Philips GC2305 User Manual [ru]

Mistral
GC2425, GC2420, GC2415, GC2330, GC2326, GC2325, GC2320, GC2315, GC2310, GC2305
2
3
L
M
J
H
K
4
ENGLISH 6
POLSKI 14
ROMÂNĂ 23
РУССКИЙ 31
ČESKY 41
MAGYAR 49
SLOVENSKY 57
УКРАЇНСЬКА 66
HRVATSKI 76
EESTI 84
LATVISKI 92
LIETUVIŠKAI 102
SLOVENŠČINA 110
БЪЛГАРСКИ 118
SRPSKI 128
GC2425, GC2420, GC2415, GC2330, GC2326,
GC2325, GC2320, GC2315, GC2310, GC2305
General description
A Spray nozzle B Filling cap
(GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320 only)
C Shot-of-steam button
(GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320/2315/2310 only)
D Spray button T E Steam control
- O = no steam
- Á = minimum steam
- q = moderate steam (GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320 only)
- w = maximum steam
- 1 = Calc-Clean function
F Extra-steam function (GC2305 only) G Temperature light H Automatic shut-off light (GC2425/GC2330 only) I Temperature dial J Mains cord K Type plate L Anti-calc tablet M Water tank
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is leaking.
Check the cord regularly for possible damage.If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never leave the iron unattended when it is connected to the
mains.
Never immerse the iron in water.Keep the appliance out of the reach of children.The soleplate of the iron can become extremely hot and may
cause burns if touched.
Do not allow the cord to come into contact with the soleplate
when it is hot.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in the water tank.
When you have finished ironing, when you clean the appliance,
when you fill or empty the water tank and also when you leave
ENGLISH6
the iron even for a short while: set the steam control to position O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
Place and use the iron on a stable ironing board or table.If a stand is provided with the appliance, ensure that the stand is
placed on a stable surface.
This appliance is intended for household use only.
Preparing for use
Filling the water tank
1 Remove the mains plug from the wall socket.
C
2 Set the steam control to position O (= no steam).
3 Open the filling cap (specific types only).
C
4 Tilt the iron and fill the water tank up to maximum level.
Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
5 Close the filling cap (click!) (specific types only).
If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled water. Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.
Setting the temperature
The iron may give off some smoke when you use it for the first
time.This will cease after a short while.
C
1 Put the iron on its heel and set the temperature dial to the
required ironing temperature by turning it to the appropriate position.
- Check the garment label for the required ironing temperature.
- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)
- 1 Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton, linen
- If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains.
ENGLISH 7
2 Put the mains plug in an earthed wall socket.
3 When the temperature light has gone out, wait a while before
you start ironing.
B
The temperature light will go on from time to time during ironing.
Using the appliance
Steam ironing
Make sure that there is enough water in the water tank.
1 Set the temperature dial to the recommended position.
See 'Setting the temperature'.
C
2 Set the steam control to the appropriate steam position.
- Á for minimum steam (temperature settings 2 and 3).
- Ë for moderate steam (temperature settings 3 to MAX) (specific types only).
- È for maximum steam (temperature settings 3 to MAX).
B
Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
GC2415/2320/2315/2310/2305 only:
Water may leak from the soleplate if the set temperature is too low (MIN to 2).
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O (= no steam).
2 Set the temperature dial to the recommended position.
See 'Setting the temperature'.
Features
Spraying
To remove stubborn creases at any temperature
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
C
2 Press the spray button several times to moisten the garment to
be ironed.
ENGLISH8
Extra Steam (GC2305 only)
This function provides extra steam to remove really stubborn creases.
The Extra Steam function only works at temperature settings between 3 and MAX.
C
1 Set the steam control to maximum position È.
C
2 Press and hold the Steam Control button down for max.5
seconds.
3 Wait at least 1 minute before using Extra Steam again to
prevent water from dripping out of the soleplate.
Shot of Steam (specific types only)
A powerful shot of steam helps to remove very stubborn creases.
The Shot-of-Steam function only works at temperature settings between 2 and MAX.
C
1 Press and release the Shot-of-Steam button.
Vertical Shot of Steam (specific types only)
C
1 The Shot-of-Steam function can also be used when you are
holding the iron in vertical position.This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains, etc.
Never direct the steam towards people.
Drip stop (GC2425/2420/GC2330/2326/2325 only)
This iron is equipped with a drip stop function: the iron automatically stops steaming when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you will hear a click.
ENGLISH 9
Automatic shut-off (GC2425/GC2330 only)
An electronic safety device will automatically switch the heating element off if the iron has not been moved for a while.
C
To indicate that the heating element has been switched off, the
automatic shut-off light will start blinking.
To heat up the iron again: pick it up or move it slightly.The automatic shut-off light will go out.
1 If the temperature light goes on, wait for it to go out before
you start ironing.
2 If the temperature light does not go on, the iron is ready for
use.
Cleaning and maintenance
Double-Active Calc System
C
The anti-calc tablet prevents scale from clogging the steam vents.
The tablet is constantly active and does not need to be replaced.
The Calc-Clean function removes the scale particles.
Calc-Clean function
Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more frequently.
1 Set the steam control to position O.
2 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank..
C
3 Set the temperature dial to MAX.
4 Put the plug in the wall socket.
5 Unplug the iron when the temperature light has gone out.
6 Hold the iron over the sink and set the steam control to
position 1 (Calc-Clean).The steam control knob will spring up slightly.
ENGLISH10
C
7 Pull the steam control knob upwards to remove the steam
control needle.
C
8 Hold the iron over the sink and move it to and fro.
B
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and scale (if any) will be flushed out.
C
9 Use vinegar to remove scale, if any, from the needle.
Do not bend or damage the steam control needle.
C
10 Put the steam control needle back by inserting the point of the
needle exactly in the centre of the hole and by fitting the small projection on the side of the needle into the slot. Set the steam control knob to position O.
11 Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of
impurities.
After the Calc-Clean process
1 Plug the iron in to let the soleplate dry up.
2 Unplug the iron when the temperature light has gone out.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any
water stains that may have formed on the soleplate.
Storage
1 Remove the mains plug from the wall socket, let the iron cool
down and set the steam control to position O.
ENGLISH 11
2 Clean the appliance and wipe scale and any other deposits off
the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals.
C
3 Regurarly rinse the water tank with water and empty it after
cleaning.
C
4 Wind the mains cord round the cord storage facility.
5 Always store the iron standing on its heel in a safe and dry
place.
Environment
C
Do not throw the appliance away with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH12
Solution
Check the mains cord, the plug and the wall socket.
Set the temperature dial to the required position.
Fill the water tank (see 'Preparing for use'; section 'Filling the watertank'.)
Set the steam position to Á, Ë or È (see 'Using the appliance', section 'Steam ironing').
Set the temperature dial to a position in the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light has gone out before you start ironing.
Put the iron in horizontal position and wait a while before using the (Vertical) Shot of Steam function again.
Set the temperature dial to a position in the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light has gone out before you start ironing.
Use the Calc-Clean function a few times (see 'Cleaning and maintenance', section 'Calc-Clean').
Pick the iron up or move it slightly to deactivate the automatic shut-off function: the red light will stop blinking.
Press the filling cap until you hear a click.
Set the temperature dial to a position in the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light has gone out before you start ironing.
Empty the water tank and set the steam control to position O after use. Store the iron on its heel.
Possible cause(s)
Connection problem
Temperature dial set at MIN
Not enough water in the water tank.
The steam control has been set to position O.
The soleplate is not hot enough and/or the drip stop function (specific types only) has been activated.
The (Vertical) Shot of Steam function has been used too often within a very short period.
The soleplate is not hot enough.
Hard water forms flakes inside the soleplate.
The automatic shut-off function has been activated (see 'Other features', section 'Automatic shut-off').
The filling cap has not been closed properly.
The temperature has been set too low.
The iron has been put in horizontal position while there was still water in the water tank.
Problem
The iron is plugged in but the soleplate is cold.
No steam
No shot of steam or no Vertical Shot of Steam (specific types only).
Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing.
Red light is blinking (GC2425 and GC2330 only).
Water droplets on fabric (GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2 325/2320 only)
Water droplets on fabric (GC2415/2320/2315/2310/2305 only)
Water drips from the soleplate after the iron has cooled down or has been stored.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country.
ENGLISH 13
Opis urządzenia
A Dysza zraszająca B Kapturek otworu do napełniania
(tylko dla modeli GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320)
C Przycisk uderzenia pary (tylko dla modeli
GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320/2315/2310)
D Przycisk zraszania T E Regulator pary
- O = brak pary
- Á = minimalna ilość pary
- q = umiarkowana ilość pary (tylko dla modeli GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320)
- w = maksymalna ilość pary
- 1 = funkcja Calc-Clean - usuwania kamienia wapiennego
F Funkcja dodatkowej pary (tylko w modelu GC2305) G Lampka sygnalizacyjna temperatury H Lampka sygnalizacyjna automatycznego wyłączania
(tylko w modelach GC2425/GC2330)
I Pokrętło temperatury J Przewód zasilający K Tabliczka znamionowa L Pastylka do systemu anti-calc M Zbiornik na wodę
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka z uziemieniem.Nie używaj urządzenia jeśli wtyczka, przewód sieciowy lub żelazko
są uszkodzone albo jeśli żelazko spadło z wysokości lub przecieka
Regularnie sprawdzaj, czy nie jest uszkodzony przewód zasilający.Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Nigdy nie zostawiaj żelazka podłączonego do sieci bez nadzoru.Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie.Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może
spowodować poparzenia.
Nie pozwalaj, aby przewód stykał się z rozgrzaną stopą żelazka.Do zbiornika na wodę nie wlewaj perfum, octu, krochmalu,
środków odwapniających, środków ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
POLSKI14
Po skończeniu prasowania,podczas mycia żelazka, podczas
napełniania lub opróżniania zbiornika na wodę, a także gdy zostawiasz żelazko choćby na krótką chwilę: ustaw regulator pary na pozycję O,ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
Trzymaj i używaj żelazko na stabilnej desce do prasowania lub na
stole
Jeśli na wyposażeniu żelazka jest podstawka,pamietak aby stawiać
ją na stabilnej powierzchni.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Przygotowanie do użycia
Napełnianie zbiornika na wodę
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
C
2 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (= brak pary).
3 Zdejmij kapturek z otworu do napełniania (tylko w niektórych
modelach).
C
4 Przechyl żelazko i napełnij zbiornik na wodę do maksymalnego
poziomu.
Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX.
5 Zamknij kapturkiem otwór do napełniania (usłyszysz
charakterystyczne "kliknięcie") (tylko w niektórych modelach).
Jeśli w twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, radzimy używa wody destylowanej. Nie stosuj octu, krochmalu, ani wody chemicznie odwapnionej.
Ustawianie temperatury
Podczas pierwszego użycia, z żelazka może wydostawać się dym.
Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
C
1 Ustaw żelazko na jego pięcie i nastaw pokrętło regulatora
temperatury na żądaną temperaturę prasowania, obracając nim do odpowiedniej pozycji.
- Sprawdź informacje na temat prasowania na metce ubrania.
- 1 Tkaniny syntetyczne (np. akryl, wiskoza, poliamid, poliester)
- 1 Jedwab
- 2 Wełna
- 3 Bawełna, len
POLSKI 15
- Jeśli nie znasz rodzaju (lub rodzajów) materiału, z którego wykonana jest prasowana sztuka, ustal właściwą temperaturę prasowania, prasując taką jej część, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania.
- Jedwab, mieszanki wełniane i materiały syntetyczne: aby nie dopuścić do powstawania błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Unikaj używania funkcji zraszania, żeby podczas prasowania nie powstawały plamy.
2 Włącz wtyczkę do uziemionego gniazdka.
3 Gdy zgaśnie lampka kontrolna temperatury, zaczekaj jeszcze
chwilę, zanim zaczniesz prasować.
B
Podczas prasowania lampka kontrolna temperatury będzie się od czasu do czasu zapalała.
Korzystanie z urządzenia
Prasowanie parowe
Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
1 Ustaw termostat na zalecaną pozycję.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
C
2 Ustaw regulator pary na odpowiednią pozycję.
- Á dla minimalnej ilości pary (ustawienia temperatury: 2 oraz 3)
- Ë dla umiarkowanej ilości pary (ustawienia temperatury: od 3 do MAX) (tylko w niektórych modelach).
- È dla maksymalnej ilości pary (ustawienia temperatury: 3 do wartości MAX)
B
Para zacznie się wydobywać, gdy tylko zostanie osiągnięta wybrana temperatura.
Tylko w modelach GC2415/2320/2315/2310/2305:
Jeśli nastawiona temperatura jest zbyt niska (pomiędzy MIN a 2), wówczas ze stopy prasującej może wyciekać woda.
Prasowanie bez pary
1 Ustaw regulator pary w położeniu O (= bez pary).
2 Ustaw termostat na zalecaną pozycję.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
POLSKI16
Cechy
Spryskiwanie
Usuwa uporczywe zagniecenia przy każdej temperaturze prasowania.
1 Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
C
2 Aby zwilżyć prasowaną sztukę odzieży, kilkakrotnie wciśnij
przycisk zraszania.
Dodatkowa ilość pary (tylko w modelu GC2305)
Funkcja ta zapewnia dostarczenie dodatkowej pary w celu usunięcia wyraźnie uporczywych zgnieceń.
Funkcja dodatkowej pary działa tylko przy ustawieniach temperatury od 3 do maksymalnej.
C
1 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w maksymalnym
położeniu È.
C
2 Wciśnij i przytrzymaj pokrętło regulacji pary nie dłużej niż
przez 5 sekund.
3 Odczekaj co najmniej 1 minutę przed ponownym użyciem
funkcji dodatkowej pary (Extra Steam), aby ze stopy prasującej nie skapywała woda.
Uderzenie pary (tylko w niektórych modelach).
Energiczne uderzenie pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zgniecenia.
Funkcja ta działa tylko przy ustawieniach temperatury od 2 do maksymalnej.
C
1 Wciśnij i zwolnij przycisk "uderzenie parowe".
POLSKI 17
Pionowe uderzenie pary (tylko w niektórych modelach)
C
1 Funkcji uderzenia pary można używać również wtedy,gdy
żelazko znajduje się w pozycji pionowej.Jest to praktyczne w przypadku usuwania zgnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach, itd.
Nigdy nie kieruj pary w stronę ludzi.
Zapobieganie skapywaniu wody (tylko w modelach GC245/2420/GC2330/ 2326/2325)
Modele te zostały wyposażone w funkcje zapobiegającą kapaniu: żelazko automatycznie zatrzymuje wytwarzanie pary, jeśli temperatura jest za niska. Dzięki temu woda nie kapie spod stopy żelazka.W chwili uaktywnienia tej funkcji usłyszysz kliknięcie.
Automatyczne wyłączanie (tylko w modeluach GC2425/GC2330)
Elektoniczne zabezpieczenie automatycznie wyłącza żelazko, gdy nie jest ono w ruchu przez jakiś czas.
C
Aby zasygnalizować wyłączenie grzałki, zacznie migotać lampka
kontrolna automatycznego wyłączania.
Aby ponownie podgrzać żelazko,podnieś je lub lekko nim przesuń. Zgaśnie lampka kontrolna automatycznego wyłączania.
1 Jeśli zaświeci się lampka kontrolna temperatury,wówczas
zaczekaj, aż zgaśnie, i dopiero wtedy zacznij prasować.
2 Jeśli lampka temperatury nie zaświeci się, będzie to oznaczać,
że żelazko jest gotowe do prasowania.
Mycie i konserwacja
Podwójny system zapobiegania tworzeniu się osadów wapiennych
C
Pastylka do systemu anti-calc zapobiega zatykaniu przez kamień
kotłowy otworów wylotu pary. Pastylka jest wciąż aktywna i nie trzeba jej wymieniać.
Funkcja Calc-Clean usuwa cząstki kamienia wapiennego.
Funkcja antywapienna Calc-Clean
Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twoim rejonie jest bardzo twarda (tzn. jeśli podczas prasowania spod stopy żelazka wydostają się osady), używaj tej funkcji częściej.
POLSKI18
1 Ustaw pokrętło regulatora pary w położeniu O.
2 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX.
Nie wlewaj do zbiornika na wodę octu ani innych substancji odkamieniających.
C
3 Ustaw termostat na pozycję MAX.
4 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego.
5 Odłącz żelazko od sieci z chwilą, gdy zgaśnie lampka kontrolna
temperatury.
6 Przenieś żelazko nad zlew i ustaw regulator pary w położeniu
1 (Calc-Clean). Pokrętło regulacji pary nieznacznie sprężyście uniesie się.
C
7 Pociągnij ku górze pokrętło regulacji pary, aby wyjąć igłę
regulacji pary.
C
8 Trzymaj żelazko nad zlewem i poruszaj nim ruchem
wahadłowym.
B
Para i wrzątek będą wydobywać się ze stopy żelazka.W ten sposób resztki kamienia lub innych zanieczyszczeń zostaną wypłukane.
C
9 Do usunięcia z igły ewentualnego kamienia wapiennego użyj
octu.
Nie zginaj ani nie uszkodź igły pokrętła pary.
C
10 Włóż igłę z powrotem, umieszczając ją dokładnie pośrodku
otworu i wpasowując mały występ w boku igły w zagłębienie. Ustaw pokrętło pary na pozycję O.
11 Jeśli żelazko nadal jest zanieczyszczone kamieniem,powtórz
całą procedurę.
Po usunięciu kamienia
1 Aby wysuszyć stopę prasującą żelazka, podłącz je do sieci.
POLSKI 19
2 Odłącz żelazko od sieci z chwilą, gdy zgaśnie lampka kontrolna
temperatury.
3 Przesuwaj żelazko delikatnie po kawałku zużytego materiału,
by usunąć pozostałości wody, które mogłyby poplamić inne tkaniny.
Przechowywanie
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego, odczekaj,aż żelazko się
ostudzi i ustaw regulator pary w pozycji O.
2 Używając wilgotnej szmatki i niezawierającego elementów
ściernych (płynnego) środka czyszczącego, oczyść żelazko i zetrzyj z jego stopy kamień oraz wszelkie pozostałe osady.
Dbaj, by stopa żelazka była gładka: unikaj kontaktu z ostrymi przedmiotami.
Nigdy nie używaj szorujących zmywaków, octu ani innych chemikaliów.
C
3 Regularnie płucz zbiornik wodą i opróżniaj go po oczyszczeniu.
C
4 Owiń przewód zasilający wokół specjalnych wsporników.
5 Przechowuj żelazko w pozycji pionowej,w suchym i
bezpiecznym miejscu.
Ochrona środowiska
C
Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi
odpadkami/śmieciami. Zanieś je do specjalnego punktu zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji.W ten sposób pomożesz chronić środowisko naturalne.
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.pl lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI20
Rozwiązanie problemu
Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę oraz gniazdo ścienne
Ustaw pokrętło regulatora temperatury na żądanej wartości.
Napełnij zbiornik wodą (patrz: "Przygotowanie do użycia"; punkt: "Napełnianie zbiornika wodą".)
Ustaw pokrętło regulacji pary w położeniu Á lub Ë, albo È patrz: "Korzystanie z urządzenia", punkt: "Prasowanie z użyciem pary").
Ustaw pokrętło regulatora temperatury w zaznaczonym obszarze prasowania z użyciem pary (dla temperatur od 2 do MAX). Ustaw żelazko na jego pięcie (pionowo) i przed rozpoczęciem prasowania poczekaj, aż zgaśnie lampka kontrolna temperatury.
Ustaw żelazko w pozycji poziomej i odczekaj chwilę, po czym ponownie użyj funkcji (pionowego) uderzenia pary.
Ustaw pokrętło regulatora temperatury w zaznaczonym obszarze prasowania z użyciem pary (dla temperatur od 2 do MAX). Ustaw żelazko na jego pięcie (pionowo) i przed rozpoczęciem prasowania poczekaj, aż zgaśnie lampka kontrolna temperatury.
Kilkakrotnie użyj funkcji Calc-Clean (patrz: "Czyszczenie i konserwacja", punkt: "Calc-Clean").
Aby wyłączyć funkcję automatycznego wyłączania, podnieś żelazko lub lekko nim porusz: przestanie migotać czerwona lampka sygnalizacyjna.
Wciśnij kapturek zamykający otwór do napełniania, aby usłyszeć charakterystyczne kliknięcie.
Ewentualna przyczyna (y)
Nie ma połączenia
Pokrętło regulacji temperatury ustawione jest na MIN.
W zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody.
Regulator pary został ustawiony w pozycji O.
Stopa prasująca nie jest wystarczająco rozgrzana i/lub została uruchomiona funkcja zapobienia skapywaniu (tylko dla niektórych modeli).
Funkcja (Pionowego) Uderzenia Pary była zbyt często używana w bardzo krótkim okresie czasu.
Stopa żelazka nie jest wystarczająco nagrzana.
Twarda woda powoduje tworzenie się osadów wewnątrz stopy żelazka.
Została uruchomiona funkcja automatycznego wyłączania (patrz: "Inne funkcje", punkt "Automatyczne wyłączanie").
Otwór do napełniania nie jest szczelnie zamknięty kapturkiem.
Problem
Żelazko jest podłączone do sieci, ale stopa jest zimna.
TABLE HERE (now at the end of the document)
Brak pary
TABLE HERE (now at the end of the document)
TABLE HERE (now at the end of the document)
Nie ma efektu uderzenia pary lub pionowego uderzenia pary (tylko dla niektórych modeli).
TABLE HERE (now at the end of the document)
Podczas prasowania ze stopy żelazka wydostają się zanieczyszczenia.
Migocze czerwona lampka sygnalizacyjna (tylko dla modeli GC2425 i GC2330).
Krople wody na tkaninie
Rozwiązywanie problemów
W niniejszym rozdziale opisane są problemy, na które użytkownik żelazka może natrafić najczęściej. Przeczytaj, proszę, z należytą uwagą poszczególne punkty tego rozdziału. Jeśli nie potrafisz samodzielnie rozwiązać problemu, skontaktuj się, proszę,z Centrum Obsługi Klienta w twoim kraju.
POLSKI 21
Rozwiązanie problemu
Ustaw pokrętło regulatora temperatury w pozycji znajdującej się w obszarze prasowania z użyciem pary (dla temperatur od 2 do MAX). Ustaw żelazko na jego pięcie (pionowo) i przed rozpoczęciem prasowania poczekaj, aż zgaśnie lampka kontrolna temperatury.
Po użyciu żelazka opróżnij zbiornik z wody i ustaw pokrętło regulacji pary w położeniu O. Przechowuj żelazko ustawione na jego pięcie.
Ewentualna przyczyna (y)
Ustawiona została za niska temperatura.
Żelazko zostało ustawione w pozycji poziomej z wypełnionym wodą zbiornikiem.
Problem
Krople wody na materiale ( tylko dla modeliGC2415/2320/2315/2310/2305 )
Podczas schładzania się żelazka lub po jego odstawieniu ze stopy prasującej wycieka woda.
POLSKI22
Descriere generală
A Pulverizator B Capac al orificiului de umplere
( doar GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320)
C Buton jet de abur
(doar GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320/2315/2310)
D Buton spray E Comutator pentru abur
- O = fără abur
- Á = abur minim
- q = abur moderat (doar GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320)
- w = abur maxim
- 1 = funcţie anticalcar
F Funcţie abur suplimentar (doar GC2305) G Led temperatură H Led oprire automată (GC2425/GC2330 doar) I Termostat J Cablu de alimentare K Plăcuţă de înregistrare L Tabletă anticalcar M Rezervor de apă
Important
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare
corespunde tensiunii locale înainte de a conecta aparatul.
Conectaţi aparatul doar la o priză cu legătură la pământ.Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau fierul
prezintă deteriorări, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă prezintă scurgeri.
Verificaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu e deteriorat.În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit la firma Philips sau la un centru service autorizat pentru a evita eventualele accidente.
Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atâta timp cât este
conectat la priză.
Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă.Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri
la atingere.
Feriţi cablul de alimentare de contactul cu talpa încinsă.Nu turnaţi parfum, oţet, amidon,agenţi de îndepărtare a calcarului,
produse de călcare sau alte substanţe chimice în generatorul de abur.
După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul, în timp ce
umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă
ROMÂNĂ 23
pauză: poziţionaţi butonul pentru reglarea jetului de abur pe poziţia O,puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză.
Aşezaţi şi folosiţi fierul pe o masă de călcat sau pe o masă
obişnuită stabilă.
Dacă aparatul este furnizat cu un suport, aveţi grijă ca acesta să fie
poziţionat pe o suprafaţă stabilă.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Pregătire pentru utilizare
Umplerea rezervorului de apă
1 Scoateţi ştecherul din priză.
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia O
( = fără abur).
3 Deschideţi capacul rezervorului (doar anumite modele).
C
4 Înclinaţi fierul şi umpleţi rezervorul de apă până la nivelul
maxim.
Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
5 Închideţi capacul (clic!) (doar anumite modele).
Dacă apa din zona în care locuiţi este foarte dură, vă sfătuim să folosiţi apă distilată. Nu folosiţi oţet, amidon sau apă detartrată chimic.
Reglarea temperaturii
Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima
oară.Acest lucru va înceta după puţin timp.
C
1 Aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală şi reglaţi termostatul
pe temperatura necesară răsucindu-l pe poziţia corespunzătoare.
- Verificaţi eticheta pentru a regla temperatura necesară de călcare.
- 1 Materiale sintetice
(de ex. fibre acrilice, vâscoză,poliamide, poliester)
- 1 Mătase
- 2 Lână
- 3 Bumbac, in
- Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care e confecţionat articolul, încercaţi să călcaţi o porţiune de material ce nu se vede când purtaţi ar ticolul respectiv, pentru a determina temperatura corectă de călcare.
ROMÂNĂ24
- Ţesături sintetice, de mătase şi de lână:călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare. Evitaţi folosirea funcţiei spray.
2 Introduceţi ştecherul în priza cu legătură la pământ.
3 După ce indicatorul de temperatură se stinge, aşteptaţi puţin
înainte de a începe să călcaţi.
B
Ledul de temperatură se va aprinde periodic în timpul călcatului.
Utilizarea aparatului
Călcarea cu abur
Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
1 Reglaţi termostatul pe poziţia recomandată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia
potrivită.
- Á pentru abur minim (reglaje de temperatură 2 până la 3).
- Ë pentru abur moderat (reglaje de temperatură 3 până la MAX) (doar anumite modele).
- È pentru abur maxim (reglaje de temperatură 3 până la MAX)
B
Jetul de abur va porni imediat ce temperatura selectată va fi atinsă.
Doar GC2415/2320/2315/2310/2305:
Apa se poate scurge prin talpa aparatului dacă temperatura este prea joasă (MIN până la 2).
Călcarea fără abur
1 Poziţionaţi comutatorul pentru abur pe poziţia O ( = fără
abur).
2 Reglaţi termostatul pe poziţia recomandată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
Caracteristici
Pulverizare
Pentru a netezi cutele mai dure la orice temperatură.
1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
ROMÂNĂ 25
C
2 Apăsaţi butonul spray de câteva ori pentru a umezi articolul pe
care doriţi să-l călcaţi.
Abur suplimentar (doar GC2305)
Această funcţie degajă abur suplimentar pentru călcarea cutelor rezistente.
Funcţia abur suplimentar nu poate fi folosită decât la temperaturi între &@4,051 şi MAX.
C
1 Reglaţi comutatorul pentru abur pe poziţia È.
C
2 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul pentru abur timp de maxim
5 secunde.
3 Aşteptaţi cel puţin 1 minut înainte de a utiliza această funcţie
din nou pentru a evita scurgerea apei prin talpă.
Jet de abur (doar anumite modele)
Jetul puternic de abur vă ajută să îndepărtaţi cutele foarte rezistente.
Funcţia Jet de Abur poate fi folosită doar la temperaturi între 2 şi MAX.
C
1 Apăsaţi scurt butonul Jet de Abur.
Jet de abur vertical (doar anumite modele)
C
1 Funcţia jet de abur poate fi folosită şi când ţineţi fierul de călcat
în poziţie verticală.Astfel, puteţi netezi cutele perdelelor, hainelor în poziţie verticală, etc.
Nu îndreptaţi niciodată aburul spre oameni.
ROMÂNĂ26
Anti-picurare (doar GC2425/2420/GC2330/2326/2325)
Acest fier de călcat este echipat cu un sistem de blocare automată a aburului: fierul de călcat opreşte automat aburul la temperaturi scăzute pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru veţi auzi un semnal acustic.
Oprire automată (doar GC2425/GC2330)
Un dispozitiv electronic de siguranţă va opri automat fierul de călcat dacă acesta nu a fost mişcat o perioadă de timp.
C
Pentru a vă indica faptul că elementul de încălzire a fost oprit,
ledul corespunzător opririi automate va începe să clipească intermitent.
Pentru repornirea fierului: ridicaţi fierul de călcat sau mişcaţi-l uşor. Ledul de oprire automată se va stinge.
1 Dacă ledul de temperatură se aprinde, aşteptaţi până se stinge
înainte de a continua călcatul.
2 Dacă ledul de temperatură nu se aprinde, fierul este gata de
utilizare.
Curăţare şi întreţinere
Sistem anticalcar dublu activ
C
Tableta anticalcar previne înfundarea orificiilor cu depuneri de
calcare.Tableta acţionează permanent şi nu trebuie înlocuită.
Funcţia anticalcar îndepărtează depunerile de calcar.
Funcţie Auto-Curăţare
Folosiţi funcţia de auto-curăţare o dată la două săptămâni. Dacă apa din zona dumneavoastră este foarte dură (când ies mici particule de calcar prin talpa fierului în timpul călcatului), funcţia auto-curăţare trebuie folosită mai des.
1 Reglaţi comutatorul pentru abur pe poziţia O.
2 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.
Nu turnaţi oţet sau alţi agenţi pentru îndepăr tarea calcarului în rezervor.
ROMÂNĂ 27
C
3 Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX.
4 Introduceţi ştecherul în priză.
5 Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură s-a stins.
6 Ţineţi fierul deasupra chiuvetei şi poziţionaţi comutatorul
pentru abur pe poziţia 1 (auto-curăţare). Comutatorul pentru abur se va desprinde uşor.
C
7 Trageţi comutatorul pentru abur pentru a scoate tija acestuia.
C
8 Ţineţi fierul de călcat deasupra chiuvetei şi agitaţi-l bine.
B
Aburul şi apa ajunsă la punctul de fierbere se vor scurge prin talpa fierului de călcat. Impurităţile şi calcarul (dacă există) se vor elimina.
C
9 Îndepărtaţi depunerile de calcar de pe tijă cu puţin oţet, dacă
este cazul.
Nu îndoiţi sau deterioraţi tija comutatorului pentru abur.
C
10 Reintroduceţi vârful tijei comutatorului pentru abur exact în
centrul orificiului şi fixaţi protuberanţa de pe tijă exact în nişă. Reglaţi comutatorul pe poziţia O.
11 Repetaţi procedura de auto-curăţare dacă mai sunt impurităţi
în aparat.
După procedura de auto-curăţare
1 Introduceţi fierul în priză pentru a lăsa talpa să se usuce.
2 Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură s-a stins.
ROMÂNĂ28
3 Mişcaţi uşor fierul încins peste o bucată de material uzat
pentru a îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă.
Depozitare
1 Scoateţi cablul din priză, lăsaţi aparatul să se răcească şi
poziţionaţi comutatorul pentru abur pe poziţia O.
2 Curăţaţi aparatul şi ştergeţi depunerile de calcar sau orice alte
murdării de pe talpă cu o cârpă umedă şi un detergent (lichid) neabraziv.
Pentru a păstra talpa netedă: evitaţi contactul dur cu obiecte metalice.
Nu folosiţi bureţi abrazivi, oţet sau alte produse chimice.
C
3 Clătiţi regulat rezervorul de apă şi goliţi-l după clătire.
C
4 Înfăşuraţi cablul în jurul suportului special.
5 Depozitaţi întotdeauna fierul sprijinit în poziţie verticală într-un
loc sigur.
Mediu
C
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer la sfârşitul duratei de
funcţionare, ci duceţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
ROMÂNĂ 29
Soluţie
Verificaţi cablul,ştecherul şi priza.
Reglaţi termostatul pe poziţia necesară. Umpleţi rezervorul cu apă (a se vedea
"Pregătire de utilizare", secţiunea "Umplerea rezervorului de apă").
Reglaţi aburul pe poziţiile Á, Ë sau È (a se vedea "Utilizarea aparatului", secţiunea "Călcare cu abur").
Reglaţi termostatul pe o temperatură corespunzătoare călcatului cu abur (de la 2 până la MAX). Puneţi fierul vertical şi aşteptaţi până ce ledul se stinge înainte de a începe călcarea.
Puneţi fierul în poziţie orizontală şi aşteptaţi puţin înainte de a folosi funcţia jet de abur (vertical) din nou.
Reglaţi termostatul pe o temperatură corespunzătoare călcatului cu abur (de la 2 până la MAX). Puneţi fierul vertical şi aşteptaţi până ce ledul se stinge înainte de a începe călcarea.
Folosiţi funcţia auto-curăţare de câteva ori (a se vedea "Curăţare şi întreţinere", secţiunea "Auto-curăţare").
Ridicaţi fierul şi mişcaţi-l uşor pentru a dezactiva funcţia de oprire automată: ledul roşu nu va mai clipi.
Apăsaţi capacul până auziţi clic.
Reglaţi termostatul pe o temperatură corespunzătoare călcării cu abur (de la 2 până la MAX). Puneţi fierul vertical şi aşteptaţi până ce ledul se stinge înainte de a începe călcarea.
Goliţi rezervorul de apă şi reglaţi comutatorul pentru abur pe poziţia O după utilizare. Depozitaţi fierul vertical.
Cauză posibilă
Problemă de conexiune
Termostat reglat pe poziţia MIN Nu este suficientă apă în rezervor.
Comutatorul pentru abur a fost setat pe poziţia O.
Talpa nu este suficient de caldă şi/sau funcţia anti-picurare (doar anumite modele) a fost activată.
Funcţia Jet de Abur (Vertical) a fost folosită prea des într-o perioadă foarte scurtă de timp.
Talpa fierului de călcat nu este suficient de încinsă.
Apa dură formează depuneri de calcar în interiorul tălpii.
Funcţia oprire automată a fost activată (a se vedea capitolul "Caracteristici", secţiunea "Oprire automată").
Nu aţi închis corect capacul.
Temperatura este prea scăzută.
Aţi pus fierul în poziţie orizontală când mai era apă în rezervor.
Problemă
Fierul este conectat la priză, dar talpa este rece.
Din fierul de călcat nu iese abur
Nu funcţionează jetul de abur sau Jetul de abur vertical (doar anumite modele)
Ies impurităţi din talpă în timpul călcării.
Ledul roşu clipeşte (doar GC2425 şi GC2330).
Picături de apă pe articol (doar GC2425/2420/2415/GC2330/2326/23 25/2320)
Picături de apă pe articol (doar GC2415/2320/2315/2310/2305)
Apa continuă să picure din talpă şi după răcirea sau depozitarea fierului.
Depanare
Acest capitol include cele mai frecvente probleme ce pot apărea cu fierul dumneavoastră de călcat. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi diferitele capitole. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră.
ROMÂNĂ30
Loading...
+ 108 hidden pages