PHILIPS GC2920-02 User Manual

Powerlife
GC2900 series
User manual
Brugervejledning
Benutzerhandbuch
Manual de usuario
Käyttöopas
Mode d’emploi
Manuale dell’utente
Gebruiksaanwijzing
Manual do utilizador
Användarhandbok
3
12
4
4
6
8
8
9
13
14
17
17
18
22
2
GC2960
3
1
EN Fill the water tank with tap water only.
Do not add perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals to avoid damage to your iron.
DA Fyld kun vand fra vandhanen i vandtanken.
Tilføj ikke parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemidler eller andre kemikalier, da de kan beskadige dit strygejern.
DE Füllen Sie den Wasserbehälter nur
mit Leitungswasser. Gießen Sie keinen Essig, keine Duftstoffe, Wäschestärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze oder sonstige Chemikalien in den Wasserbehälter, da diese das Bügeleisen beschädigen könnten.
ES Llene el depósito sólo con agua del grifo.
No añada perfume, vinagre, almidón, agentes desincrustantes, productos que ayuden al planchado u otras sustancias químicas para evitar dañar la plancha.
FI Lisää vesisäiliöön vain hanavettä. Älä
lisää sinne hajuvettä, etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muita kemikaaleja. Muuten silitysrauta voi vahingoittua.
FR Remplissez le réservoir d’eau avec
l’eau du robinet uniquement. N’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres produits chimiques pour éviter d’endommager votre fer.
IT Riempite il serbatoio dell’acqua solo
con acqua di rubinetto. Non aggiungete
profumo, aceto, amido, agenti decalcicanti,
prodotti per la stiratura o qualsiasi altro prodotto chimico per evitare danni al ferro da stiro.
NL Vul het waterreservoir alleen met
kraanwater. Voeg geen parfum, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat of andere chemicaliën toe om schade aan uw strijkijzer te voorkomen.
NO Fyll vannbeholderen kun med vann fra
springen. Ikke tilsett parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmiddel, str ykemidler eller andre kjemikalier for å unngå at strykejernet blir skadet.
4
PT Encha o depósito da água apenas com água
canalizada. Não adicione perfume, vinagre, goma, agentes anti-calcário, produtos para ajudar a engomar, nem outros químicos
para evitar danicar o seu ferro.
SE Fyll vattentanken endast med kranvatten.
Undvik skada på strykjärnet genom att inte använda parfym, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel eller andra kemikalier i vattnet.
5
678
2
EN You can use the steam boost function at
high temperatures (•• and above) both
horizontally and vertically. Press the steam
boost button briey to apply a shot of
steam to remove a stubborn crease from a garment. You can also press and hold the steam boost button for extra steam during
ironing (GC2960/GC2930/GC2920 only).
DA Du kan bruge dampskudsfunktionen
ved høje temperaturer (•• og mere),
både vandret og lodret. Tryk hurtigt på dampskudsknappen til at fjerne vanskelige folder fra tøjet med et skud damp. Du kan også trykke på dampskudsknappen og holde den nede for at få ekstra damp, når du
stryger (kun GC2960/GC2930/GC2920).
DE Sie können die Dampfstoß-Funktion bei
hohen Temperaturen (•• und höher)
sowohl waagerecht als auch senkrecht verwenden. Drücken Sie kurz die Dampfstoß-Taste, um har tnäckige Falten mithilfe eines Dampfstoßes aus einem Kleidungsstück zu entfernen. Sie können die Dampfstoß-Taste für zusätzlichen Dampf während des Bügelns auch gedrückt halten
(nur GC2960/GC2930/GC2920).
ES Puede utilizar la función supervapor con
temperaturas altas (•• y superiores) tanto
horizontal como verticalmente. Pulse el botón de supervapor brevemente para aplicar un golpe de vapor y eliminar las arrugas persistentes de una prenda. También puede mantener pulsado el botón de supervapor para añadir más vapor durante el planchado (sólo modelos
GC2960/GC2930/GC2920).
FI Höyrysuihkaustoimintoa voi käyttää korkeilla
silityslämpötiloilla (•• ja kuumemmat) sekä
vaaka- että pystysuunnassa. Itsepintaiset rypyt ja laskokset voi silittää painamalla höyrysuihkauspainiketta lyhyesti. Voit myös käyttää lisähöyryä painamalla suihkauspainiketta pitkään silityksen aikana
(vain GC2960, GC2930 ja GC2920).
FR Vous pouvez utiliser la fonction Effet pressing
à de hautes températures (•• et au-delà)
à l’horizontale et à la verticale. Appuyez brièvement sur le bouton Effet pressing pour appliquer un jet de vapeur sur le faux pli à éliminer d’un vêtement. Vous pouvez également maintenir enfoncé le bouton Effet pressing pour obtenir plus de vapeur pendant le repassage (GC2960/
GC2930/GC2920 uniquement).
IT Potete usare la funzione colpo di vapore
ad alte temperature (•• e superiori) sia
in posizione orizzontale che verticale. Premete brevemente il pulsante colpo di vapore per applicare un getto di vapore al
ne di rimuovere una piega ostinata da un
indumento. Potete anche tenere premuto il pulsante colpo di vapore per avere a disposizione ancora più vapore durante la stiratura (solo per i modelli GC2960/
GC2930/GC2920).
NL U kunt de stoomstootfunctie op hoge
temperaturen (•• en hoger) zowel
horizontaal als verticaal gebruiken. Druk kort op de stoomstootknop om met een stoomstoot hardnekkige kreuken uit een kledingstuk te verwijderen. U kunt de stoomstootknop ook ingedrukt houden voor extra stoom tijdens het strijken
(alleen GC2960/GC2930/GC2920).
9
NO Du kan bruke dampstøtfunksjonen ved høye
temperaturer (•• og over) både horisontalt
og vertikalt. Trykk raskt på dampstøtknappen for å bruke damp til å fjerne vanskelige skrukker fra et plagg. Du kan også trykke på og holde nede dampstøtknappen for å få ekstra damp under strykingen (kun
GC2960/GC2930/GC2920).
PT Pode utilizar a função de jacto de vapor
a temperaturas elevadas (•• e superior),
tanto horizontalmente, como verticalmente. Prima o botão do jacto de vapor por breves instantes para aplicar um jacto de vapor para retirar vincos difíceis de uma peça de roupa. Também pode manter o botão do jacto de vapor premido para um vapor extra enquanto passa a ferro (apenas nos
modelos GC2960/GC2930/GC2920).
SE Du kan använda ångpuffsfunktionen
både horisontellt och vertikalt vid höga
temperaturer (•• och varmare). Tryck
snabbt på ångpuffknappen när du behöver få bort ett envist veck från ett plagg. Du kan även hålla in ångpuffknappen för att få extra ånga under strykningen (endast
GC2960/GC2930/GC2920).
10
11
EN Use the spray function to remove
stubborn creases at any temperature.
DA Brug spray-funktionen til at fjerne
vanskelige folder ved alle temperaturer.
DE Verwenden Sie die Sprühfunktion, um
hartnäckige Falten bei jeder Temperatur zu entfernen.
ES Utilice la función spray para eliminar
las arrugas persistentes a cualquier temperatura.
FI Suihkautustoiminnon avulla voit poistaa
itsepintaiset laskokset ja rypyt missä tahansa lämpötilassa.
FR Utilisez la fonction Spray pour enlever les
faux plis difciles à éliminer.
IT
Potete utilizzare la funzione spray per
eliminare le pieghe più ostinate a qualsiasi temperatura.
NL Gebruik de sproeifunctie voor het
verwijderen van hardnekkige kreuken op elke temperatuur.
NO Bruk sprayfunksjonen til å fjerne vanskelige
skrukker ved alle temperaturer.
PT Utilize a função do borrifador para
remover vincos mais difíceis a qualquer temperatura.
SE Du kan använda sprayfunktionen för att ta
bort envisa veck vid alla temperaturer.
12
EN Auto off (GC2960 only). DA Sluk automatisk (kun GC2960) DE Abschaltautomatik (nur GC2960) ES Desconexión automática
(sólo modelo GC2960).
FI Automaattikatkaisun merkkivalo
(vain GC2960).
FR Arrêt automatique (GC2960 uniquement)
IT Spegnimento automatico (solo GC2960). NL Automatische uitschakelfunctie
(alleen GC2960).
NO Automatisk avslåing (kun GC2960) PT Desligar automático
(apenas no modelo GC2960).
SE Automatisk avstängning (endast GC2960).
13
EN Descale every two weeks. Fill the
water tank and heat the iron to ‘MAX’ temperature. Then, unplug and hold the iron over your sink. Push and hold the slide button to calc-clean while you shake
the iron to ush out the water.
DA Afkalk hver anden uge. Fyld vandtanken,
og varm strygejernet om til “MAX”­temperaturen. Tag derefter strygejernet ud af stikket, og hold det over vasken. Tryk på Calc­Clean-skydeknappen, og hold den fast, mens du ryster strygejernet for at fjerne vandet.
DE Entkalken Sie alle zwei Wochen. Füllen Sie
den Wasserbehälter, und erhitzen Sie das Bügeleisen auf die maximale Temperatur. Ziehen Sie dann den Netzstecker, und halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. Halten Sie die Schiebetaste gedrückt, um das Gerät zu entkalken, und schütteln Sie gleichzeitig das Bügeleisen, um das Wasser auszuspülen.
ES
Elimine los depósitos de cal cada dos semanas. Llene el depósito de agua y caliente la plancha a la temperatura “MÁX”. A continuación, desenchufe y sujete la plancha sobre el fregadero. Mantenga pulsado el botón deslizante en la posición de eliminación de los depósitos de cal mientras agita la plancha para eliminar el agua.
FI Poista laitteesta kalkki kahden viikon
välein. Täytä vesisäiliö ja kuumenna silitysrauta enimmäislämpötilaan. Irrota sitten virtajohto pistorasiasta ja pidä silitysrautaa pesualtaan yläpuolella. Poista kalkki pitämällä liukuvalitsinta painettuna ja heiluttamalla silitysrautaa edestakaisin, jolloin vesi valuu altaaseen.
FR Procédez au détartrage toutes les deux
semaines. Remplissez le réservoir d’eau et faites chauffer le fer jusqu’à la température ‘MAX’. Ensuite, débranchez le fer et tenez­le au-dessus de l’évier. Maintenez enfoncé le bouton coulissant sur Calc-Clean tout en secouant le fer pour vider l’eau.
IT Effettuate la pulizia anticalcare ogni due
settimane. Riempite il serbatoio dell’acqua e
fate riscaldare il ferro no alla temperatura
“MAX”. Successivamente scollegate il ferro e tenetelo sopra un lavandino. Tenete premuto il pulsante a scorrimento sulla funzione Calc-Clean mentre scuotete il ferro per far uscire l’acqua.
NL Ontkalk om de twee weken. Vul het
waterreservoir en verwarm het strijkijzer tot MAX. Trek dan de stekker uit het stopcontact, houd het strijkijzer boven uw gootsteen, duw de schuifknop naar Calc-Clean en houd deze vast. Schud het strijkijzer om het water eruit te laten lopen.
NO Avkalk annenhver uke. Fyll opp
vannbeholderen, og varm opp strykejernet til MAX-temperaturen. Deretter kobler du fra strykejernet og holder det over vasken. Trykk på og hold nede skyveknappen for å avkalke mens du rister på strykejernet for å skylle ut vannet.
PT Retire o calcário a cada duas semanas.
Encha o depósito de água e aqueça o ferro à temperatura “MAX”. Em seguida,
desligue a cha e segure o ferro sobre o
lava-loiça. Mantenha o botão deslizante na posição Calc-Clean, enquanto agita o ferro para despejar a água.
SE
Avkalka varannan vecka. Fyll vattentanken och värm järnet till MAX-temperatur. Dra sedan ur kontakten och håll järnet över diskhon. Skjut och håll reglageknappen på avkalkning medan du skakar ut vattnet ur strykjärnet.
14
1
15
EN Do not use steelwool, vinegar or any
abrasive cleaning agent.
DA Brug ikke ståluld, eddike eller andre
skrappe rengøringsmidler.
DE Verwenden Sie keine Stahlwolle, keinen
Essig und keine Scheuermittel.
ES No utilice estropajos, vinagre ni productos
de limpieza abrasivos.
FI Älä käytä teräsvillaa, etikkaa tai
muita naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita.
FR N’utilisez pas d’éponge métallique, de
vinaigre ou de produits de nettoyage abrasifs.
1
IT Non usate pagliette abrasive, aceto o
detergenti abrasivi.
NL Gebruik geen staalwol, azijn of schurende
schoonmaakmiddelen.
NO Ikke bruk stålull, eddik eller slipende
rengjøringsmidler.
PT Não utilize palha de aço, vinagre nem
outros agentes de limpeza abrasivos.
SE Använd inte stålull, ättika eller annat
slipande rengöringsmedel.
16
Problem Possible cause Solution
EN The iron does not produce
steam. The iron leaks The water tank is lled beyond
The steam boost function does not work properly.
Flakes and impurities leak from the soleplate during ironing.
Water spots appear on the garment during ironing.
Problem Mulig årsag Løsning
DA
Strygejernet producerer ikke damp.
Strygejernet lækker. Vandtanken er overfyldt. Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-symbolet.
Dampskudsfunktionen fungerer ikke optimalt.
Der drysser små kalkpar tikler og urenheder ud fra strygesålen under strygning.
Der kommer vandpletter på stoffet under strygning.
Problem Mögliche Ursache Lösung
DE
Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf.
Aus dem Bügeleisen läuft Wasser aus.
Die Dampfstoß-Funktion funkti­oniert nicht einwandfrei.
Kalkpartikel und Verunreini­gungen treten während des Bügelns aus der Bügelsohle aus.
Während des Bügelns erschei-
nen Wasserecken auf dem
Kleidungsstück.
The steam position is set to 0.
its capacity You have used the steam boost
function too often with not enough intervals.
Hard water forms akes inside
the soleplate. Steam has condensed onto the
ironing board. If the underside of the ironing
board is wet, wipe it dry with a piece of dry cloth.
Dampvælgeren er indstillet til 0. Indstil dampvælgeren til eller
Du har brugt dampskudsfunk­tionen for ofte for hurtigt efter hinanden.
Hårdt vand danner kalkaejringer
inde i strygesålen.
Dampen har dannet kondens på strygebrættet.
Hvis undersiden af strygebrættet er våd, kan du tørre den med en tør klud.
Die Dampfposition ist auf “0” eingestellt.
Der Wasserbehälter wurde über seine Kapazität hinaus gefüllt.
Sie haben die Dampfstoß­Funktion zu oft in zu geringen Zeitabständen verwendet.
Durch hartes Wasser bilden sich Kalkpartikel in der Bügelsohle.
Dampf ist auf dem Bügelbrett kondensiert.
Falls die Unterseite des Bügel­bretts nass ist, wischen Sie sie mit einem trockenen Tuch ab.
Set the steam position to
Do not ll the water tank beyond the ‘MAX’
symbol. Temporarily keep the iron horizontal before you
use the steam boost function again.
Use the calc-clean function until all akes and
impurities have been disposed of. Occasionally iron wet spots without steam in
order to dry them. To prevent steam from condensing onto the
ironing board, use an ironing board with a wire mesh top.
Hold strygejernet vandret midler tidigt, før du bruger dampskudsfunktionen igen.
Brug Calc-Clean-funktionen, indtil alle kalkpartik­ler og urenheder er væk.
Stryg våde pletter fra tid til anden uden damp for at tørre dem væk.
Hvis du vil undgå, at der dannes kondens på strygebrættet fra dampen, kan du bruge et strygebræt med et trådnetsunderlag.
Stellen Sie die Dampfposition auf oder ein.
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus.
Halten Sie das Bügeleisen kurze Zeit waage­recht, bevor Sie die Dampfstoß-Funktion wieder verwenden.
Verwenden Sie die Calc-Clean-Funktion, bis alle Kalkpartikel und Verunreinigungen entfernt wurden.
Bügeln Sie hin und wieder über feuchte Stellen, um sie zu trocknen.
Um zu verhindern, dass sich Dampf auf dem Bügelbrett niederschlägt, verwenden Sie ein Bü-
gelbrett mit einer Oberäche aus Drahtgeecht.
or
17
Problema Posible causa Solución
ES
La plancha no produce vapor. La posición de vapor está ajus-
La plancha gotea. El depósito de agua se ha llenado
La función supervapor no funciona correctamente.
Salen partículas de cal e impu­rezas por la suela durante el planchado.
Aparecen manchas de agua en la prenda durante el planchado.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
FI
Höyrysilitysraudasta ei tule höyryä.
Silitysraudasta vuotaa vettä. Vesisäiliössä on liikaa vettä. Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti.
Höyrysuihkaustoiminto ei toimi. Olet käyttänyt lisähöyrytoimintoa
Pohjasta tulee silityksen aikana kalkkihiutaleita ja muita epäpuh­tauksia.
Tekstiilin pinnalle ilmestyy silityk­sen aikana märkiä pisteitä.
Problème Cause possible Solution
FR
Le fer ne produit pas de vapeur. La commande de vapeur est
De l’eau s’écoule du fer. Le réservoir d’eau a été rempli
La fonction Effet pressing ne fonctionne pas correctement.
Des particules de calcaire et des impuretés s’écoulent de la semelle pendant le repassage.
Des zones humides apparaissent sur le tissu pendant le repassage.
tada en 0.
por encima de su capacidad.
Ha utilizado la función superva­por con demasiada frecuencia y sin los intervalos necesarios.
El agua dura forma depósitos de cal en el interior de la suela.
Se ha condensado vapor en la tabla de planchar.
Si la parte inferior de la tabla de planchar está húmeda, séquela con un paño seco.
Höyrynvalitsin on asennossa 0. Aseta höyrynvalitsin asentoon tai
liian usein ilman riittäviä taukoja.
Kova vesi aiheuttaa kalkkihiutalei­den muodostumista pohjan sisään.
Silityslaudalle on tiivistänyt höyryä. Silitä märkiä kohtia hetken aikaa ilman höyryä,
Jos silityslaudan alusta on märkä, pyyhkäise sitä kuivalla kankaalla.
réglée sur 0.
au-delà du niveau maximal.
La fonction Effet pressing a été utilisée trop souvent à de courts intervalles.
L’eau trop calcaire favorise la formation de dépôts calcaires à l’intérieur de la semelle.
La vapeur s’est condensée sur la planche à repasser.
Si l’envers de la planche à repasser est également humide, séchez-le à l’aide d’un chiffon sec.
Ajuste el control de vapor en la posición o
No llene el depósito de agua por encima del símbolo “MAX”.
Mantenga la plancha en posición horizontal tem­poralmente antes de volver a utilizar la función supervapor.
Utilice la función Calc-Clean hasta que todas las partículas e impurezas se hayan eliminado.
Planche ocasionalmente las manchas de agua sin vapor para secarlas.
Para evitar que el vapor se condense en la tabla
de planchar, utilice una tabla con una supercie
de malla de alambre.
Pidä silitysrautaa hetken aikaa vaakatasossa, ennen kuin käytät höyrysuihkausta uudelleen.
Käytä kalkinpoistotoimintoa, kunnes kaikki kalkki­hiutaleet ja epäpuhtaudet ovat poistuneet.
jotta ne kuivuvat.
Voit estää höyryn tiivistymisen silityslaudalle käyttämällä verkkopintaista silityslautaa.
Réglez la position de vapeur sur ou
Ne remplissez pas le réservoir au-delà du symbole ‘MAX’.
Tenez le fer à l’horizontale pendant un petit moment avant d’utiliser à nouveau la fonction Effet pressing.
Utilisez la fonction anticalcaire jusqu’à ce que les particules de calcaire et les impuretés soient éliminées.
Repassez sans vapeur ces zones humides jusqu’à ce qu’elles soient sèches.
Pour empêcher la condensation sur la table à repasser, utilisez une table à repasser dotée d’un plateau en métal.
18
Problema Possibile causa Soluzione
IT
Il ferro non emette vapore. La posizione per l’emissione di
Il ferro perde acqua. Il serbatoio dell’acqua è stato
La funzione colpo di vapore non funziona correttamente.
Durante la stiratura fuoriescono impurità e residui di calcare dalla piastra.
Durante la stiratura rimangono zone bagnate sui tessuti.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
NL
Het strijkijzer produceert geen stoom.
Het strijkijzer lekt. Het waterreservoir is te ver
De stoomstootfunctie werkt niet goed.
Tijdens het strijken komen schilfertjes en verontreinigingen uit de zoolplaat.
Tijdens het strijken ontstaan er natte plekken op de kleding.
Problem Mulig årsak Løsning
NO
Strykejernet avgir ikke damp. Dampstillingen settes til 0. Angi dampstillingen til eller
Strykejernet lekker. Vannbeholderen er overfylt. Ikke fyll vannbeholderen over MAX-symbolet.
Dampstøtfunksjonen fungerer ikke skikkelig.
Det kommer kalk og urenheter ut av strykesålen under stry­kingen.
Vannekker vises på plagget
under strykingen.
vapore è impostata su 0.
riempito troppo.
La funzione colpo di vapore è stata usata troppe volte in un breve lasso di tempo.
L’acqua dura comporta la formazione di calcare all’interno della piastra.
Il vapore si è condensato sopra l’asse da stiro.
Se la parte inferiore dell’asse da stiro è bagnata, asciugatela con un panno asciutto.
De stoomstand is 0. Stel de stoomstand in op of
gevuld.
U hebt de stoomstootfunctie te vaak met onvoldoende tussenpo­zen gebruikt.
Hard water vormt schilfertjes binnen in de zoolplaat.
Stoom is gecondenseerd op de strijkplank.
Als de onderzijde van de strijk­plank nat is, veegt u deze droog met een droge doek.
Du har brukt dampstøtfunksjonen for ofte med for få intervaller.
Hardt vann danner kalk inne i strykesålen.
Dampen har kondensert på strykebrettet.
Hvis undersiden av strykebrettet er vått, må du tørke den med en tørr klut.
Impostate la posizione per l’emissione di vapore su o
Non superate il livello “MAX” di riempimento del serbatoio.
Continuate a stirare in posizione orizzontale e attendete qualche minuto prima di utilizzare nuovamente il getto di vapore.
Usate la funzione Calc-Clean nché tutte le im­purità e residui di calcare non vengono eliminati dalla piastra.
Stirate di tanto in tanto le parti bagnate senza vapore per asciugarle.
Per evitare che il vapore si condensi sull’asse da stiro, utilizzate un asse con piano a rete.
Vul het waterreservoir nooit tot boven het ‘MAX’-teken.
Houd het strijkijzer tijdelijk horizontaal voor u de stoomstootfunctie opnieuw gebruikt.
Gebruik de Calc-Clean-functie tot alle schilfertjes en verontreinigingen zijn verwijderd.
Strijk natte plekken af en toe zonder stoom om deze te drogen.
Als u wilt voorkomen dat stoom condenseert op de strijkplank, gebruik dan een strijkplank met een bovenkant van metaalgaas.
Hold strykejernet i vannrett posisjon før du bruker dampstøtfunksjonen igjen.
Bruk kalkrensfunksjonen til kalken og urenhetene har kommet ut.
Stryk våte ekker uten damp nå og da for å
tørke dem.
Du kan bruke et strykebrett med trådduk for å unngå at damp kondenserer på strykebrettet.
19
Problema Possível causa Solução
PT
O ferro não produz vapor. A posição do vapor está regulada
O ferro tem uma fuga. O depósito da água está cheio
A função de jacto de vapor não funciona correctamente.
Saem acumulações de calcário e impurezas pela base durante o engomar.
Aparecem manchas molhadas nas peças ao engomar.
Problem Möjlig orsak Lösning
SE
Strykjärnet avger inte någon ånga.
Järnet läcker. Vattentanken är överfull. Fyll inte vattentanken över MAX-markeringen.
Ångpuffsfunktionen fungerar inte som den ska.
Avlagringar och orenheter läcker från stryksulan under strykning.
Det blir våta äckar på plagget
när jag stryker.
para 0.
para além da sua capacidade.
Utilizou a função de jacto de vapor com demasiada frequência
e em intervalos insucientes.
A água dura forma acumulações de calcário no interior da base do ferro.
O vapor condensou-se na tábua de engomar.
Se a parte inferior da tábua de engomar estiver molhada, limpe-a com um pano seco.
Ångläget är inställt på 0. Ställ in ångläget på eller
Du har använt ångpuffsfunktionen för ofta med för korta intervall.
Hårt vatten bildar agor i
stryksulan.
Ånga har kondenserat på strykbrädan.
Om undersidan av strykbrädan är våt torkar du den med en torr trasa.
Regule a posição do vapor para ou
Não encha o depósito da água acima do símbolo “MAX”.
Mantenha o ferro na horizontal durante uns momentos, antes de utilizar a função de jacto de vapor novamente.
Utilize a função Calc-Clean até todas as acumula­ções de calcário e impurezas serem eliminadas.
Ocasionalmente, passe o ferro sem vapor nas manchas molhadas para secá-las.
Para evitar a condensação do vapor na tábua de engomar, utilize uma tábua de engomar com um topo em arame.
Håll strykjärnet vågrätt innan du använder ång­puffsfunktionen igen.
Använd avkalkningsfunktionen tills alla avlagringar och orenheter försvinner.
Torka vattenäckarna genom att stryka utan ånga
emellanåt.
Använd en strykbräda med nätklädd över­sida för att förhindra att ånga kondenseras på strykbrädan.
20
212223
Specications are subject to change without notice. ©2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
Document order number: 4239.000.7765.2
Loading...