Philips GC5000 series User Manual [de]

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC5000 series
1
ENGLISH 6 DANSK 19 SUOMI 32 NORSK 45 SVENSKA 58
GC5000 series
6

ENGLISH

Table of contents
Important 6 Introduction 10 Product overview 10
Before rst use 11
Using the appliance 11
Checking the water hardness 11 Filling the water tank 12 Heating up 13 Temperature and steam setting 13 Ironing 14 Putting down the iron during ironing 15
ECO mode (specic types only) 15
Ironing tips 15
Safety Auto-off 15
Cleaning and maintenance 16 Storage 16 Troubleshooting 16 Overview of models 18
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the appliance in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds
to the local mains voltage
before you connect the
appliance.
- Check to make sure the wall socket has the correct rating
ENGLISH 7
(16A) before you connect the
appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
- If the mains cord is damaged,
you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
- This appliance can be
used by children aged 8 or above and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given
instructions in safe use of the appliance or supervision to
ENGLISH8
establish safe use and if they
have been made aware of the hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Keep the appliance and its mains cord out of the reach of children aged 8 or under when the appliance is switched on or cooling down.
- Children are not allowed to clean the appliance without supervision.
- Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the iron.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Always place and use the appliance on a stable, level
and horizontal surface. If you
prefer to place the iron on its
heel, make sure that you place
it on a stable surface.
ENGLISH 9
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall
socket.
- The soleplate of the iron can
become extremely hot and may cause burns if touched.
- When you have nished ironing, when you clean the appliance, when you leave the
iron even for a short while
and also during water lling:
put the iron in horizontal position or on its heel on a stable surface and remove the mains plug from the wall socket.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.
- This appliance is intended for indoor household use only.
O
ENGLISH10
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence available today.
Disposal
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
- To make recycling possible, the plastic parts used for this appliance have been coded. The cardboard packaging is made of 90% recycled material and is fully recyclable.
Introduction
Thank you for buying this Philips appliance.
- The new Philips PerfectCare Xpress steam iron offers you an innovative
a
l
T
m
i
t
p
E
M
P
way to iron your garments. We all know the fuss with traditional irons: choosing the right temperature for your tough and delicate fabrics,
waiting for the iron to warm up and cool down to avoid the risk of damaging clothes with a too hot iron. Those hassles are things of the past with the new Philips PerfectCare Xpress steam iron.
- In principle, wrinkle removal is done by transferring heat to
fabric. Historically, this was done with a very hot soleplate. Then
steam was added to enhance heat transfer, thus making ironing much
faster. Our research conrmed that the best way to remove wrinkles effectively is a perfect combination of intense steam and optimal soleplate temperature. The key to effective wrinkle removal is the
steam, not the soleplate temperature. The soleplate temperature needs
to be just above the steam temperature to remove any moisture. This
is the optimal temperature.
- In the past, a high amount of steam at this optimal temperature would
have led to water leakage. We developed a unique steam chamber that generates a consistent output of moisture-rich steam that penetrates
deep into the fabric for fast ironing with no risk of water leakage.
- Ironing is now truly simple - no temperature adjustment, no scorching, no waiting for heating up and cooling down. Ironing takes less time, no
matter who does the ironing. With this OptimalTemp technology, every single garment can be ironed effectively and safely.
- This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool-only products, provided that the garments are
ironed according to the instructions on the garment label and those
issued by the manufacturer of this iron. R1201. In the United Kingdom, Eire, Hong Kong and India, the Woolmark trademark is a certication
trademark.
Product overview (Fig. 4)
1 ECO button (specic types only)
2 Steam trigger for vertical steaming and Steam Boost
3 Cap of lling opening
4 Water tank with water level indication 5 Smart light 6 Soleplate
7 Type plate 8 Mains cord with plug
ENGLISH 11
Before rst use
This appliance is intended for ironing and refreshing fabrics only.
1 Remove all packaging material and stickers.
2 Remove the protective cover from the soleplate before you use the
appliance.
3 Remove the hangtag from the iron.
Using the appliance
Checking the water hardness
Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area with very hard water, fast scale build-up will occur. It is therefore recommended to check the water hardness rst with the test strips
provided.
1 Dip the test strip in tap water for 1 second.
1 sec.
60 sec.
2 Shake the strip for 60 seconds.
1
3 Check how many squares on the test strip have changed colour and
compare with the details in the water hardness table below.
ENGLISH12
Water hardness table
Squares with colour
Water hardness Advice
change
1
None Very soft water Use tap water
2
One Soft water Use tap water
3
Two Medium hard water Use mixture of 50% tap water and 50% distilled
water*
4
Three Hard water Use mixture of 50% tap water and 50% distilled
water or ltered water from IronCare water descale lter.
5
Four Very hard water Use mixture of 30% tap water and 70% distilled
water or ltered water from IronCare water descale lter.
* For your convenience, we recommend that you use ltered water from IronCare water descale lter.
Note: Please visit www.philips.com/IronCare for more information on the
IronCare water descale lter. You can buy an IronCare water descale lter in the online webshop at www.shop.philips.com/service. You can also contact the Philips Consumer Care Centre.
Filling the water tank
Caution: Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank, as your appliance is not designed to work with these chemicals.
1 FillthewatertankuptotheMAXindicationwiththellingcup
supplied if your tap water is soft.
Note: If you use the IronCare water descale lter, you can ll the water tank with ltered water straight from this lter.
ENGLISH 13
Heating up
1 Put the plug in an earthed wall socket.
2 TheSmartlightstartsashingbluetoindicatethattheironisheating
up.
3 When the iron is ready for use, the Smart light lights up blue
continuously.
Temperature and steam setting
The OptimalTemp technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature or steam
setting.
- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton,
polyester, silk, wool, viscose, rayon.
- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments.
ENGLISH14
Ironing
1 Unfold your ironing board and set it to the appropriate height.
2 Place the garment you want to steam iron on the ironing board.
Note: With the OptimalTemp technology, every single garment can be ironed effectively and safely, even delicate fabrics like silk.
3 YoucanstartironingwhentheSmartlightstopsashingandlights
up continuously.
- Thanks to the Auto Steam Sensor technology, the iron starts steaming automatically when it is moved.
2x
Steam Boost function (specic types only)
- Press the steam trigger twice. The iron delivers one single shot of high steam output to remove stubborn wrinkles.
- During delivery of the Steam Boost, the Smart light ashes quickly.
Vertical steam ironing
- Hold the iron in vertical position. Then press and hold the steam trigger to steam the garment vertically.
Tip: Pull the garment with one hand to stretch it for more effective wrinkle
removal.
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment while someone is wearing it. Do not apply steam near your or someone else’s body to prevent burns.
Note: Water is regularly pumped into the steam chamber, which causes the iron to produce a pumping sound. This is normal.
ENGLISH 15
Putting down the iron during ironing
- Place the iron on its heel on the ironing board.
ECO mode (specic types only)
During ironing, you can use the ECO mode to save energy but still have sufcient steam to iron all your garments.
Note: For the best results, we advise you to use the ‘OptimalTemp’ mode.
1 Press the ECO button when the appliance is switched on. The Smart
lightstartsashinggreen.WhentheironhasreachedtheECOmode andisreadyforuse,theSmartlightstopsashingandlightsupgreen
continuously.
2 To go back to the ‘OptimalTemp’ mode, press the ECO button again.
Ironing tips
Minimising wrinkles while drying
Start wrinkle removal early in the drying process by spreading out your laundry properly after washing and by putting garments on hangers to make them dry naturally with fewer wrinkles.
Best practice shirt ironing
Start with the time-consuming parts like collar, cuff links and sleeves. Next,
iron the bigger parts like front and back to prevent wrinkling the bigger
parts when you are busy ironing the time-consuming parts. Collar: When you iron a collar, star t on its underside and work from the outside (the pointy end) inwards. Turn over and repeat. Fold down the collar and press the edge for a more crisp nish.
Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more effective and faster ironing.
Safety Auto-off
- To save energy, the appliance switches off automatically when it has not been moved for 3 minutes in horizontal position, or 8 minutes when
left standing on its heel. The Smart light star ts ashing slowly.
- To reactivate the iron, press the steam trigger. The iron starts heating up again.
Note: The steam iron is not switched off completely when it is in Safety Auto-off mode. Unplug the iron to switch it off.
ENGLISH16
Cleaning and maintenance
1 Clean the appliance with a moist cloth after every use.
2 To easily and effectively remove stains, let the appliance heat up and
move the soleplate over a moist cloth.
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
Storage
1 Remove the plug from the wall socket.
2 Empty the water tank and let the iron cool down in a safe place.
3 Windthemainscordroundtheheeloftheapplianceandxitwith
the cord clip. Store the iron on its heel in a safe and dry place.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
17ENGLISH
The iron is plugged in, but the soleplate is cold.
The iron does not
produce any steam.
The iron does not
produce any steam
when moved.
The iron continues to steam when it is not moved.
The iron does not produce Steam Boost.
Water droplets drip onto the fabric during ironing.
The Smart light ashes slowly.
Dirty water and
impurities come out of the soleplate or the
soleplate is dirty.
There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the
There is not enough water in the water tank.
The iron is not hot enough to produce steam.
You did not move the iron. This iron is equipped with a motion
The iron is not plugged in. Plug in the iron to switch it on.
Although the Auto Steam Sensor technology covers a large number of ironing movements, there may
still be some movements that do not activate the sensor.
Because of the Auto Steam Sensor Technology, steam may continue to be produced for 1-4 seconds
to ensure good wrinkle removal at the end of the ironing stroke. This is normal.
You have used the Steam Boost
function too often within a very
short period. The iron is not hot enough. Wait until the Smart light has stopped
You have not closed the cap of the
lling opening properly.
You have put a chemical in the water tank.
The Safety Auto-off mode is active.
The iron has been switched to
standby mode(see chapter ‘Safety Auto-off’).
Impurities or chemicals present in the water have deposited in the steam vents or on the soleplate.
wall socket.
Fill the water tank (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘Filling the water
tank’).
Wait until the Smart light has stopped
ashing and lights up continuously.
sensor and starts producing steam as soon as it is moved.
Press the steam trigger to start steaming.
If you want to avoid this, place the iron
on its heel.
Continue ironing in horizontal position
and wait a while before you use the
Steam Boost function again.
ashing and lights up continuously. Press the cap until you hear a click.
Rinse the water tank and do not put any perfume or any chemical in the water
tank. To reactivate the iron, press the steam
trigger. The iron starts heating up again.
Clean the soleplate with a damp cloth.
18 ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The iron leaves a shine or an imprint on the garment.
The iron produces a pumping sound.
The iron produces a loud pumping noise.
The iron steams
continuously when placed horizontally on
the ironing board for
20-30 seconds.
Feature GC5060 GC5057 GC5055 GC5050
OptimalTemp technology
Compact, powerful steam
generation technology
Blue Smart light Constant steam output 65g/min 65g/min 65g/min 50g/min
Auto Steam Sensor
Soleplate SteamGlide SteamGlide SteamGlide anodilium ECO button - - - Steam Boost - Constant vertical steam
Soft-grip handle Water tank capacity (ml) 320 320 320 320 Anti-drip system Safety Auto-off mode
360° swivel cord Cord length (m) 2.5 2.5 2.5 2.5
The surface to be ironed was
uneven, for instance because you
ironed over a seam or a fold in the garment.
Water is being pumped into the steam chamber. This is normal.
There is no water in the water tank. Fill the water tank (see chapter ‘Using
The ironing board did not provide a
good at support and this activated the Auto Steam Sensor in the iron.
Overview of models
The iron is safe to use on all garments. The shine or imprint is not permanent
and disappears when you wash the garment. Avoid ironing over seams or
folds. You can also place a cotton cloth over the area to be ironed to avoid imprints.
If the pumping sound continues nonstop, unplug the iron and contact the Consumer Care Centre.
the appliance’, section ‘Filling the water
tank’). Place the iron on its heel when you are
not ironing to prevent this problem.

DANSK

Indholdsfortegnelse
Vigtigt 19 Introduktion 23 Produktoversigt 24 Før apparatet tages i brug 24 Sådan bruges apparatet 24
Kontrol af vandets hårdhedsgrad 24
Påfyldning af vandtanken 25
Opvarming 26 Temperatur og dampindstilling 26
Strygning 27
Sådan stiller du strygejernet fra dig under strygning 28 Strømsparetilstand (kun bestemte typer) 28 Strygetip 28 Automatisk sikkerhedsafbryder 28
Rengøring og vedligeholdelse 29 Opbevaring 29
Fejlnding 29
Oversigt over modeller 31
19
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Apparatet må aldrig kommes ned i vand.
Advarsel
- Kontrollér, om spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding, før du tilslutter
apparatet.
DANSK20
- Kontroller, at stikkontakten har den korrekte spænding (16 A),
før du tilslutter apparatet.
- Brug ikke apparatet hvis stik, netledning eller selve apparatet viser tegn på beskadigelse, eller hvis apparatet er blevet tabt
eller er utæt.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips­serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
- Hold altid apparatet under
opsyn, når det er tilsluttet
strøm.
- Dette apparat kan bruges af børn over 8 år eller af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende viden eller erfaring, hvis de har fået instruktioner om sikker brug af apparatet,
DANSK 21
eller hvis de er under opsyn. De skal ligeledes oplyses om
eventuelle faremomenter.
- Børn må under ingen
omstændigheder lege med
apparatet.
- Sørg for, at børn under 8 år ikke kommer i kontakt med
strygejernet og netledningen, når apparatet er tændt eller
køler ned.
- Børn må ikke rengøre
apparatet uden opsyn.
- Lad ikke netledningen komme i kontakt med den varme
strygesål på strygejernet.
Forsigtig
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
- Anbring og brug altid apparatet på et stabilt, plant og vandret underlag. Hvis
du foretrækker at stille strygejernet på højkant, skal
du sørge for at anbringe det
på en stabil overade.
DANSK22
- Kontrollér med jævne mellemrum, at netledningen er hel og ubeskadiget.
- Rul netledningen helt ud,
før du sætter stikket i
stikkontakten.
- Strygesålen kan blive ekstremt varm og forårsage brandsår ved berøring.
- Når du er færdig med
at stryge, når du rengør
apparatet, når du forlader
strygejernet - selvom det
kun er i et kort øjeblik og
også under vandpåfyldning: Stil strygejernet vandret, eller
stående lodret, på et stabilt underlag, og tag stikket ud af stikkontakten.
- Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel,
strygemiddel eller andre
kemikalier i vandtanken.
- Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug indendørs.
O
DANSK 23
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Bortskaffelse
- Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
- For at muliggøre genbrug er plastikdelene i dette apparat blevet kodet. Papemballagen er fremstillet af 90 % genbrugsmateriale og er fuldt ud genanvendelig.
Introduktion
Tak, fordi du har købt dette Philips-apparat.
- Det nye Philips PerfectCare Xpress-dampstrygejern giver dig en
a
l
T
m
i
t
p
E
M
P
nyskabende måde at stryge dit tøj på. Vi kender alle besværet med almindelige strygejern: nde den rette temperatur til dine vanskelige og sarte stoffer, vente på, at strygejernet varmer op og køler ned for at undgå risiko for skade tøj med et for varmt strygejern. Disse besværligheder er fortid med det nye Philips PerfectCare Xpress­dampstrygejern.
- I princippet foretages udglatning af folder ved at overføre varme til stoffet. Traditionelt blev dette gjort med en meget varm strygesål.
Derefter blev der tilføjet damp for at forbedre varmeoverførslen,
hvilket gør strygningen meget hurtigere. Vores forskning bekræfter,
at den bedste metode til at fjerne folder effektivt er en perfekt
kombination af intens damp og optimal strygetemperatur. Nøglen til effektiv udglatning af folder er dampen og ikke strygesålens temperatur. Strygesålens temperatur skal være lige over damptemperaturen for at
fjerne fugt. Dette er den optimale temperatur.
- Tidligere ville en stor mængde damp ved denne optimale temperatur
have medført vandlækage. Vi har udviklet et unikt dampkammer, der genererer en ensartet udledning af fugtrig damp, der trænger dybt ind i stoffet, så du kan stryge hurtigt uden risiko for vandlækage.
- Strygning er nu virkelig enkelt - ingen temperaturjustering, ingen brændte pletter, ingen ventetid på opvarmning eller afkøling. Strygning tager kortere tid, uanset hvem der står for strygningen. Med denne OptimalTemp-teknologi bliver hvert enkelt stykke tøj strøget effektivt
og sikkert.
- Strygejernet er blevet godkendt af Woolmark Company Pty Ltd til
strygning af uldprodukter, forudsat at tøjet stryges i overensstemmelse med instruktionerne på tøjets mærkat og instruktionerne fra producenten af dette strygejern. R1201. I Storbritannien, Irland, Hongkong og Indien er varemærket Woolmark et certiceret varemærke.
DANSK24
Produktoversigt (g. 4)
1 ECO-knap (kun bestemte typer)
2 Dampudløser til lodret damp og dampskud
3 Dæksel til vandtank
4 Vandtank med vandstandsindikator
5 Smart lysindikator 6 Strygesål 7 Typeskilt
8 Netledning med stik
Før apparatet tages i brug
Dette apparat er kun beregnet til strygning og opfriskning af tøj.
1 Fjern al emballage og klistermærker.
2 Fjern dækslet fra strygesålen, inden du anvender apparatet.
3 Fjern hængemærket fra strygejernet.
1 sec.
60 sec.
Sådan bruges apparatet
Kontrol af vandets hårdhedsgrad
Apparatet er udviklet til brug med vand fra hanen. Hvis du bor i et område med meget hårdt vand, kan der forekomme kalkaejringer efter kort tid.
Derfor anbefales det først at kontrollere vandets hårdhedsgrad med de medfølgende teststrimler.
1 Dyp teststrimmelen i postevand i 1 sekund.
2 Ryst strimlen i 60 sekunder.
DANSK 25
1
3 Kontroller, hvor mange felter på teststrimmelen der har skiftet farve,
og sammenlign med oplysningerne i nedenstående tabel om vandets hårdhedsgrad.
Tabel over vandets hårdhedsgrad
Felter med farveskift Vandets
Råd
hårdhedsgrad
1
Ingen Meget blødt vand Brug vand fra vandhanen
2
En Blødt vand Brug vand fra vandhanen
3
To Middelhårdt vand Brug blanding med 50 % vand fra vandhanen og 50 %
destilleret vand*
4
Tre Hårdt vand Brug en blanding af 50 % vand fra hanen og 50 %
destilleret vand eller ltreret vand fra IronCare­vandafkalkningslteret.
5
Fire Meget hårdt vand Brug en blanding af 30 % vand fra hanen og 70 %
destilleret vand eller ltreret vand fra IronCare­vandafkalkningslteret.
* Af praktiske årsager anbefaler vi, at du bruger ltreret vand fra IronCare-vandafkalkningslteret.
Bemærk: Besøg www.philips.com/IronCare for at få yderligere oplysninger om IronCare-vandafkalkningslteret. Du kan købe et IronCare-vandafkalkningslter i onlinebutikken på www.shop.philips.com/service. Du kan også kontakte Philips’ Kundecenter.
Påfyldning af vandtanken
Forsigtig: Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken, da dit apparat ikke er designet til at fungere sammen med disse kemikalier.
1 Fyld vand i vandtanken op til MAX-markeringen med det
medfølgende påfyldningsbæger, hvis vandet fra vandhanen er blødt.
Bemærk: Hvis du bruger IronCare-vandafkalkningslteret, kan du fylde vandtanken med ltreret vand direkte fra lteret.
DANSK26
Opvarming
1 Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse.
2 Den smarte lysindikator begynder at blinke blåt for at angive, at
strygejernet er ved at varme op.
3 Når strygejernet er klar til brug, lyser den smarte indikator konstant
blåt.
Temperatur og dampindstilling
OptimalTemp-teknologien gør det muligt at stryge alle strygbare stoffer, i vilkårlig rækkefølge, uden at justere strygetemperaturen eller
dampindstillingen.
- Materialer med disse symboler er strygbare, f.eks. linned, bomuld,
polyester, silke, uld, viskose og rayon.
- Materialer med dette symbol kan ikke stryges. Disse materialer omfatter spandex eller elastin, stoffer med spandex og polyolener (f.eks. polypropylen), men også tryk på tøj.
DANSK 27
Strygning
1 Fold dit strygebræt ud, og indstil det til en passende højde.
2 Placer det tøj, du vil dampstryge, på strygebrættet.
Bemærk: Med OptimalTemp-teknologien bliver hvert enkelt stykke tøj strøget effektivt og sikkert, selv sarte stoffer som silke.
3 Du kan begynde at stryge, når den smarte lysindikator stopper med
at blinke og lyser konstant.
- Takket være AutoSteam-sensorteknologien begynder strygejernet automatisk at producere damp, når det bevæges.
2x
Dampskudsfunktion (kun nogle modeller)
- Tryk på dampudløseren to gange. Strygejernet leverer et enkelt skud med høj dampmængde til at fjerne genstridige folder.
- Under levering af dampskud blinker den smarte lysindikator hurtigt.
Lodret dampstrygning
- Hold strygejernet i lodret position. Hold derefter dampudløseren trykket ned for at dampe tøjet lodret.
Tip: Træk i stoffet med den ene hånd for at strække det for at få en mere effektiv udglatning af folder.
Strygejernet udsender varm damp. Forsøg aldrig at fjerne folder fra tøjet, mens nogen har det på. Anvend ikke damp i nærheden af din eller en andens krop, da dette kan medføre forbrænding.
Bemærk: Vand pumpes jævnligt ind i dampkammeret, hvilket gør, at der høres en pumpelyd fra strygejernet. Dette er normalt.
DANSK28
Sådan stiller du strygejernet fra dig under strygning
- Stil strygejernet på højkant på strygebrættet.
Strømsparetilstand (kun bestemte typer)
Under strygning kan du bruge ECO-modus til at spare energi, samtidig med at du får den korrekte dampmængde til at stryge alt dit tøj.
Bemærk: For at opnå de bedste resultater anbefaler vi, at du bruger “OptimalTemp”-indstillingen.
1 Tryk på ECO-knappen, når apparatet er tændt. Den smarte
lysindikator begynder at blinke grønt. Når strygejernet har nået ECO-tilstand og er klar til brug, holder den smarte lysindikator op med at blinke og lyser konstant grønt.
2 For at gå tilbage til “OptimalTemp”-indstillingen skal du trykke på
ECO-knappen igen.
Strygetip
Minimering af folder under tørringen
Start udglatning af folder i begyndelsen af tørringen ved at sprede dit tøj grundigt ud efter vask og ved at hænge tøjet på bøjler, så det tørrer naturligt med færre folder.
Fremgangsmåde for skjortestrygning
Begynd med tidskrævende dele som krave, manchetter og ærmer. Stryg derefter de store dele som bryst og ryg. På denne måde undgår du, at de store dele krøller, mens du stryger de tidskrævende dele. Krave: Når du stryger en krave, skal du starte fra ydersiden (den spidse ende) og arbejde dig indad. Vend kraven, og gentag proceduren. Fold kraven
ned, og pres kanten for et mere skarpt resultat.
Knapper: Stryg på modsatte side af knapperne for en mere effektiv og hurtigere strygning.
Automatisk sikkerhedsafbryder
- For at spare energi slukker apparatet automatisk, når det ikke har været i bevægelse i 3 minutter i vandret position, eller 8 minutter, når det har stået på højkant. Den smarte lysindikator begynder at blinke langsomt.
- For at genaktivere strygejernet skal du trykke på dampudløseren. Strygejernet begynder at varme op igen.
Bemærk: Dampstrygejernet er ikke slukket helt, når det er i sikkerhedsafbrudt tilstand. Tag stikket ud af strygejernet for at slukke det.
DANSK 29
Rengøring og vedligeholdelse
1 Tør apparatet af med en fugtig klud efter hver brug.
2 For at nemt og effektivt at fjerne pletter skal du lade apparatet
varme op og bevæge strygesålen over en fugtig klud.
Tip: Rengør strygesålen regelmæssigt for at sikre, at den glider let.
Opbevaring
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Tøm vandtanken, og lad strygejernet køle af et sikkert sted.
3 Rul ledningen om apparatets “hæl”, og fastgør ledningen ved hjælp af
ledningsclipsen. Opbevar altid strygejernet stående på højkant på et sikkert og tørt sted.
Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
30 DANSK
Problem Mulig årsag Løsning
Strygejernet er tændt, men strygesålen er
kold.
Strygejernet
producerer ingen damp.
Strygejernet
producerer ingen damp, når det
bevæges.
Strygejernet
producerer fortsat damp, når det ikke
yttes.
Strygejernet
producerer ikke dampskud.
Der drypper vand på tøjet under strygning.
Den smarte
lysindikator blinker
langsomt.
Der kommer snavset vand og urenheder
ud fra strygesålen, eller strygesålen er
snavset.
Der kan være problemer med
tilslutningen.
Der er ikke nok vand i vandtanken. Fyld vandtanken (se kapitlet “Sådan
Strygejernet er ikke varmt nok til at
producere damp.
Du bevægede ikke strygejernet. Strygejernet er udstyret med en
Strygejernet er ikke sat i
stikkontakten.
Selvom AutoSteam­sensorteknologien dækker en lang række strygebevægelser, kan der stadig være nogle bevægelser, der
ikke aktiverer sensoren.
Pga. af AutoSteam-
sensorteknologien kan der
fortsætte med at komme damp ud i 1-4 sekunder for at sikre god
udglatning af folder i slutningen af
strygebevægelsen. Dette er normalt.
Du har anvendt dampskudsfunktionen for ofte inden for en meget kort periode.
Strygejernet er ikke varmt nok. Vent, indtil den smarte lysindikator er
Du har muligvis ikke lukket dækslet
til vandtanken ordentligt.
Du har hældt et kemikalie i
vandtanken.
Sikkerhedsafbrydertilstanden er aktiv. Strygejernet er skiftet til standbytilstand (se afsnittet “Automatisk sikkerhedsafbryder”).
Urenheder eller kemikalier i vandet
kan have aejret sig i damphullerne eller på strygesålen.
Kontrollér netledning, stik og stikkontakt.
bruges apparatet”, afsnittet “Påfyldning af vandtanken”).
Vent, indtil den smarte lysindikator er holdt op med at blinke og lyser konstant.
bevægelsessensor og begynder at producere damp, straks det bevæges.
Sæt strygejernet i stikkontakten for at tænde for det.
Tryk på dampudløseren for at starte
dampen.
Hvis du vil undgå dette, skal du stille
strygejernet på højkant.
Fortsæt strygningen i vandret
position, og vent lidt, før du bruger dampskudsfunktionen igen.
holdt op med at blinke og lyser konstant. Tryk det i, til der høres et “klik”.
Skyl vandtanken, og undlad at hælde
parfume eller andre kemikalier i vandtanken.
For at genaktivere strygejernet skal du trykke på dampudløseren. Strygejernet begynder at varme op igen.
Rengør strygesålen med en fugtig klud.
Problem Mulig årsag Løsning
31DANSK
Strygejernet
efterlader glans eller
mærker på stoffet.
Der høres en
pumpelyd fra strygejernet.
Der høres en
høj pumpelyd fra strygejernet.
Strygejernet damper
konstant, når det stilles vandret på
strygebrættet i 20-30
sekunder.
Funktion GC5060 GC5057 GC5055 GC5050
OptimalTemp-teknologi
Kompakt, kraftfuld teknologi til at generere damp
Blå smart lysindikator
Konstant damp 65 g/min 65 g/min 65 g/min 50 g/min
Auto Steam Sensor Strygesål SteamGlide SteamGlide SteamGlide anodilium ECO-knap - - -
Dampskud - Konstant lodret damp Håndtag med blødt greb
Vandtankens kapacitet (ml) 320 320 320 320 Anti-dryp-system Automatisk
sikkerhedsafbryder Ledning med 360° kugleled Ledningslængde (m) 2,5 2,5 2,5 2,5
Stoffets overade var ujævn, f.eks.
fordi du strøg oven på en søm eller en fold.
Der pumpes vand ind i dampkammeret. Dette er normalt.
Der er ikke nok vand i vandtanken. Fyld vandtanken (se kapitlet “Sådan
Strygebrættet gav ikke et godt, adt støtteunderlag, og dette aktiverede AutoSteam-sensoren på strygejernet.
Oversigt over modeller
Strygejernet er sikkert at anvende på alt tøj. Glansen eller mærket er ikke
permanent og forsvinder, når du vasker
tøjet. Undgå at stryge hen over sømme og folder. Du kan også placere et stykke
bomuldsstof over området, der skal
stryges, for at undgå mærker. Hvis pumpelyden fortsætter, skal du tage
stikket ud af stikkontakten og kontakte Philips Kundecenter.
bruges apparatet”, afsnittet “Påfyldning af vandtanken”).
Stil strygejernet på højkant, når du ikke stryger, for at undgå dette problem.
32

SUOMI

Sisällysluettelo
Tärkeää 32 Johdanto 36
Tuotteen yleiskuvaus 36 Käyttöönotto 36 Käyttö 37
Veden kovuuden tarkistaminen 37
Vesisäiliön täyttäminen 38 Lämmitys 39 Lämpötila- ja höyryasetuksen valitseminen 39
Silittäminen 40
Silitysraudan kädestä laskeminen silityksen aikana 41 ECO-tila (vain tietyt mallit) 41 Silitysvinkkejä 41 Automaattinen virrankatkaisu 41
Puhdistus ja hoito 42
Säilytys 42 Vianmääritys 42 Mallien esittely 44
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta
varten.
Vaara
- Älä upota laitetta veteen.
Varoitus
- Tarkista, että laitteen tyyppikilven jännitemerkintä
vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Tarkista, että pistorasian
jännite on oikea (16A), ennen
kuin liität laitteen.
SUOMI 33
- Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin muu osa on viallinen tai jos laite on pudonnut tai se vuotaa.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin, kun se
on liitetty sähköverkkoon.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteiden käytöstä, jos
heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos
heille on kerrottu laitteeseen
liittyvistä vaaroista.
SUOMI34
- Älä anna lasten leikkiä laitteella.
- Pidä laite ja sen virtajohto
poissa alle 8-vuotiaiden
lasten ulottuvilta, kun laite on
käynnissä tai jäähtyy.
- Lapset voivat puhdistaa laitteen ainoastaan aikuisen valvonnassa.
- Älä anna virtajohdon koskettaa laitteen kuumaa pohjaa.
Varoitus
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Pidä ja käytä laitetta aina tukevalla ja tasaisella vaakasuoralla pinnalla.
Jos asetat silitysraudan mieluummin pystyasentoon,
varmista, että se on tukevalla alustalla.
- Tarkista virtajohdon kunto
säännöllisesti.
- Suorista virtajohto kokonaan, ennen kuin työnnät pistokkeen
pistorasiaan.
SUOMI 35
- Silitysraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja koskettaessa se voi aiheuttaa palovamman.
- Kun olet lopettanut silittämisen, puhdistat laitetta,
jätät sen vaikka vain lyhyeksi aikaa tai kun täytät sitä vedellä, aseta silitysrauta vaaka- tai pystyasentoon
tukevalle pinnalle ja irrota verkkovirtapistoke pistorasiasta.
- Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita
tai muitakaan kemikaaleja.
- Tämä laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön kotitalouksissa.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.
Hävittäminen
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
- Jotta kierrättäminen olisi mahdollista, tässä laitteessa käytetyt muoviosat on koodattu. Pahvipakkaus tehdään 90 % uusiomateriaalista ja on täysin
kierrätettävä.
O
SUOMI36
Johdanto
Kiitos, että ostit Philips-tuotteen.
- Uusi Philips PerfectCare Xpress -höyrysilitysrauta tarjoaa sinulle
a
l
T
m
i
t
p
E
M
P
innovatiivisen tavan silittää vaatteitasi. Perinteiset silitysraudat ovat työläitä käyttää: kestäville tai herkille kankaille on valittava oikeat lämpötilat, ja sitten raudan on annettava lämmetä tai jäähtyä, jotta liian kuuma rauta ei vaurioittaisi vaatteita. Kaikki tämä vaivannäkö on nyt historiaa uuden Philips PerfectCare Xpress -höyrysilitysraudan ansiosta.
- Ryppyjen poistaminen perustuu siihen, että kankaaseen siirretään lämpöä. Ennen vanhaan tämä tehtiin hyvin kuumalla pohjalla. Sitten käyttöön otettiin lämmönsiirtoa tehostava höyry, minkä ansiosta
silittämisestä tuli paljon nopeampaa. Tutkimuksemme varmisti, että
paras keino poistaa ryppyjä on yhdistää voimakas höyry juuri oikeaan pohjan lämpötilaan. Avain tehokkaaseen rypynpoistoon on höyry, ei pohjan lämpötila. Pohjan lämpötilan on oltava vain hieman kuumempi kuin höyryn lämpötila, niin että kosteus poistuu. Tämä on ihanteellinen lämpötila.
- Kun tässä ihanteellisessa lämpötilassa tuotettiin aikaisemmin suuria määriä höyryä, vettä pääsi vuotamaan. Siksi kehitimme ainutlaatuisen höyrykammion: Se tuottaa luotettavasti tasalaatuista, kosteaa höyryä, joka tunkeutuu syvälle kankaaseen. Näin silittäminen sujuu nopeasti,
ilman veden vuotamisen vaaraa.
- Silittäminen on nyt erittäin yksinkertaista - ei lämpötilasäätöä,
ei kärventämistä, ei kuumentumisen ja jäähtymisen odotusaikaa. Silittäminen on nopeampaa, riippumatta työn tekijästä. OptimalTemp-
tekniikan ansiosta jokaisen vaatteen voi silittää tehokkaasti ja turvallisesti.
- The Woolmark Company Pty Ltd on hyväksynyt tämän silitysraudan
vain villa -tuotteiden silittämiseen sillä edellytyksellä, että vaatteita silitetään vaatteen silitysohjeen ja silitysraudan valmistajan ohjeiden mukaan. R1201. Iso-Britanniassa, Irlannissa, Hongkongissa ja Intiassa Woolmark-tavaramerkki on sertiointitavaramerkki.
Tuotteen yleiskuvaus (Kuva 4)
1 ECO-tila (vain tietyt mallit) 2 Höyryliipaisin höyrysilitykselle pystyasennossa ja höyrysuihkaukselle 3 Täyttöaukon korkki 4 Vesisäiliö, jossa vesimäärän ilmaisin 5 Älyvalo
6 Pohja
7 Tyyppikilpi
8 Virtajohto ja pistoke
Käyttöönotto
Tämä laite on tarkoitettu vain silittämiseen ja kankaiden raikastamiseen.
1 Irrota kaikki pakkausmateriaali ja tarrat.
2 Irrota suojus pohjasta ennen kuin käytät laitetta.
1 sec.
SUOMI 37
3 Irrota etiketti raudasta.
Käyttö
Veden kovuuden tarkistaminen
Laitteesi on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on hyvin kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa tarkistaa vedenkovuus ennen käyttöä laitteen mukana toimitetuilla
testiliuskoilla.
1 Upota testiliuska vesijohtoveteen sekunnin ajaksi.
2 Heiluta liuskaa minuutin ajan.
60 sec.
1
3 Tarkista, kuinka monen testiliuskan ruudun väri on muuttunut ja
vertaa määrää jäljempänä olevaan vedenkovuustaulukkoon.
SUOMI38
Vedenkovuustaulukko
Ruudut, joiden väri on
Vedenkovuus Ohje
muuttunut
1
Ei yhtään Hyvin pehmeä vesi Käytä vesijohtovettä
2
Yksi Pehmeä vesi Käytä vesijohtovettä
3
Kaksi Keskikova vesi Käytä seosta, jossa on 50 prosenttia vesijohtovettä ja 50
prosenttia tislattua vettä*
4
Kolme Kova vesi Käytä sekoitusta, jossa on 50 % vesijohtovettä ja
50 % tislattua tai IronCare-kalkinpoistosuodattimella
suodatettua vettä.
5
Neljä Erittäin kova vesi Käytä sekoitusta, jossa on 30 % vesijohtovettä ja
70 % tislattua tai IronCare-kalkinpoistosuodattimella
suodatettua vettä.
* Suosittelemme IronCare-kalkinpoistosuodattimella suodatettua vettä.
Huomautus: Lisätietoja IronCare-kalkinpoistosuodattimesta on osoitteessa www.philips.com/IronCare. Voit ostaa IronCare-kalkinpoistosuodattimen verkkokaupasta osoitteessa www.shop.philips.com/service. Voit myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun.
Vesisäiliön täyttäminen
Varoitus Älä lisää vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muita kemikaaleja, sillä laitettasi ei ole tarkoitettu käytettäväksi näiden kemikaalien kanssa.
1 Jos vesijohtovesi on pehmeää, täytä vesisäiliö mukana toimitetulla
täyttökupilla MAX-merkkiin asti.
Huomautus: Jos käytät IronCare-kalkinpoistosuodatinta, voit lisätä suodatetun veden säiliöön suoraan suodattimesta.
SUOMI 39
Lämmitys
1 Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
2 Kun silitysrauta kuumenee, älymerkkivalo vilkkuu sinisenä.
3 Kun silitysrauta on käyttövalmis, älymerkkivalo palaa jatkuvasti
sinisenä.
Lämpötila- ja höyryasetuksen valitseminen
OptimalTemp-tekniikka mahdollistaa kaikkien silitystä kestävien kangastyyppien silittämisen ilman silityslämpötilan tai höyryasetuksen
muuttamista.
- Kankaat, joista löytyy tämä merkintä kestävät silitystä. Tällaisia ovat esim.
pellava, puuvilla, polyesteri, silkki, villa, viskoosi ja raion.
- Kankaat, joissa on tämä merkintä eivät kestä silitystä. Nämä kankaat sisältävät tekokuituja, kuten Spandex-, elastaani-, Spandex-sekoite­ja polyoleini- (esim. polypropyleeni) -kuituja, tai vaatteissa on
painokuvioita.
SUOMI40
Silittäminen
1 Avaa silityslautasi ja aseta se sopivaan korkeuteen.
2 Aseta silityslaudalle vaate, jonka haluat höyrysilittää.
Huomautus: OptimalTemp-tekniikan ansiosta jokaisen vaatteen voi silittää tehokkaasti ja turvallisesti, olipa se sitten arkaa silkkiä tai muuta kangasta.
3 Voit aloittaa silittämisen, kun älyvalo lakkaa vilkkumasta ja palaa
jatkuvasti.
- Liiketunnistimella toimivan automaattisen höyrytunnistimen ansiosta silitysrauta alkaa tuottaa höyryä heti, kun rautaa liikutetaan.
2x
Höyrysuihkaustoiminto (vain tietyissä malleissa)
- Paina höyryliipaisinta kahdesti. Näin rauta tuottaa yhden tehokkaan höyrysuihkauksen sitkeiden ryppyjen poistamiseksi.
- Höyrysuihkauksen aikana älyvalo vilkkuu nopeasti.
Höyrysilitys pystyasennossa
- Pidä höyrysilitysrautaa pystyasennossa ja höyrykäsittele vaate painamalla höyryliipaisinta.
Vinkki: Venytä vaatetta kädellä poistaaksesi rypyt tehokkaammin.
Silitysraudasta säteilee kuumaa höyryä. Älä koskaan yritä irrottaa ryppyjä vaatteesta, kun joku pitää sitä päällään. Älä käytä höyryä lähellä omaa tai jonkun muun vartaloa palovammojen syntymisen estämiseksi.
Huomautus: Vettä pumpataan höyrysäiliöön lyhyin väliajoin, mikä aiheuttaa pumppaavan äänen. Tämä on normaalia.
SUOMI 41
Silitysraudan kädestä laskeminen silityksen aikana
- Aseta silitysrauta pystyyn silityslaudalle.
ECO-tila (vain tietyt mallit)
Silittämisen aikana voit säästää energiaa käyttämällä ECO-tilaa. Silitysraudasta tulee silti riittävästi höyryä ja saat perusteellisen silitystuloksen.
Huomautus: Suosittelemme käyttämään OptimalTemp-tilaa parhaiden tulosten aikaansaamiseksi.
1 Paina ECO-painiketta, kun kytket laitteeseen virran. Älyvalo alkaa
vilkkua vihreänä. Kun silitysrauta on saavuttanut ECO-lämpötilan ja on käyttövalmis, älyvalo lakkaa vilkkumasta ja palaa yhtäjaksoisesti vihreänä.
2 Palaa OptimalTemp-tilaan painamalla ECO-painiketta uudelleen.
Silitysvinkkejä
Ryppyjen minimointi kuivumisen aikana
Aloita rypynpoisto aikaisin kuivausvaiheessa levittämällä pyykkisi kunnolla
pesun jälkeen. Ripusta vaatteet ripustimiin, jotta ne kuivuisivat luonnollisesti
rypyttömämmin.
Paras tapa silittää paita
Aloita aikaa vievistä osista, kuten kauluksesta, kalvosimista ja hihoista. Silitä sitten vasta isommat osat, kuten etu- ja takaosa, jotta ne eivät rypistyisi aikaa
vieviä osia silittäessäsi.
Kaulus: Kun silität kaulusta, aloita alapuolelta ja silitä ulkosyrjistä (terävä pää) sisäänpäin. Käännä ja toista. Saat terävämmän taitoksen, kun taitat
kauluksen ja painat reunaa. Napit: Silitä nappien taustapuolelta tehokkaamman ja nopeamman tuloksen aikaansaamiseksi.
Automaattinen virrankatkaisu
- Energian säästämiseksi laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti, kun se on vaaka-asennossa eikä sitä ole liikutettu kolmeen minuuttiin, tai kun se on pystyasennossa eikä sitä ole liikutettu kahdeksaan minuuttiin. Tällöin älyvalo alkaa vilkkua hitaasti.
- Aktivoi silitysrauta painamalla höyryliipaisinta. Höyrysilitysrauta alkaa kuumentua.
Huomautus: Kun höyrysilitysrauta on automaattisen virrankatkaisun tilassa, sen virtaa ei ole katkaistu kokonaan. Katkaise virta silitysraudasta irrottamalla pistoke pistorasiasta.
SUOMI42
Puhdistus ja hoito
1 Puhdista laite kostealla liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen.
2 Irrota tahrat helposti antamalla raudan kuumentua ja liu’uttamalla
pohjaa kostean kankaan päällä.
Vinkki: Puhdista pohja säännöllisesti sulavan liukumisen varmistamiseksi.
Säilytys
1 Irrota pistoke pistorasiasta.
2 Tyhjennä vesisäiliö ja anna silitysraudan jäähtyä turvallisessa paikassa.
3 Kierrä virtajohto laitteen ympärille ja kiinnitä se johdon pidikkeellä.
Säilytä höyrysilitysrauta pystyasennossa turvallisessa ja kuivassa paikassa.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
SUOMI 43
Höyrysilitysrauta on liitetty pistorasiaan, mutta pohja on kylmä.
Höyrysilitysraudasta ei tule höyryä.
Silitysraudasta ei tule höyryä, kun sitä
liikutetaan.
Silitysrauta jatkaa höyryttämistä, kun sitä
ei liikuteta.
Höyrysuihkaus ei toimi. Olet käyttänyt
Kankaalle tippuu
vesipisaroita silityksen
aikana.
Älyvalo vilkkuu hitaasti. Automaattinen virrankatkaisu
Pohjasta tulee likaista vettä ja epäpuhtauksia tai pohja on likainen.
Silitysraudasta jää
vaatteeseen kiiltoa tai jälkiä.
Virtaa ei tule. Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia.
Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä. Täytä vesisäiliö (katso kohdan Käyttö
Silitysrauta ei ole riittävän kuuma höyryntuotantoa var ten.
Et liikuttanut silitysrautaa. Silitysraudassa on liiketunnistin, joten
Silitysrautaa ei ole liitetty
verkkovirtaan.
Automaattinen höyrytunnistin
tunnistaa useita silittämisen liikeratoja, mutta on mahdollista, että se ei tunnista vielä joitakin liikeratoja.
Automaattisen höyrytunnistimen vuoksi höyryn tuottaminen saattaa jatkua 1–4 sekuntia silityksen
loppumisen jälkeen tehokkaan
ryppyjen poistamisen varmistamiseksi.
Tämä on normaalia.
höyrysuihkaustoimintoa liian usein lyhyen ajan kuluessa.
Silitysrauta ei ole tarpeeksi kuuma. Odota, että älyvalo lakkaa vilkkumasta
Täyttöaukon korkki ei ole kunnolla
kiinni.
Olet lisännyt veteen jotain kemikaalia. Huuhtele vesisäiliö äläkä lisää siihen
on käytössä, ja laite on mennyt
automaattisesti valmiustilaan (katso
kohta Automaattinen virrankatkaisu).
Vedessä olevia epäpuhtauksia
tai kemikaaleja on kertynyt höyrysilitysraudan höyryaukkoihin
ja/tai pohjaan. Silitettävä pinta ei ole tasainen, koska
silityskohdassa on esimerkiksi sauma
tai vaatteen taitos.
osaa Vesisäiliön täyttäminen). Odota, että älyvalo lakkaa vilkkumasta
ja palaa yhtäjaksoisesti.
se tuottaa höyryä heti, kun sitä
liikutetaan.
Liitä silitysrauta verkkovirtaan, jotta voit käynnistää sen.
Aloita höyryttäminen painamalla höyryliipaisinta.
Jos haluat välttää tämän, aseta
silitysrauta pystyasentoon.
Jatka silittämistä vaaka-asennossa ja odota hetki, ennen kuin käytät höyrysuihkausta uudelleen.
ja palaa yhtäjaksoisesti.
Paina korkkia, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
hajusteita tai kemikaaleja.
Aktivoi silitysrauta painamalla höyryliipaisinta. Höyrysilitysrauta alkaa
kuumentua.
Puhdista pohja kostealla liinalla.
Silitysrautaa voi käyttää turvallisesti
kaikille vaatteille. Kiilto tai jälki eivät
ole pysyviä vaan häviävät, kun peset
vaatteen seuraavan kerran. Vältä
silitystä saumojen tai taitosten päältä. Voit myös asettaa silityskohdan päälle
puuvillakankaan, jotta vaatteeseen ei jäisi jälkiä.
44 SUOMI
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Silitysraudasta kuuluu
pumppaava ääni.
Silitysraudasta
kuuluu voimakasta pumppaavaa ääntä.
Silitysrauta tuottaa höyryä jatkuvasti, kun se asetetaan silityslaudalle
vaakatasoon 20–30 sekunnin ajaksi.
Ominaisuus GC5060 GC5057 GC5055 GC5050
OptimalTemp-tekniikka
Tehokas
höyryntuottamistekniikka
pienessä tilassa
Sininen älyvalo Jatkuva höyryntuotto 65 g/min 65 g/min 65 g/min 50 g/min Automaattinen
höyrytunnistin Pohja SteamGlide SteamGlide SteamGlide Anodilium ECO-painike - - ­Lisähöyry ­Jatkuva höyryntuotto
pystyasennossa
Pehmustettu kahva Vesisäiliö (ml) 320 320 320 320 Tippalukkojärjestelmä
Automaattinen
virrankatkaisu
360 astetta pyörivä johto Johdon pituus (m) 2,5 2,5 2,5 2,5
Vettä pumpataan höyrykammioon.
Tämä on normaalia.
Vesisäiliössä ei ole vettä. Täytä vesisäiliö (katso kohdan Käyttö
Silityslauta ei ole tarpeeksi tasainen, joten automaattinen höyrytunnistin
aktivoitui.
Mallien esittely
Jos pumppaava ääni jatkuu
taukoamatta, irrota silitysrauta verkkovirrasta ja ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
osaa Vesisäiliön täyttäminen).
Vältä ongelma asettamalla rauta
pystyasentoon, kun et silitä.

45NORSK

Innholdsfortegnelse
Viktig 45 Innledning 49 Produktoversikt 49 Før første gangs bruk 50 Bruke apparatet 50
Kontrollere vannhardheten 50
Fylle vannbeholderen 51
Oppvarming 51
Temperatur- og dampinnstilling 52 Stryke 52
Sette fra deg strykejernet under bruk 53 ØKO-modus (bare utvalgte typer) 54 Stryketips 54
Sikker automatisk avslåing 54 Rengjøring og vedlikehold 54 Oppbevaring 55 Feilsøking 55 Oversikt over modeller 57
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Apparatet må aldri senkes ned i vann.
Advarsel
- Kontroller at spenningen som er angitt på merkeplaten, er den samme som nettspenningen, før du kobler til apparatet.
NORSK46
- Kontroller at stikkontakten har riktig strømverdi (16 A) før du
kobler til apparatet.
- Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve
apparatet har synlig skade,
eller hvis apparatet har falt i gulvet eller lekker.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller
lignende kvalisert personell,
slik at man unngår farlige situasjoner.
- La aldri apparatet stå uten
tilsyn når det er koblet til
strømnettet.
- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt
sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet
NORSK 47
eller tilsyn som sikrer sikker
bruk, og hvis de er klar over risikoen.
- Ikke la barn leke med apparatet.
- Oppbevar strykejernet og strømledningen utilgjengelig for barn under åtte år når apparatet er slått på eller kjøles ned.
- Barn kan bare rengjøre
apparatet under oppsyn.
- Ikke la ledningen komme i kontakt med den varme
strykesålen på strykejernet.
Forsiktig
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
- Plasser og bruk alltid apparatet på et stabilt, jevnt og vannrett underlag. Hvis du foretrekker å sette
strykejernet i oppreist stilling,
må du sørge for at du setter det på et stabilt underlag.
- Kontroller ledningen regelmessig for mulig skade.
NORSK48
- Dra ledningen helt ut før du setter støpselet i stikkontakten.
- Strykesålen på strykejernet kan bli ekstremt varm, og du kan brenne deg hvis du tar på den.
- Når du er ferdig med å stryke, når du rengjør apparatet, når
du setter fra deg strykejernet, selv kun i et øyeblikk, og også når du fyller på vann: Sett strykejernet i vannrett eller
oppreist stilling på et stødig underlag og dra støpselet ut av stikkontakten.
- Ikke ha parfyme, eddik, stivelse,
avkalkingsmidler, strykemidler
eller andre kjemikalier i vannbeholderen.
- Dette apparatet skal kun brukes for innendørs husholdninger.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
O
NORSK 49
Avfallshåndtering
- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta
vare på miljøet.
- For å gjøre resirkulering mulig har plastdeler som brukes i dette apparatet, blitt kodet. Pappemballasjen er laget av 90 % resirkulert materiale og er helt resirkulerbar.
Innledning
Takk for at du kjøpte dette apparatet fra Philips.
- Det nye dampstrykejernet Philips PerfectCare Xpress gir deg en
a
l
T
m
i
t
p
E
M
P
nyskapende måte å stryke plagg på. Vi kjenner alle til problemene med vanlig stryking: å velge riktig temperatur for varige og ne stoffer og vente på at strykejernet varmes opp og avkjøles for å unngå å skade klær med et strykejern som er for varmt. Disse problemene hører fortiden til med det nye dampstrykejernet Philips PerfectCare Xpress.
- I prinsippet fjernes skrukker ved å påføre varme på stoffet. Historisk sett ble dette gjort med en svær t varm strykesåle. Deretter ble damp lagt til for å forbedre varmeoverføringen, noe som gjorde strykingen mye raskere. Våre undersøkelser bekreftet at den aller beste måten
å fjerne skrukker effektivt på, er en perfekt kombinasjon av intens
damp og en optimal strykesåletemperatur. Nøkkelen til effektiv fjerning av skrukker er dampen, og ikke temperaturen på strykesålen. Temperaturen på strykesålen må være like over damptemperaturen for
å fjerne eventuell fuktighet. Dette er den optimale temperaturen.
-
- Tidligere ville en stor mengde med damp ved denne optimale temperaturen forårsaket en vannlekkasje. Vi utviklet en unik dampbeholder som genererer en konsekvent mengde damp, som er rik
på fuktighet, og som trenger dypt inn i stoffet for rask stryking uten fare
for vannlekkasje.
- Stryking er nå virkelig enkelt – ingen temperaturjustering, ingen svimerker og ingen ventetid for oppvarming og nedkjøling. Det
tar kortere tid å stryke, uansett hvem som gjør det. Med denne OptimalTemp-teknologien kan hvert enkelt plagg strykes effektivt og trygt.
- Dette strykejernet er godkjent av The Woolmark Company Pty Ltd for stryking av ullprodukter, forutsatt at plaggene strykes i henhold til
instruksjonene på etiketten på plagget og instruksjonene som utstedes
av produsenten av dette strykejernet. R1201. I Storbritannia, Irland, Hongkong og India er Woolmark-varemerket et sertiseringsmerke.
Produktoversikt (g. 4)
1 ECO-knapp (bare utvalgte typer) 2 Dampbryteren for vertikal damping og dampstøt 3 Hette på påfyllingsåpning
4 Vannbeholder med vannnivåindikator
5 Smart-lampe 6 Strykesåle 7 Merkeplate 8 Ledning med støpsel
NORSK50
Før første gangs bruk
Dette apparatet er kun beregnet for å stryke og friske opp stoffer.
1 Fjern alt innpakningsmateriale og alle klistremerker.
2 Ta beskyttelsesdekslet av strykesålen før du bruker apparatet.
3 Fjern merkelappen fra strykejernet.
Bruke apparatet
Kontrollere vannhardheten
Apparatet har blitt utviklet for å brukes med vann fra springen. Hvis du bor
i et område med veldig hardt vann, kan raske kalkavleiringer oppstå. Derfor er det anbefalt at du kontrollerer vannhardheten først, med teststrimlene som følger med.
1 Dypp teststrimmelen i vann fra springen i ett sekund.
1 sec.
60 sec.
2 Rist strimmelen i 60 sekunder.
1
3 Kontroller hvor mange av feltene på teststrimmelen som har
skiftet farge, og sammenligne det med informasjonen i tabellen for vannhardhet nedenfor.
Tabell for vannhardhet
NORSK 51
Felt som har skiftet
Vannhardhet Tips
farge
1
Ingen Veldig mykt vann Bruk vann fra springen
2
Én Mykt vann Bruk vann fra springen
3
To Middels hardt vann Bruk blandingen av 50 % vann fra springen og 50 %
destillert vann*
4
Tre Hardt vann Bruk en blanding av 50 % vann fra springen og 50 %
destillert vann eller ltrert vann fra IronCare-lteret for
avkalking av vann.
5
Fire Veldig hardt vann Bruk en blanding av 30 % vann fra springen og 70 %
destillert vann eller ltrert vann fra IronCare-lteret for
avkalking av vann.
*For å gjøre det enkelt og trygt anbefaler vi at du bruker ltrert vann fra IronCare-lteret for avkalking av vann.
Merk: Gå til www.philips.com/IronCare hvis du vil ha mer informasjon om IronCare-lteret for avkalking av vann. Du kan kjøpe et IronCare-lter for avkalking av vann i butikken på Internett på www.shop.philips.com/service. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte.
Fylle vannbeholderen
Forsiktig: Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler eller andre kjemikalier i vannbeholderen, siden dette apparatet ikke er utviklet for å brukes sammen med disse kjemikaliene.
1 Fyll vannbeholderen opp til MAX-merket med påfyllingskoppen som
følger med, hvis vannet fra springen er mykt.
Merk: Hvis du bruker IronCare-lteret for avkalking av vann, kan du fylle vannbeholderen med ltrert vann rett fra dette lteret.
Oppvarming
1 Sett støpselet i en jordet stikkontakt.
52
NORSK
2 Smart-lampen begynner å blinke blått for å vise at strykejernet er i
ferd med å varmes opp.
3 Når strykejernet er klart til bruk, lyser Smart-lampen kontinuerlig
blått.
Temperatur- og dampinnstilling
OptimalTemp-teknologi gjør det mulig for deg å stryke alle slags strykbare stoffer i hvilken som helst rekkefølge, uten å justere strykejernets
temperatur eller dampinnstillingen.
- Du kan stryke stoffer med disse symbolene, for eksempel lin, bomull,
polyester, silke, ull, viskose og rayon.
- Du kan ikke stryke stoffer med dette symbolet. Dette gjelder syntetiske stoffer som Spandex eller elastan, stoffer med Spandex og polyolener (f.eks. polypropylen), men også trykk på plagget.
Stryke
1 Sett opp strykebrettet, og still det til passende høyde.
2 Plasser plagget som du vil dampstryke, på strykebrettet.
Merk: Med OptimalTemp-teknologi kan hvert enkelt plagg strykes effektivt og sikkert, selv ne stoffer som silke.
2x
NORSK 53
3 Du kan begynne å stryke når Smart-lampen slutter å blinke og lyser
kontinuerlig.
- AutoSteam Sensor-teknologien gjør at strykejernet begynner dampingen automatisk når det yttes.
Dampstøtfunksjon (kun bestemte typer)
- Trykk på dampbryteren to ganger. Strykejernet gir ett dampstøt med mye damp for å fjerne vanskelige rynker.
- Når dampstøt brukes, blinker Smart-lampen raskt.
Vertikal dampstryking
- Hold strykejernet i oppreist stilling. Trykk og hold deretter på dampbryteren for å dampe plagget vertikalt.
Tips: Trekk i plagget med én hånd for å strekke det for en mer effektiv fjerning av skrukker.
Varm damp kommer ut fra strykejernet. Prøv aldri å fjerne skrukker fra et plagg mens noen har det på seg. Ikke tilfør damp nær deg selv eller andre for å forhindre brannskader.
Merk: Vann pumpes regelmessig inn i dampbeholderen, noe som gjør at strykejernet lager en pumpelyd. Dette er normalt.
Sette fra deg strykejernet under bruk
- Sett strykejernet i oppreist stilling på strykebrettet.
NORSK54
ØKO-modus (bare utvalgte typer)
Under stryking kan du bruke ECO-modusen for å spare strøm samtidig som du får tilstrekkelig damp til å stryke alle plaggene dine.
Merk: For å oppnå best mulig resultat anbefaler vi at du bruker OptimalTemp­modusen.
1 Trykk på ECO-knappen når apparatet er slått på. Smart-lampen
begynner å blinke grønt. Når strykejernet har nådd ECO-modus og er klart til bruk, slutter Smart-lampen å blinke og lyser kontinuerlig grønt.
2 For å gå tilbake til OptimalTemp-modusen trykker du på ECO-
knappen igjen.
Stryketips
Minimerer skrukker under tørking
Start fjerning av skrukker tidlig i tørkeprosessen ved å spre plaggene utover etter vask og henge dem på kleshengere for å sørge for at de tørker
naturlig med færre skrukker.
Beste praksis for stryking av skjorter
Begynn med tidkrevende deler som kragen og ermene. Deretter stryker
du større deler som fremsiden og baksiden for å forhindre skrukker på de
største delene når du er opptatt med å stryke de tidkrevende delene. Kragen: Når du stryker en krage, kan du starte på undersiden og arbeide fra utsiden (den spisse enden) og innover. Snu og gjenta. Brett ned kragen,
og legg press på kanten for å få den spissere.
Knapper: Stryk på vrangen av knappene for en mer effektiv og raskere stryking.
Sikker automatisk avslåing
- For at apparatet skal spare strøm, slår det seg av automatisk når det ikke har vært yttet på i løpet av tre minutter i vannrett stilling, eller åtte minutter når det står i oppreist stilling. Smart-lampen begynner å
blinke sakte.
- Når du skal aktivere strykejernet på nytt, trykker du på dampbryteren.
Strykejernet begynner å varmes opp på nytt.
Merk: Dampstrykejernet er ikke slått fullstendig av når det er i modusen for automatisk sikker avslåing. Dra ut kontakten til strykejernet for å slå det av.
Rengjøring og vedlikehold
1 Rengjør apparatet med en fuktig klut etter hver bruk.
2 Hvisduvilfjerneekkerenkeltogeffektivt,mådulaapparatet
varmesoppogyttestrykesålenoverenfuktigklut.
Tips: Rengjør strykesålen regelmessig for å sikre at den skal gli godt.
NORSK 55
Oppbevaring
1 Ta ut støpselet av stikkontakten.
2 Tøm vannbeholderen, og la strykejernet avkjøles på et trygt sted.
3 Kveil ledningen rundt bakstykket på apparatet, og fest den med
ledningsklemmen. Oppbevar strykejernet i oppreist stilling på et sikkert og tørt sted.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Strykejernet er
koblet til, men
strykesålen er kald. Strykejernet avgir
ikke damp.
Det er problemer med tilkoblingen. Undersøk ledningen, støpslet og
Det er ikke nok vann i vannbeholderen.
Strykejernet er ikke varmt nok til å
produsere damp.
Du beveget ikke strykejernet. Dette strykejernet er utstyrt med
Strykejernet er ikke koblet til
veggkontakten.
stikkontakten.
Fyll vannbeholderen (se avsnittet Bruke apparatet, under Fylle vannbeholderen).
Vent til Smart-lampen har sluttet å blinke og lyser kontinuerlig.
en bevegelsessensor og begynner å produsere damp så snart det yttes.
Koble til strykejernet for å slå det på.
NORSK56
Problem Mulig årsak Løsning
Strykejernet avgir
ikke damp når det
blir yttet.
Strykejernet
fortsetter å dampe
når det ikke yttes.
Strykejernet
produserer ikke dampstøt.
Det kommer vanndråper på stoffet
under stryking.
Smart-lampen
blinker sakte.
Skittent vann og andre urenheter kommer ut av
strykesålen eller strykesålen er skitten.
Jernet etterlater seg et spor eller et
avtrykk på plagget.
Apparatet lager en pumpelyd.
Strykejernet produserer en høy, pumpende støy.
Strykejernet damper
kontinuerlig når det er plassert horisontalt på
strykebrettet i
20–30 sekunder.
Selv om AutoSteam Sensor-
teknologien dekker et stort antall
strykebevegelser, kan det fortsatt være
noen bevegelser som ikke aktiverer sensoren.
Auto Steam Sensor-teknologien
kan gjøre at damp fortsetter å bli produsert i 1–4 sekunder på slutten
av strykebevegelsene for å sikre god
fjerning av skrukker. Dette er normalt. Du har brukt dampstøtfunksjonen for
ofte i løpet av kort tid.
Strykejernet er ikke varmt nok. Vent til Smart-lampen har sluttet å
Du har ikke lukket hetten på
påfyllingsåpningen ordentlig.
Du har hatt kjemikalier i vannbeholderen.
Modusen for sikker automatisk avslåing er aktivert. Strykejernet er satt i standby-modus (se avsnittet Modus for sikker automatisk avslåing).
Urenheter eller kjemikalier i vannet har avleiret seg i dampventilene og/
eller på strykesålen.
Flaten som ble strøket, var ujevn. Du kan for eksempel ha strøket over en søm eller en brett i plagget.
Det blir pumpet vann inn i dampbeholderen. Dette er normalt.
Det er ikke vann i vannbeholderen. Fyll vannbeholderen (se avsnittet Bruke
Strykebrettet gir ikke god, at støtte, noe som aktiverte Auto Steam Sensoren i strykejernet.
Trykk på dampbryteren for å starte
dampingen.
Hvis du vil unngå dette, setter du
strykejernet i oppreist stilling.
Fortsett å stryke i oppreist
stilling, og vent litt før du bruker dampstøtfunksjonen igjen.
blinke og lyser kontinuerlig. Trykk på hetten til du hører et klikk.
Skyll vannbeholderen, og ikke ha parfyme eller kjemikalier i
vannbeholderen.
Når du skal aktivere strykejernet på nytt, trykker du på dampbryteren. Strykejernet begynner å varmes opp på nytt.
Rengjør strykesålen med en fuktig klut.
Strykejernet er trygt å bruke på alle plagg. Glans eller avtrykk er ikke faste og
forsvinner når du vasker plagget. Unngå
å stryke over sømmer eller folder. Du
kan også plassere en bomullsklut over
området som skal strykes for å unngå avtrykk.
Hvis pumpelyden fortsetter uten stans, drar du ut kontakten til strykejernet og
kontakter Philips’ forbrukerstøtte.
apparatet, under Fylle vannbeholderen).
Sett strykejernet i oppreist stilling når du ikke stryker for å unngå dette
problemet.
NORSK 57
Oversikt over modeller
Funksjon GC5060 GC5057 GC5055 GC5050
OptimalTemp-teknologi
Kompakt og kraftig teknologi for dampgenerering
Blå Smart-lampe
Kontinuerlig dampproduksjon
Automatisk dampsensor Strykesåle SteamGlide SteamGlide SteamGlide anodilium ECO-knapp - - -
Dampstøt - Konstant vertikal damp
Mykt håndtak Vanntankens kapasitet (ml) 320 320 320 320 Anti-drypp-system Modus for sikker automatisk
avslåing 360° roterbar ledning Lengde på ledning (m) 2,5 2,5 2,5 2,5
65 g/min 65 g/min 65 g/min 50 g/min
58

SVENSKA

Innehållsförteckning
Viktigt 58 Introduktion 62
Produktöversikt 62 Före första användningen 63 Använda apparaten 63
Kontrollera vattnets hårdhetsgrad 63
Fylla vattentanken 64
Uppvärmning 64
Temperatur- och ånginställning 65 Stryka 65
Ställa ifrån sig strykjärnet under strykning 66 ECO-läge (endast vissa modeller) 67 Tips för strykning 67 Automatisk säkerhetsavstängning 67 Rengöring och underhåll 67 Förvaring 68 Felsökning 68 Översikt över modeller 70
Viktigt
Läs användarhandboken
noggrant innan du använder
apparaten och spara den för
framtida bruk.
Fara
- Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
Varning
- Kontrollera att nätspänningen som anges på märkplåten motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
SVENSKA 59
- Kontrollera att vägguttaget har rätt kapacitet (16 A) innan du
ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden eller
själva apparaten har synliga
skador eller om apparaten har tappats i golvet eller läcker.
- Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
- Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
- Den här apparaten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de har fått instruktioner om säker användning av apparaten
SVENSKA60
eller om de övervakas för att
garantera säker användning, och om de har blivit
informerade om de medförda
riskerna.
- Låt inte barn leka med apparaten.
- Förvara apparaten och
nätsladden utom räckhåll för
barn under 8 år när apparaten är påslagen eller svalnar.
- Barn får inte rengöra
apparaten utan övervakning.
- Låt inte nätsladden komma i kontakt med den varma
stryksulan.
Varning!
- Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
- Placera och använd alltid apparaten på en stabil, jämn och plan yta. Om du hellre vill ställa
strykjärnet på dess häl ska du
vara noga med
att ställa det på en stabil yta.
SVENSKA 61
- Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den
är skadad.
- Linda ut nätsladden helt och hållet innan du sätter i kontakten i vägguttaget.
- Järnets stryksula kan bli
mycket het och vid beröring
orsaka brännskada.
- När du är klar med
strykningen, när du rengör
apparaten, när du lämnar
strykjärnet obevakat (om än bara för en kort stund) och när du fyller på vatten ska du ställa strykjärnet horisontellt
eller på dess häl på en stabil
yta och dra ur kontakten ur
eluttaget.
- Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel,
strykhjälpmedel eller andra
kemikalier i vattentanken.
- Apparaten är endast avsedd
för inomhusbruk.
O
SVENSKA62
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda
enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
Kassering
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön.
- Den här apparatens plastdelar har fått koder så att de lätt kan återvinnas. Kartongförpackningen består av 90 % återvunnet material
och är helt återvinningsbar.
Introduktion
Tack för att du köpte den här apparaten från Philips.
- Med nya Philips PerfectCare Xpress ångstrykjärn får du ett helt nytt
a
l
T
m
i
t
p
E
M
P
sätt att stryka dina kläder. Vi känner alla till hur krångligt det kan vara med vanliga strykjärn: välja rätt temperatur både för kraftiga och mer ömtåliga tyger, vänta på att strykjärnet ska bli varmt och sedan svalna så att inte kläderna blir svedda när strykjärnet är för varmt. Allt det där är nu ett minne blott tack vare nya Philips PerfectCare Xpress ångstrykjärn.
- Principen för strykning består av att värme överförs till tyget, något som man tidigare gjorde med en mycket varm stryksula. Sedan lade man till ånga för att förbättra värmeöverföringen, och det började gå snabbare att stryka kläder. Enligt våra undersökningar är det bästa
sättet att bli av med veck på ett effektivt sätt att kombinera het ånga
med optimal temperatur på stryksulan. Nyckeln till effektiv strykning är ångan, inte stryksulans temperatur. Temperaturen behöver bara vara lite högre än ångtemperaturen så att fukten försvinner. Det är den optimala
temperaturen.
- Tidigare skulle en stor mängd ånga på den här optimala temperaturen ha orsakat vattenläckage. Vi har utvecklat en unik ångbehållare som
avger ett jämnt utsläpp av fuktrik ånga som går in djupt i tyget för snabb strykning utan risk för vattenläckage.
- Det är nu enklare än någonsin att stryka kläder. Du behöver inte justera temperaturen, du bränner dig inte och du behöver inte ens vänta på att strykjärnet ska värmas upp eller svalna. Det går snabbare, oavsett vem som stryker. Med OptimalTemp-tekniken kan du stryka alla plagg
snabbare och mer effektivt.
- Det här strykjärnet har godkänts av Woolmark Company Pty Ltd
för strykning av produkter av 100 % ylle, förutsatt att plaggen stryks
enligt instruktionerna på plaggets tvättetikett och instruktionerna från
strykjärnstillverkaren. R1201. Woolmark är ett cer tierat varumärke i
Storbritannien, på Irland, i Hongkong och i Indien.
Produktöversikt (Bild 4)
1 ECO-knapp (endast vissa modeller) 2 Ångaktivator för vertikal ångstrykning och ångpuff 3 Lock till påfyllningsöppning
4 Vattentank med nivåindikering 5 Smart lampa
6 Stryksula 7 Märkplåt
8 Nätsladd med kontakt
SVENSKA 63
Före första användningen
Den här apparaten är avsedd för strykning och uppfräschning av tyger.
1 Ta bort allt förpackningsmaterial och alla klistermärken.
2 Ta bort skyddshöljet från stryksulan innan du börjar använda
apparaten.
3 Ta bort etiketten från strykjärnet.
Använda apparaten
Kontrollera vattnets hårdhetsgrad
Apparaten är avsedd för att användas med kranvatten. Om du bor i ett område med mycket hårt vatten bildas snabbt kalkavlagringar. Vi rekommenderar därför att du kontrollerar vattnets hårdhetsgrad med de medföljande testremsorna.
1 Doppa testremsan i kranvatten i 1 sekund.
1 sec.
60 sec.
2 Skaka remsan i 60 sekunder.
1
3 Kontrollera hur många rutor på testremsan som har ändrat färg och
jämför med uppgifterna i tabellen över vattnets hårdhetsgrad nedan.
SVENSKA64
Tabell över vattnets hårdhetsgrad
Rutor som ändrar färg
1
Ingen Mycket mjukt vatten Använd kranvatten
2
En Mjukt vatten Använd kranvatten
3
Två Medelhårt vatten Använd en blandning av 50 % kranvatten och 50 %
Vattnets hårdhetsgrad
Råd
destillerat vatten*
4
Tre Hårt vatten Använd en blandning av 50 % kranvatten och 50
% destillerat vatten eller vatten som ltrerats med IronCare-avkalkningsltret.
5
Fyra Mycket hårt vatten Använd en blandning av 30 % kranvatten och 70
% destillerat vatten eller vatten som ltrerats med IronCare-avkalkningsltret.
* För din bekvämlighet rekommenderar vi att du använder vatten som ltrerats med IronCare-avkalkningsltret.
Obs! Mer information om IronCare-vattenavkalkningsltret nns på www.philips.com/IronCare. Du kan köpa ett IronCare-avkalkningslter i Onlinebutiken på www.shop.philips.com/service. Du kan även kontakta Philips kundtjänst.
Fylla vattentanken
Var försiktig: Häll inte parfym, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel eller andra kemikalier i vattentanken eftersom apparaten inte är konstruerad för att fungera med dessa kemikalier.
1 Fyll vattentanken upp till MAX-nivån med den medföljande
påfyllningskoppen om kranvattnet är mjukt.
Obs! Om du använder IronCare vattenavkalkningslter kan du fylla vattentanken med ltrerat vatten direkt från ltret.
Uppvärmning
1 Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag.
SVENSKA 65
2 Den smarta lampan börjar blinka blått när strykjärnet värms upp.
3 När strykjärnet är klart för användning lyser den smarta lampan med
fast blått sken.
Temperatur- och ånginställning
Tack vare OptimalTemp-tekniken kan du stryka alla typer av tyger som tål strykning, i valfri ordning. Du behöver inte ens justera stryktemperaturen
eller ånginställningen.
- Tyg med dessa symboler är strykbara, till exempel linne, bomull,
polyester, siden, ull, viskos, rayon.
- Tyg med den här symbolen är inte strykbara. Dessa tyg omfattar syntetmaterial, till exempel spandex eller elastan, blandat spandextyg och polyolen (t.ex. polypropylen), men också tryck på plagg.
Stryka
1 Fäll ut strykbrädan och anpassa arbetshöjden.
2 Lägg plagget som ska ångstrykas på strykbrädan.
Obs! Med OptimalTemp-tekniken kan varje plagg strykas effektivt och säkert, även ömtåliga tyger som siden.
SVENSKA66
3 Börja stryka när den smarta lampan slutar blinka och lyser med ett
fast sken.
- Tack vare Auto Steam Sensor-tekniken börjar strykjärnet avge ånga automatiskt när det yttas.
Ångpuffsfunktion (endast vissa modeller)
2x
- Tryck på ångaktivatorn två gånger. Strykjärnet avger en puff med mycket ånga för att ta bort envisa veck.
- Den smarta lampan blinkar till när strykjärnet avger en ångpuff.
Vertikal ångstrykning
- Håll strykjärnet i vertikalt läge. Håll sedan ångaktivatorn intryckt för att ånga plagget vertikalt.
Tips: Dra i plagget med en hand så att det spänns och vecken tas bort mer effektivt.
Strykjärnet avger het ånga. Använd aldrig strykjärnet för att ta bort veck från ett plagg medan någon bär det. Använd inte ångstrykjärnet för nära dig själv eller någon annan eftersom det kan orsaka brännskador.
Obs! Vatten pumpas regelbundet in i ångbehållaren, vilket gör att strykjärnet avger ett pumpljud. Det är normalt.
Ställa ifrån sig strykjärnet under strykning
- Ställ strykjärnet på hälen på strykbrädan.
SVENSKA 67
ECO-läge (endast vissa modeller)
Vid strykning kan du använda ECO-läget för att spara energi men ändå få ett ångöde som är tillräckligt för att stryka alla dina kläder.
Obs! Vi rekommenderar att du använder OptimalTemp-läget för att få bästa möjliga strykresultat.
1 Tryck på ECO-knappen när apparaten är påslagen. Den smarta
lampan börjar blinka grönt. När strykjärnet har nått ECO-läget och är klart för användning slutar den smarta lampan att blinka och lyser med fast grönt sken.
2 Tryck på ECO-knappen igen för att gå tillbaka till OptimalTemp-läget.
Tips för strykning
Minimera veck medan plaggen torkar
Börja med veckborttagningen redan när plaggen torkar genom att sprida ut
dem ordentligt efter tvätten och häng upp plagg på galgar så att de torkar med färre veck.
Bästa sättet att stryka skjortor
Börja med de mer tidskrävande delarna som krage, manschetter och ärmar. Fortsätt sedan med de större partierna som fram- och baksida så att inte de delarna veckas när du stryker de svårare delarna. Krage: När du stryker en krage börjar du med undersidan och jobbar dig utifrån (spetsen) och in. Vänd och upprepa. Vik ned kragen och pressa kanten så att den blir lite styvare. Knappar: Stryk på baksidan av knapparna, det går både snabbare och är
mer effektivt.
Automatisk säkerhetsavstängning
- För att spara energi stängs apparaten av automatiskt när den inte har yttats på 3 minuter i horisontellt läge eller 8 minuter när den står på hälen. Den smarta lampan börjar blinka långsamt.
- Aktivera strykjärnet genom att trycka på ångaktivatorn. Strykjärnet börjar då värmas upp igen.
Obs! Ångstrykjärnet stängs inte av helt när det är i säkerhetsavstängningsläge. Dra ur nätsladden för att stänga av strykjärnet.
Rengöring och underhåll
1 Rengör apparaten med en fuktig trasa efter varje användning.
2 Avlägsnaäckarenkeltocheffektivtgenomattlåtaapparatenvärmas
upp och stryka strykplattan över en fuktig trasa.
Tips: Rengör stryksulan regelbundet så att den glider jämnt.
SVENSKA68
Förvaring
1 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget.
2 Töm vattentanken och låt strykjärnet svalna på en säker plats.
3 Linda nätsladden runt apparatens häl och fäst den med sladdklämman.
Förvara strykjärnet på hälen på en säker och torr plats.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Strykjärnet är anslutet
till vägguttaget men
stryksulan är kall. Strykjärnet avger inte
någon ånga.
Det är problem med anslutningen. Kontrollera nätsladden, stickkontakten
Det nns inte tillräckligt med vatten
i tanken.
Strykjärnet är inte tillräckligt varmt för att avge ånga.
Du yttade inte strykjärnet. Det här strykjärnet är utrustat med en
Strykjärnet är inte anslutet till
elnätet.
och vägguttaget.
Fyll vattentanken (se kapitlet Använda apparaten, avsnittet Fylla vattentanken).
Vänta tills den smarta lampan har slutat
blinka och lyser med fast sken.
rörelsesensor och börjar avge ånga så fort det yttas.
Anslut strykjärnet för att slå på det.
Problem Möjlig orsak Lösning
SVENSKA 69
Strykjärnet avger inte
någon ånga när det
yttas.
Strykjärnet fortsätter
att ånga även när det är stilla.
Strykjärnet avger inte
någon ångpuff.
Det droppar vatten på
tyget när jag stryker.
Den smarta lampan blinkar långsamt.
Det kommer smutsigt
vatten ur stryksulan, eller stryksulan är
smutsig.
Strykjärnet lämnar glans eller avtryck på
plagget.
Strykjärnet avger ett
pumpljud.
Strykjärnet avger ett högt pumpljud.
Strykjärnet avger ånga
kontinuerligt när det står horisontellt på
strykbrädan i 20-30
sekunder.
Även om Auto Steam Senor-
tekniken täcker ett stort antal
strykrörelser kan det nnas vissa rörelser som inte aktiverar sensorn.
På grund av Auto Steam Sensor­tekniken kan strykjärnet fortsätta att avge ånga i 1–4 sekunder för att se till att alla veck försvinner. Det är
helt normalt. Du har använt ångpuffsfunktionen
för ofta under en mycket kort
period. Strykjärnet är inte tillräckligt varmt. Vänta tills den smarta lampan har slutat
Du har inte stängt locket till
påfyllningsöppningen ordentligt.
Du har tillsatt en kemikalie i vattentanken.
Det automatiska avstängningsläget
är aktiverat. Strykjärnet har växlat till standbyläge (se kapitlet “Automatisk säkerhetsavstängning”).
Smuts eller kemikalier som nns i vattnet har fastnat i ångöppningarna eller på stryksulan.
Ytan som skulle strykas var ojämn, till exempel eftersom du strök över en söm eller ett veck i plagget.
Vatten pumpas in i ångbehållaren. Det är normalt.
Det nns inget vatten i tanken. Fyll vattentanken (se kapitlet Använda
Strykbrädan gav inget bra plant stöd, vilket gjorde att Auto Steam Sensor-funktionen aktiverades.
Tryck på ångaktivatorn för att börja
avge ånga.
Om du vill undvika det ställer du
strykjärnet på hälen.
Fortsätt att stryka i horisontellt läge
och vänta en stund innan du använder ångpuffsfunktionen igen.
blinka och lyser med fast sken. Tryck ner locket över öppningen tills du
hör ett klick. Skölj vattentanken och tillsätt inte någon
parfym eller kemikalie i vattentanken. Aktivera strykjärnet genom att trycka
på ångaktivatorn. Strykjärnet börjar då
värmas upp igen.
Rengör stryksulan med en fuktig trasa.
Strykjärnet kan användas på alla plagg. Glansen eller avtrycket är inte permanent och försvinner när du tvättar plagget. Undvik att stryka över sömmar eller veck. Du kan också lägga en bomullstrasa över området som ska strykas för att undvika avtryck.
Om pumpljudet fortsätter konstant drar du ur sladden och kontaktar kundtjänsten.
apparaten, avsnittet Fylla vattentanken). Ställ strykjärnet på hälen när du
inte stryker för att förhindra det här
problemet.
SVENSKA70
Översikt över modeller
Funktion GC5060 GC5057 GC5055 GC5050
OptimalTemp-teknik
Kompakt, kraftfull ånggenereringsteknik
Blå smart lampa Konstant ångutsläpp 65 g/min 65 g/min 65 g/min 50 g/min
Auto Steam-sensor Stryksula SteamGlide SteamGlide SteamGlide anodilium ECO-knapp - - -
Ångpuff - Konstant ånga i
vertikalläge Handtag med mjukt grepp Vattentankens kapacitet
(ml) Antidroppsystem Automatiskt
säkerhetsavstängningsläge 360° vridbar sladd Sladdens längd (m) 2,5 2,5 2,5 2,5
320 320 320 320
4239.000.7086.1
Loading...