Do not add perfume, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids or other
chemicals to avoid damage to your iron.
DA Fyld kun vand fra vandhanen i vandtanken.
Tilføj ikke parfume, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemidler eller
andre kemikalier, da de kan beskadige dit
strygejern.
DE Füllen Sie den Wasserbehälter nur
mit Leitungswasser. Gießen Sie keinen
Essig, keine Duftstoffe, Wäschestärke,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze
oder sonstige Chemikalien in den
Wasserbehälter, da diese das Bügeleisen
beschädigen könnten.
ES Llene el depósito sólo con agua del grifo.
No añada perfume, vinagre, almidón,
agentes desincrustantes, productos que
ayuden al planchado u otras sustancias
químicas para evitar dañar la plancha.
FI Lisää vesisäiliöön vain hanavettä. Älä
lisää sinne hajuvettä, etikkaa, tärkkiä,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muita
kemikaaleja. Muuten silitysrauta voi
vahingoittua.
FR Remplissez le réservoir d’eau avec
l’eau du robinet uniquement. N’ajoutez
pas de parfum, de vinaigre, d’amidon,
de détartrants, de produits d’aide au
repassage ou d’autres produits chimiques
pour éviter d’endommager votre fer.
IT Riempite il serbatoio dell’acqua solo
con acqua di rubinetto. Non aggiungete
profumo, aceto, amido, agenti decalcicanti,
prodotti per la stiratura o qualsiasi altro
prodotto chimico per evitare danni al ferro
da stiro.
NL Vul het waterreservoir alleen met
kraanwater. Voeg geen parfum, azijn, stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat of
andere chemicaliën toe om schade aan uw
strijkijzer te voorkomen.
NO Fyll vannbeholderen kun med vann fra
springen. Ikke tilsett parfyme, eddik, stivelse,
avkalkingsmiddel, str ykemidler eller andre
kjemikalier for å unngå at strykejernet blir
skadet.
4
PT Encha o depósito da água apenas com água
canalizada. Não adicione perfume, vinagre,
goma, agentes anti-calcário, produtos para
ajudar a engomar, nem outros químicos
para evitar danicar o seu ferro.
SE Fyll vattentanken endast med kranvatten.
Undvik skada på strykjärnet genom att
inte använda parfym, ättika, stärkelse,
avkalkningsmedel eller andra kemikalier i
vattnet.
5
678
2
EN You can use the steam boost function at
high temperatures (•• and above) both
horizontally and vertically. Press the steam
boost button briey to apply a shot of
steam to remove a stubborn crease from
a garment. You can also press and hold the
steam boost button for extra steam during
ironing (GC2960/GC2930/GC2920 only).
DA Du kan bruge dampskudsfunktionen
ved høje temperaturer (•• og mere),
både vandret og lodret. Tryk hurtigt på
dampskudsknappen til at fjerne vanskelige
folder fra tøjet med et skud damp. Du kan
også trykke på dampskudsknappen og holde
den nede for at få ekstra damp, når du
stryger (kun GC2960/GC2930/GC2920).
DE Sie können die Dampfstoß-Funktion bei
hohen Temperaturen (•• und höher)
sowohl waagerecht als auch senkrecht
verwenden. Drücken Sie kurz die
Dampfstoß-Taste, um har tnäckige Falten
mithilfe eines Dampfstoßes aus einem
Kleidungsstück zu entfernen. Sie können die
Dampfstoß-Taste für zusätzlichen Dampf
während des Bügelns auch gedrückt halten
(nur GC2960/GC2930/GC2920).
ES Puede utilizar la función supervapor con
temperaturas altas (•• y superiores) tanto
horizontal como verticalmente. Pulse el
botón de supervapor brevemente para
aplicar un golpe de vapor y eliminar
las arrugas persistentes de una prenda.
También puede mantener pulsado el
botón de supervapor para añadir más
vapor durante el planchado (sólo modelos
GC2960/GC2930/GC2920).
FI Höyrysuihkaustoimintoa voi käyttää korkeilla
silityslämpötiloilla (•• ja kuumemmat) sekä
vaaka- että pystysuunnassa. Itsepintaiset
rypyt ja laskokset voi silittää painamalla
höyrysuihkauspainiketta lyhyesti. Voit
myös käyttää lisähöyryä painamalla
suihkauspainiketta pitkään silityksen aikana
(vain GC2960, GC2930 ja GC2920).
FR Vous pouvez utiliser la fonction Effet pressing
à de hautes températures (•• et au-delà)
à l’horizontale et à la verticale. Appuyez
brièvement sur le bouton Effet pressing
pour appliquer un jet de vapeur sur le
faux pli à éliminer d’un vêtement. Vous
pouvez également maintenir enfoncé le
bouton Effet pressing pour obtenir plus de
vapeur pendant le repassage (GC2960/
GC2930/GC2920 uniquement).
IT Potete usare la funzione colpo di vapore
ad alte temperature (•• e superiori) sia
in posizione orizzontale che verticale.
Premete brevemente il pulsante colpo di
vapore per applicare un getto di vapore al
ne di rimuovere una piega ostinata da un
indumento. Potete anche tenere premuto
il pulsante colpo di vapore per avere a
disposizione ancora più vapore durante
la stiratura (solo per i modelli GC2960/
GC2930/GC2920).
NL U kunt de stoomstootfunctie op hoge
temperaturen (•• en hoger) zowel
horizontaal als verticaal gebruiken. Druk
kort op de stoomstootknop om met een
stoomstoot hardnekkige kreuken uit een
kledingstuk te verwijderen. U kunt de
stoomstootknop ook ingedrukt houden
voor extra stoom tijdens het strijken
(alleen GC2960/GC2930/GC2920).
9
NO Du kan bruke dampstøtfunksjonen ved høye
temperaturer (•• og over) både horisontalt
og vertikalt. Trykk raskt på dampstøtknappen
for å bruke damp til å fjerne vanskelige
skrukker fra et plagg. Du kan også trykke
på og holde nede dampstøtknappen for
å få ekstra damp under strykingen (kun
GC2960/GC2930/GC2920).
PT Pode utilizar a função de jacto de vapor
a temperaturas elevadas (•• e superior),
tanto horizontalmente, como verticalmente.
Prima o botão do jacto de vapor por breves
instantes para aplicar um jacto de vapor
para retirar vincos difíceis de uma peça de
roupa. Também pode manter o botão do
jacto de vapor premido para um vapor
extra enquanto passa a ferro (apenas nos
modelos GC2960/GC2930/GC2920).
SE Du kan använda ångpuffsfunktionen
både horisontellt och vertikalt vid höga
temperaturer (•• och varmare). Tryck
snabbt på ångpuffknappen när du behöver
få bort ett envist veck från ett plagg. Du
kan även hålla in ångpuffknappen för att
få extra ånga under strykningen (endast
GC2960/GC2930/GC2920).
10
11
EN Use the spray function to remove
stubborn creases at any temperature.
DA Brug spray-funktionen til at fjerne
vanskelige folder ved alle temperaturer.
DE Verwenden Sie die Sprühfunktion, um
hartnäckige Falten bei jeder Temperatur
zu entfernen.
ES Utilice la función spray para eliminar
las arrugas persistentes a cualquier
temperatura.
FI Suihkautustoiminnon avulla voit poistaa
itsepintaiset laskokset ja rypyt missä
tahansa lämpötilassa.
FR Utilisez la fonction Spray pour enlever les
faux plis difciles à éliminer.
IT
Potete utilizzare la funzione spray per
eliminare le pieghe più ostinate a qualsiasi
temperatura.
NL Gebruik de sproeifunctie voor het
verwijderen van hardnekkige kreuken op
elke temperatuur.
NO Bruk sprayfunksjonen til å fjerne vanskelige
skrukker ved alle temperaturer.
PT Utilize a função do borrifador para
remover vincos mais difíceis a qualquer
temperatura.
SE Du kan använda sprayfunktionen för att ta
bort envisa veck vid alla temperaturer.
12
EN Auto off (GC2960 only).
DA Sluk automatisk (kun GC2960)
DE Abschaltautomatik (nur GC2960)
ES Desconexión automática
(sólo modelo GC2960).
FI Automaattikatkaisun merkkivalo
(vain GC2960).
FR Arrêt automatique (GC2960 uniquement)
IT Spegnimento automatico (solo GC2960).
NL Automatische uitschakelfunctie
(alleen GC2960).
NO Automatisk avslåing (kun GC2960)
PT Desligar automático
(apenas no modelo GC2960).
SEAutomatisk avstängning (endast GC2960).
13
EN Descale every two weeks. Fill the
water tank and heat the iron to ‘MAX’
temperature. Then, unplug and hold the
iron over your sink. Push and hold the
slide button to calc-clean while you shake
the iron to ush out the water.
DA Afkalk hver anden uge. Fyld vandtanken,
og varm strygejernet om til “MAX”temperaturen. Tag derefter strygejernet ud af
stikket, og hold det over vasken. Tryk på CalcClean-skydeknappen, og hold den fast, mens
du ryster strygejernet for at fjerne vandet.
DE Entkalken Sie alle zwei Wochen. Füllen Sie
den Wasserbehälter, und erhitzen Sie das
Bügeleisen auf die maximale Temperatur.
Ziehen Sie dann den Netzstecker, und
halten Sie das Bügeleisen über ein
Waschbecken. Halten Sie die Schiebetaste
gedrückt, um das Gerät zu entkalken, und
schütteln Sie gleichzeitig das Bügeleisen,
um das Wasser auszuspülen.
ES
Elimine los depósitos de cal cada dos
semanas. Llene el depósito de agua y
caliente la plancha a la temperatura “MÁX”.
A continuación, desenchufe y sujete la
plancha sobre el fregadero. Mantenga
pulsado el botón deslizante en la posición de
eliminación de los depósitos de cal mientras
agita la plancha para eliminar el agua.
FI Poista laitteesta kalkki kahden viikon
välein. Täytä vesisäiliö ja kuumenna
silitysrauta enimmäislämpötilaan. Irrota
sitten virtajohto pistorasiasta ja pidä
silitysrautaa pesualtaan yläpuolella. Poista
kalkki pitämällä liukuvalitsinta painettuna
ja heiluttamalla silitysrautaa edestakaisin,
jolloin vesi valuu altaaseen.
FR Procédez au détartrage toutes les deux
semaines. Remplissez le réservoir d’eau et
faites chauffer le fer jusqu’à la température
‘MAX’. Ensuite, débranchez le fer et tenezle au-dessus de l’évier. Maintenez enfoncé
le bouton coulissant sur Calc-Clean tout
en secouant le fer pour vider l’eau.
IT Effettuate la pulizia anticalcare ogni due
settimane. Riempite il serbatoio dell’acqua e
fate riscaldare il ferro no alla temperatura
“MAX”. Successivamente scollegate il
ferro e tenetelo sopra un lavandino. Tenete
premuto il pulsante a scorrimento sulla
funzione Calc-Clean mentre scuotete il
ferro per far uscire l’acqua.
NL Ontkalk om de twee weken. Vul het
waterreservoir en verwarm het strijkijzer
tot MAX. Trek dan de stekker uit het
stopcontact, houd het strijkijzer boven
uw gootsteen, duw de schuifknop naar
Calc-Clean en houd deze vast. Schud het
strijkijzer om het water eruit te laten lopen.
NO Avkalk annenhver uke. Fyll opp
vannbeholderen, og varm opp strykejernet
til MAX-temperaturen. Deretter kobler du
fra strykejernet og holder det over vasken.
Trykk på og hold nede skyveknappen for å
avkalke mens du rister på strykejernet for
å skylle ut vannet.
PT Retire o calcário a cada duas semanas.
Encha o depósito de água e aqueça o
ferro à temperatura “MAX”. Em seguida,
desligue a cha e segure o ferro sobre o
lava-loiça. Mantenha o botão deslizante
na posição Calc-Clean, enquanto agita o
ferro para despejar a água.
SE
Avkalka varannan vecka. Fyll vattentanken och
värm järnet till MAX-temperatur. Dra sedan
ur kontakten och håll järnet över diskhon.
Skjut och håll reglageknappen på avkalkning
medan du skakar ut vattnet ur strykjärnet.
14
1
15
EN Do not use steelwool, vinegar or any
abrasive cleaning agent.
DA Brug ikke ståluld, eddike eller andre
skrappe rengøringsmidler.
DE Verwenden Sie keine Stahlwolle, keinen
Essig und keine Scheuermittel.
ES No utilice estropajos, vinagre ni productos
de limpieza abrasivos.
FI Älä käytä teräsvillaa, etikkaa tai
muita naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita.
FR N’utilisez pas d’éponge métallique, de
vinaigre ou de produits de nettoyage
abrasifs.
1
IT Non usate pagliette abrasive, aceto o
detergenti abrasivi.
NL Gebruik geen staalwol, azijn of schurende
schoonmaakmiddelen.
NO Ikke bruk stålull, eddik eller slipende
rengjøringsmidler.
PT Não utilize palha de aço, vinagre nem
outros agentes de limpeza abrasivos.
SE Använd inte stålull, ättika eller annat
slipande rengöringsmedel.
16
ProblemPossible causeSolution
ENThe iron does not produce
steam.
The iron leaksThe water tank is lled beyond
The steam boost function does
not work properly.
Flakes and impurities leak from
the soleplate during ironing.
Water spots appear on the
garment during ironing.
ProblemMulig årsagLøsning
DA
Strygejernet producerer ikke
damp.
Strygejernet lækker.Vandtanken er overfyldt.Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-symbolet.
Dampskudsfunktionen fungerer
ikke optimalt.
Der drysser små kalkpar tikler
og urenheder ud fra strygesålen
under strygning.
Der kommer vandpletter på
stoffet under strygning.
ProblemMögliche UrsacheLösung
DE
Das Bügeleisen erzeugt keinen
Dampf.
Aus dem Bügeleisen läuft
Wasser aus.
Die Dampfstoß-Funktion funktioniert nicht einwandfrei.
Kalkpartikel und Verunreinigungen treten während des
Bügelns aus der Bügelsohle aus.
Während des Bügelns erschei-
nen Wasserecken auf dem
Kleidungsstück.
The steam position is set to 0.
its capacity
You have used the steam boost
function too often with not
enough intervals.
Hard water forms akes inside
the soleplate.
Steam has condensed onto the
ironing board.
If the underside of the ironing
board is wet, wipe it dry with a
piece of dry cloth.
Dampvælgeren er indstillet til 0.Indstil dampvælgeren til eller
Du har brugt dampskudsfunktionen for ofte for hurtigt efter
hinanden.
Hårdt vand danner kalkaejringer
inde i strygesålen.
Dampen har dannet kondens på
strygebrættet.
Hvis undersiden af strygebrættet
er våd, kan du tørre den med en
tør klud.
Die Dampfposition ist auf “0”
eingestellt.
Der Wasserbehälter wurde über
seine Kapazität hinaus gefüllt.
Sie haben die DampfstoßFunktion zu oft in zu geringen
Zeitabständen verwendet.
Durch hartes Wasser bilden sich
Kalkpartikel in der Bügelsohle.
Dampf ist auf dem Bügelbrett
kondensiert.
Falls die Unterseite des Bügelbretts nass ist, wischen Sie sie mit
einem trockenen Tuch ab.
Set the steam position to
Do not ll the water tank beyond the ‘MAX’
symbol.
Temporarily keep the iron horizontal before you
use the steam boost function again.
Use the calc-clean function until all akes and
impurities have been disposed of.
Occasionally iron wet spots without steam in
order to dry them.
To prevent steam from condensing onto the
ironing board, use an ironing board with a wire
mesh top.
Hold strygejernet vandret midler tidigt, før du
bruger dampskudsfunktionen igen.
Brug Calc-Clean-funktionen, indtil alle kalkpartikler og urenheder er væk.
Stryg våde pletter fra tid til anden uden damp for
at tørre dem væk.
Hvis du vil undgå, at der dannes kondens på
strygebrættet fra dampen, kan du bruge et
strygebræt med et trådnetsunderlag.
Stellen Sie die Dampfposition auf oder
ein.
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die
Markierung MAX hinaus.
Halten Sie das Bügeleisen kurze Zeit waagerecht, bevor Sie die Dampfstoß-Funktion wieder
verwenden.
Verwenden Sie die Calc-Clean-Funktion, bis
alle Kalkpartikel und Verunreinigungen entfernt
wurden.
Bügeln Sie hin und wieder über feuchte Stellen,
um sie zu trocknen.
Um zu verhindern, dass sich Dampf auf dem
Bügelbrett niederschlägt, verwenden Sie ein Bü-
gelbrett mit einer Oberäche aus Drahtgeecht.
or
17
ProblemaPosible causaSolución
ES
La plancha no produce vapor.La posición de vapor está ajus-
La plancha gotea.El depósito de agua se ha llenado
La función supervapor no
funciona correctamente.
Salen partículas de cal e impurezas por la suela durante el
planchado.
Aparecen manchas de agua en la
prenda durante el planchado.
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
FI
Höyrysilitysraudasta ei tule
höyryä.
Silitysraudasta vuotaa vettä.Vesisäiliössä on liikaa vettä.Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti.
Höyrysuihkaustoiminto ei toimi.Olet käyttänyt lisähöyrytoimintoa
Pohjasta tulee silityksen aikana
kalkkihiutaleita ja muita epäpuhtauksia.
Tekstiilin pinnalle ilmestyy silityksen aikana märkiä pisteitä.
ProblèmeCause possibleSolution
FR
Le fer ne produit pas de vapeur.La commande de vapeur est
De l’eau s’écoule du fer.Le réservoir d’eau a été rempli
La fonction Effet pressing ne
fonctionne pas correctement.
Des particules de calcaire et
des impuretés s’écoulent de la
semelle pendant le repassage.
Des zones humides apparaissent
sur le tissu pendant le repassage.
tada en 0.
por encima de su capacidad.
Ha utilizado la función supervapor con demasiada frecuencia y
sin los intervalos necesarios.
El agua dura forma depósitos de
cal en el interior de la suela.
Se ha condensado vapor en la
tabla de planchar.
Si la parte inferior de la tabla de
planchar está húmeda, séquela
con un paño seco.
Höyrynvalitsin on asennossa 0.Aseta höyrynvalitsin asentoon tai
liian usein ilman riittäviä taukoja.
Kova vesi aiheuttaa kalkkihiutaleiden muodostumista pohjan sisään.
Silityslaudalle on tiivistänyt höyryä. Silitä märkiä kohtia hetken aikaa ilman höyryä,
Jos silityslaudan alusta on märkä,
pyyhkäise sitä kuivalla kankaalla.
réglée sur 0.
au-delà du niveau maximal.
La fonction Effet pressing a été
utilisée trop souvent à de courts
intervalles.
L’eau trop calcaire favorise la
formation de dépôts calcaires à
l’intérieur de la semelle.
La vapeur s’est condensée sur la
planche à repasser.
Si l’envers de la planche à
repasser est également humide,
séchez-le à l’aide d’un chiffon sec.
Ajuste el control de vapor en la posición
o
No llene el depósito de agua por encima del
símbolo “MAX”.
Mantenga la plancha en posición horizontal temporalmente antes de volver a utilizar la función
supervapor.
Utilice la función Calc-Clean hasta que todas las
partículas e impurezas se hayan eliminado.
Planche ocasionalmente las manchas de agua sin
vapor para secarlas.
Para evitar que el vapor se condense en la tabla
de planchar, utilice una tabla con una supercie
de malla de alambre.
Pidä silitysrautaa hetken aikaa vaakatasossa, ennen
kuin käytät höyrysuihkausta uudelleen.
Käytä kalkinpoistotoimintoa, kunnes kaikki kalkkihiutaleet ja epäpuhtaudet ovat poistuneet.
jotta ne kuivuvat.
Voit estää höyryn tiivistymisen silityslaudalle
käyttämällä verkkopintaista silityslautaa.
Réglez la position de vapeur sur ou
Ne remplissez pas le réservoir au-delà du
symbole ‘MAX’.
Tenez le fer à l’horizontale pendant un petit
moment avant d’utiliser à nouveau la fonction
Effet pressing.
Utilisez la fonction anticalcaire jusqu’à ce que
les particules de calcaire et les impuretés soient
éliminées.
Repassez sans vapeur ces zones humides jusqu’à
ce qu’elles soient sèches.
Pour empêcher la condensation sur la table à
repasser, utilisez une table à repasser dotée d’un
plateau en métal.
18
ProblemaPossibile causaSoluzione
IT
Il ferro non emette vapore.La posizione per l’emissione di
Il ferro perde acqua.Il serbatoio dell’acqua è stato
La funzione colpo di vapore non
funziona correttamente.
Durante la stiratura fuoriescono
impurità e residui di calcare dalla
piastra.
Durante la stiratura rimangono
zone bagnate sui tessuti.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
NL
Het strijkijzer produceert geen
stoom.
Het strijkijzer lekt.Het waterreservoir is te ver
De stoomstootfunctie werkt
niet goed.
Tijdens het strijken komen
schilfertjes en verontreinigingen
uit de zoolplaat.
Tijdens het strijken ontstaan er
natte plekken op de kleding.
ProblemMulig årsakLøsning
NO
Strykejernet avgir ikke damp.Dampstillingen settes til 0.Angi dampstillingen til eller
Strykejernet lekker.Vannbeholderen er overfylt.Ikke fyll vannbeholderen over MAX-symbolet.
Dampstøtfunksjonen fungerer
ikke skikkelig.
Det kommer kalk og urenheter
ut av strykesålen under strykingen.
Vannekker vises på plagget
under strykingen.
vapore è impostata su 0.
riempito troppo.
La funzione colpo di vapore è
stata usata troppe volte in un
breve lasso di tempo.
L’acqua dura comporta la
formazione di calcare all’interno
della piastra.
Il vapore si è condensato sopra
l’asse da stiro.
Se la parte inferiore dell’asse da
stiro è bagnata, asciugatela con un
panno asciutto.
De stoomstand is 0.Stel de stoomstand in op of
gevuld.
U hebt de stoomstootfunctie te
vaak met onvoldoende tussenpozen gebruikt.
Hard water vormt schilfertjes
binnen in de zoolplaat.
Stoom is gecondenseerd op de
strijkplank.
Als de onderzijde van de strijkplank nat is, veegt u deze droog
met een droge doek.
Du har brukt dampstøtfunksjonen
for ofte med for få intervaller.
Hardt vann danner kalk inne i
strykesålen.
Dampen har kondensert på
strykebrettet.
Hvis undersiden av strykebrettet
er vått, må du tørke den med en
tørr klut.
Impostate la posizione per l’emissione di vapore
su o
Non superate il livello “MAX” di riempimento
del serbatoio.
Continuate a stirare in posizione orizzontale
e attendete qualche minuto prima di utilizzare
nuovamente il getto di vapore.
Usate la funzione Calc-Clean nché tutte le impurità e residui di calcare non vengono eliminati
dalla piastra.
Stirate di tanto in tanto le parti bagnate senza
vapore per asciugarle.
Per evitare che il vapore si condensi sull’asse da
stiro, utilizzate un asse con piano a rete.
Vul het waterreservoir nooit tot boven het
‘MAX’-teken.
Houd het strijkijzer tijdelijk horizontaal voor u de
stoomstootfunctie opnieuw gebruikt.
Gebruik de Calc-Clean-functie tot alle schilfertjes
en verontreinigingen zijn verwijderd.
Strijk natte plekken af en toe zonder stoom om
deze te drogen.
Als u wilt voorkomen dat stoom condenseert op
de strijkplank, gebruik dan een strijkplank met een
bovenkant van metaalgaas.
Hold strykejernet i vannrett posisjon før du
bruker dampstøtfunksjonen igjen.
Bruk kalkrensfunksjonen til kalken og urenhetene
har kommet ut.
Stryk våte ekker uten damp nå og da for å
tørke dem.
Du kan bruke et strykebrett med trådduk for å
unngå at damp kondenserer på strykebrettet.
19
ProblemaPossível causaSolução
PT
O ferro não produz vapor.A posição do vapor está regulada
O ferro tem uma fuga.O depósito da água está cheio
A função de jacto de vapor não
funciona correctamente.
Saem acumulações de calcário
e impurezas pela base durante
o engomar.
Aparecem manchas molhadas
nas peças ao engomar.
ProblemMöjlig orsakLösning
SE
Strykjärnet avger inte någon
ånga.
Järnet läcker.Vattentanken är överfull.Fyll inte vattentanken över MAX-markeringen.
Ångpuffsfunktionen fungerar inte
som den ska.
Avlagringar och orenheter läcker
från stryksulan under strykning.
Det blir våta äckar på plagget
när jag stryker.
para 0.
para além da sua capacidade.
Utilizou a função de jacto de
vapor com demasiada frequência
e em intervalos insucientes.
A água dura forma acumulações
de calcário no interior da base
do ferro.
O vapor condensou-se na tábua
de engomar.
Se a parte inferior da tábua de
engomar estiver molhada, limpe-a
com um pano seco.
Ångläget är inställt på 0.Ställ in ångläget på eller
Du har använt ångpuffsfunktionen
för ofta med för korta intervall.
Hårt vatten bildar agor i
stryksulan.
Ånga har kondenserat på
strykbrädan.
Om undersidan av strykbrädan
är våt torkar du den med en
torr trasa.
Regule a posição do vapor para ou
Não encha o depósito da água acima do símbolo
“MAX”.
Mantenha o ferro na horizontal durante uns
momentos, antes de utilizar a função de jacto de
vapor novamente.
Utilize a função Calc-Clean até todas as acumulações de calcário e impurezas serem eliminadas.
Ocasionalmente, passe o ferro sem vapor nas
manchas molhadas para secá-las.
Para evitar a condensação do vapor na tábua de
engomar, utilize uma tábua de engomar com um
topo em arame.
Håll strykjärnet vågrätt innan du använder ångpuffsfunktionen igen.
Använd avkalkningsfunktionen tills alla avlagringar
och orenheter försvinner.
Torka vattenäckarna genom att stryka utan ånga
emellanåt.
Använd en strykbräda med nätklädd översida för att förhindra att ånga kondenseras på
strykbrädan.