le réglage de vapeur que vous utilisez, vous pouvez appuyer sur le bouton vapeur pendant le repassage pour obtenir davantage de vapeur.
Arrêt automatique
La fonction d'arrêt automatique éteint l'appareil automatiquement s'il n'a pas été utilisé pendant 2 minutes et posé sur sa semelle ou pendant 8 minutes et posé sur son talon. L'acheur clignote pour indiquer que l'appareil est en mode d'arrêt automatique.
Pour que l'appareil chaue à nouveau, prenez-le en main ou déplacez-le légèrement. L'acheur se met à clignoter et l'appareil commence à chauer.
Nettoyage et entretien
Pour plus d'informations sur comment eectuer le nettoyage et l'entretien du fer à repasser, reportez­vous aux vidéos de ce lien : http://www.philips.com/descaling-iron.
19
Français
Nettoyage de la semelle
1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. 2 Videz l'eau qui se trouve encore dans le réservoir.
3 Ôtez les particules de calcaire et autres impuretés de la semelle au moyen d'un chion humide et
d'un détergent (liquide) non abrasif.
Remarque : évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique an de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais de tampons à récurer, vinaigre ou autres produits chimiques pour nettoyer la semelle.
Quick Calc Release (certains modèles uniquement)
IMPORTANT : la fonction Quick Calc Release recueille automatiquement les particules de calcaire lors du repassage. Après 1 à 3 mois d'utilisation, le voyant de rappel Calc Clean commence à clignoter pour vous rappeler d'utiliser la fonction Quick Calc Release (g. 2-1). Elle permet d'éliminer le calcaire recueilli par votre fer à repasser an de prolonger sa durée de vie. Lorsque le voyant de rappel Calc Clean clignote, le fer à repasser ne chaue pas.
Astuce : la fonction Quick Calc Release peut être utilisée à tout moment, même lorsque le voyant de rappel n'est pas encore activé. Si vous habitez dans une région où l'eau est très calcaire, utilisez la fonction plus fréquemment.
N'exécutez pas la fonction Quick Calc Release lorsque le fer à repasser est chaud. Ne versez pas d'eau dans l'ouverture Quick Calc Release.
1 Débranchez l'appareil (g. 2-2) et assurez-vous que l'appareil est froid (g. 2-3). 2 Tenez l'appareil en position verticale au-dessus de l'évier.
3 Retournez le levier du récepteur Quick Calc Release (g. 2-4) et retirez le récepteur (g. 2-5). 4 Nettoyez le récepteur Quick Calc Release à l'eau (g. 2-6, g. 2-7). 5 Secouez doucement l'appareil pour faire tomber les particules de calcaire (g. 2-8). 6 Réinsérez le récepteur Quick Calc Release dans l’appareil (g. 2-10). 7 Abaissez le levier (« clic ») pour verrouiller le récepteur (g. 2-11).
Fonction anticalcaire (certains modèles uniquement)
IMPORTANT: après 1 à 3 mois d'utilisation, le voyant de rappel Calc Clean commence à clignoter pour vous rappeler d'utiliser la fonction Calc Clean (g. 3-1). Elle permet d'éliminer le calcaire recueilli par votre fer à repasser an de prolonger sa durée de vie.
Astuce : la fonction Calc Clean peut être utilisée à tout moment, même lorsque le voyant de rappel n'est pas encore activé. Si vous habitez dans une région où l'eau est très calcaire, utilisez la fonction plus fréquemment.
1 Assurez-vous que le curseur de vapeur est réglé sur la position de vapeur désactivée. 2 Assurez-vous qu'il y a susamment d'eau (plus de 3/4) dans le réservoir. S'il n'y a pas assez d'eau,
débranchez le fer à repasser, remplissez d'eau jusqu'au niveau MAX (g. 3-2) et rebranchez le fer à repasser (g. 3-3).
Ne versez pas de vinaigre ou d'autres détartrants dans le réservoir d'eau.
3 Attendez que le fer à repasser chaue. L'opération prend environ 2 minutes (g. 3-3).
Remarque : le voyant de rappel Calc Clean s'éteint pendant le processus de chaue.
4 Débranchez le fer à repasser lorsque le voyant « Fer prêt » cesse de clignoter (g. 3-4).
20
Français
5 Tenez le fer à repasser au-dessus de l'évier. Maintenez enfoncé le bouton Calc Clean et secouez
légèrement le fer à repasser en avant et en arrière jusqu'à ce que toute l'eau du réservoir d'eau soit vidée (g. 3-5).
Les résidus de calcaire sont évacués, de la vapeur et de l'eau bouillante sortent également de la semelle.
Remarque : répétez les étapes 2 à 5 si l'eau qui s'écoule du fer contient encore des résidus de calcaire.
6 Branchez l'appareil et laissez-le chauer pour que la semelle soit sèche. L'opération prend environ
2 minutes (g. 3-6).
7 Débranchez l'appareil. Repassez un morceau de tissu an d'éliminer les dernières gouttes d'eau qui
se sont formées sur la semelle, le cas échéant (g. 3-7).
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne produit pas de vapeur.
Le réglage vapeur ne change pas lorsque j'appuie sur le bouton vapeur situé sur la poignée.
La housse de la planche à repasser devient humide ou des gouttes d'eau apparaissent sur le vêtement pendant le repassage.
Des gouttes d'eau tombent sur le vêtement lors du repassage.
Il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir.
Le réglage vapeur est déni sur « vapeur désactivée »
Le fer n'est pas prêt. Patientez jusqu'à ce que le fer soit prêt
Le bouton vapeur modie les réglages de vapeur uniquement lorsque le fer est incliné. En position horizontale, le bouton vapeur sert de déclencheur pour libérer plus de vapeur, quel que soit le réglage que vous utilisez.
La vapeur s'est condensée sur la housse de la planche à repasser après une longue séance de repassage.
Votre housse de planche à repasser n'est pas conçue pour résister au débit élevé de vapeur de l'appareil.
La fonction Eet pressing a été utilisée trop souvent pendant une courte période.
Vous n'avez pas fermé le couvercle du réservoir d'eau correctement.
Remplissez le réservoir d'eau.
Inclinez le fer vers le haut et appuyez sur le bouton vapeur situé sur la poignée du fer pour sélectionner un réglage de vapeur.
(le voyant sur l'acheur cesse de clignoter). Inclinez légèrement le fer vers le haut et
appuyez sur le bouton vapeur pour modier le réglage de vapeur. Ce réglage a été conçu pour éviter que les utilisateurs ne modient accidentellement le réglage de vapeur en repassant.
Remplacez la housse de la planche à repasser si la mousse est usée. Vous pouvez ajouter une couche de feutre sous la housse de la planche à repasser pour empêcher la condensation sur la planche à repasser. Vous pouvez acheter le feutre dans un magasin de tissu.
Mettez une couche supplémentaire de feutre sous la housse de la planche à repasser pour empêcher la condensation sur la planche à repasser. Vous pouvez acheter le feutre dans un magasin de tissu.
Continuez à utiliser le fer en position horizontale et patientez quelques instants avant d'utiliser de nouveau la fonction Eet pressing.
Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
21
Français
Problème Cause possible Solution
Le fer ne produit pas de jet de vapeur
De l'eau sale et des impuretés s'écoulent de la semelle pendant le repassage.
Un voyant clignote en orange sur la poignée du fer à repasser.
Le fer laisse un voile ou une marque sur le vêtement.
Le fer fait beaucoup de bruit.
Vous n'avez pas réinséré correctement le récepteur Quick Calc Release dans l'appareil (certains modèles uniquement).
Vous avez ajouté un produit chimique dans le réservoir d'eau.
La fonction Eet pressing a été utilisée trop souvent pendant une courte période.
Vous commencez le repassage alors que le fer n'est pas encore prêt
De l'eau calcaire avec des impuretés ou produits chimiques a formé des dépôts calcaires dans la semelle.
Le voyant de rappel Calc Clean est activé. Il vous rappelle de procéder au détartrage.
La surface à repasser était non plane, par exemple parce que vous repassiez sur une couture ou un pli dans le vêtement.
Il n'y a pas d'eau dans l'appareil. Remplissez le réservoir d'eau.
Arrêtez le repassage et laissez le fer à repasser refroidir pendant au moins 1 heure. Retirez le récepteur Quick Calc Release. Réinsérez-le dans l'appareil et assurez-vous que le récepteur est aligné avec la surface de l'appareil. Abaissez le levier (« clic »). Si le réservoir Quick Calc Release est endommagé, contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Rincez le réservoir d'eau et ne mettez aucun parfum ni produit chimique dans le réservoir d'eau.
Continuez à utiliser le fer en position horizontale et patientez quelques instants avant d'utiliser de nouveau la fonction Eet pressing.
Patientez jusqu'à ce que le fer soit prêt (le voyant sur l'acheur cesse de clignoter).
Exécutez la fonction Quick Calc Release (certains modèles uniquement) ou Calc­Clean (certains modèles uniquement). Voir le chapitre « Nettoyage et entretien ».
Exécutez la fonction Quick Calc Release (certains modèles uniquement) ou Calc­Clean (certains modèles uniquement). Voir le chapitre « Nettoyage et entretien ».
Le fer à repasser peut être utilisé en toute sécurité sur tous les vêtements repassables. Les traces lustrées ne sont pas permanentes et disparaissent au lavage. Évitez de repasser sur les coutures ou plis. Vous pouvez aussi placer un chion en coton sur la zone à repasser an d'éviter les marques.
22
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/ welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing en de folder met belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar ze om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Productoverzicht
1 Deksel van waterreservoir 2 Display
3 Knop 'Steam' (Stoom) 4 Calc-Clean-/Quick Calc Release-herinneringslampje 5 Stoomstootknop 6 Netsnoer 7 Snoerwikkelaar 8 Calc-Clean-knop (alleen bepaalde typen) 9 Zoolplaat 10 Quick Calc Release (alleen bepaalde typen)
Exclusieve technologie van Philips
OptimalTEMP-technologie
De OptimalTEMP-technologie stelt u in staat om alle soorten strijkbare stoen in willekeurige volgorde te strijken zonder de strijktemperatuur aan te passen en uw kleding te sorteren.
Het is veilig om de hete zoolplaat rechtstreeks op de strijkplank te zetten zonder het strijkijzer terug op het strijkijzerplateau te zetten. Dit is minder belastend voor uw pols.
Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd voor het strijken van producten van 100% wol, op voorwaarde dat de kledingstukken volgens de instructies op het wasetiket en de instructies van de fabrikant van dit strijkijzer worden gestreken. R0000. Het Woolmark-logo is een keurmerk in veel verschillende landen.
-sensor
Dit apparaat maakt gebruik van de meest geavanceerde -sensor, die de bewegingen van uw strijkijzer precies herkent en die zorgt voor een intelligente stoomafgifte voor een perfect resultaat. Onze geavanceerde -sensor weet precies hoe uw strijkijzer beweegt en wanneer het stilstaat. Schakel naar de -modus, en u beschikt altijd over de perfecte hoeveelheid stoom om kreuken sneller te verwijderen.
Turbostoompomp
Dit apparaat beschikt over een turbostoompomp die tot wel 50% meer stoom rechtstreeks door stoen blaast, zodat kreuken snel verdwijnen.
Het apparaat gebruiken
Opmerking: er kan wat rook uit het strijkijzer komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit stopt vrij snel.
Te gebruiken watersoort
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Maar als u in een regio met hard water woont, kan er snel kalkaanslag ontstaan. Daarom wordt u aangeraden gedistilleerd of gedemineraliseerd water te gebruiken om de levensduur van het apparaat te verlengen.
23
Nederlands
Gebruik geen geparfumeerd water, water uit de wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën. Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of beschadigd raken.
Strijkbare stoen
1 Controleer of de kleding strijkbaar is door het etiket van het kledingstuk te raadplegen (afb. 1-3).
Strijk alleen strijkbare stoen. Opdrukken op kleding kunnen ook niet worden gestreken.
Stoominstellingen
1 Om de stoominstellingen te wijzigen, kantelt u het strijkijzer een beetje (ongeveer 20 graden of
meer) en drukt u op de knop op de handgreep (afb. 1-5)
Opmerking: alle stoominstellingen beschikken over OptimalTEMP-technologie en zijn veilig te gebruiken op alle strijkbare stoen.
- ( -stand) (afb. 1-6): dankzij de -sensor wordt tijdens de beweging van het strijkijzer automatisch de perfecte hoeveelheid stoom geproduceerd wanneer dat nodig is. De stoom stopt wanneer het strijkijzer niet wordt bewogen of verticaal wordt gehouden.
Het wordt aanbevolen de -stand te gebruiken voor ultiem gebruiksgemak op alle kledingstukken.
- (MAX-stand) (afb. 1-7): er wordt continu maximale constante stoom geleverd voor hardnekkige kreuken. Voor het beste resultaat bij stevige stoen zoals katoen, spijkerstof en linnen is het raadzaam om de MAX-stand te gebruiken. De stoom stopt wanneer het strijkijzer verticaal wordt gehouden.
- (ECO-stand) (alleen bepaalde typen) (afb. 1-8): er wordt continu minimale constante stoom geleverd voor kledingstukken met minder kreuken. In deze stand wordt ook energie bespaard. De stoom stopt wanneer het strijkijzer verticaal wordt gehouden.
- (Ionic-stand) (alleen bepaalde typen) (afb. 1-9): er worden diepe en krachtige ionische stoomstoten geproduceerd voor hygiënischer strijken.
- (Stand voor stoom uit) (afb. 1-10): selecteer deze optie om te strijken zonder stoom.
Tip: in elke stoomstand kunt u op de stoomknop drukken voor meer stoom tijdens het strijken.
Autom. uitschakeling
De automatische uitschakelfunctie schakelt het apparaat uit wanneer het meer dan 2 minuten niet is gebruikt terwijl het op de zoolplaat staat of meer dan 8 minuten niet is gebruikt terwijl het op zijn achterkant staat. Het display knippert om aan te geven dat het apparaat automatisch is uitgeschakeld.
Om het apparaat weer te laten opwarmen, tilt u het op of beweegt u het even heen en weer. Het display pulseert en het apparaat begint op te warmen.
Reiniging en onderhoud
Voor meer informatie over de reiniging en het onderhoud van het strijkijzer, kunt u de video's in deze koppeling bekijken: http://www.philips.com/descaling-iron.
De zoolplaat schoonmaken
1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 2 Giet het resterende water uit het waterreservoir.
3 Veeg schilfers en andere verontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige doek en een niet-
schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel.
Opmerking: als u de zoolplaat glad wilt houden, voorkom dan dat deze hard in aanraking komt met metalen voorwerpen. Gebruik nooit een schuurspons, azijn of andere chemicaliën om de zoolplaat te reinigen.
Loading...
+ 43 hidden pages