Philips FWM399/22 User Manual [pl]

Page 1
MP3-CD Mini Hi-Fi System
FW-
M399
FW-
M399
Page 2
MAGYARORSZÁG
ÈESKA REPUBLIKÁ
Minõségtanúsítás
A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984. (III.10.) BkM-IpM együttes rendelet értelmében tanúsítja, hogy ezen készülék megfelel a mûszaki adatokban megadott értékeknek.
Figyelem!
A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozót is – csak szakember (szerviz) javíthatja.
Ne tegye ki a készüléket esõnek vagy nedvesség hatásának!
Garancia
A forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap garanciát vállal.
Névleges feszültség ................................220-230 V
Elemes mûködéshez ..............................2 x AA(R06)
Névleges frekvencia ........................................50 Hz
Teljesítmény
maximális..................................................175 W
névleges......................................................25 W
készenléti állapotban ................................< 1 W
Érintésvédelmi osztály II.
Tömeg ..........................................................15,48 kg
Befoglaló méretek
szélesség ................................................750 mm
magasság................................................320 mm
mélység ..................................................380 mm
Rádiórész vételi tartomány
CIRR ............................................87,5 - 108 MHz
MW..............................................531 - 1602 KHz
LW ................................................153 - 279 KHz
Erõsítõrész
Kimeneti teljesítmény........................3000 W PMPO
..........................................................2 x 110 W RMS
Vystraha!
Tento pøístroj pracuje s laserov¥m paprskem. Pøi nesprávné manipulaci s pøístrojem (v rozporu s tímto návodem) mù¿e dojít k nebezpeènému ozáøení. Proto pøístroj za chodu neotevírejte ani nesnímejte jeho kryty. Jakoukoli opravu v|dy svìøte specializovanému servisu.
Nebezpeèí!
Pøi sejmutí krytù a odji∂tìní bezpeènostních spínaèù hrozí nebezpeèí neviditelného laserového záøení!
Chraòte se pøed pøím¥m zásahem laserového paprsku.
Záruka
Pokud byste z jakéhokoli dùvodu pøístroj demontovali, v|dy nejdøíve vytáhnìte sí†ovou zástrèku. Pøístroj chraòte pøed jakoukoli vlhkostí i pøed kapkami vody.
Prístroj sa nesmie pou|íva† v mokrom a vlhkom prostredí! Chránte pred striekajúcou a kvapkajúcou vodou!
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Page 3
4 3
*
ª
5
£
1 2
3
4 5 6
7
8 9 0
!
5
% £ ≤ # 8
6
• ≥
9
§ ^ ∞
¡
)
(
*
& ^
%
$ # @
Page 4
(for tuner installation)
Page 5
кЫТТНЛИ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6
кЫТТНЛИ
Polski
Èesky
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 33
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 59
Slovensky
Magyar
Polski
Èesky
- - - - - - - - - - - - - - - - - 85
Slovensky
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - 111
Magyar
5
Page 6
Spis treści
Informacje ogólne
Informacje ekologiczne ................................................34
Prawa licencyjne ..............................................................34
Akcesoria w wyposażeniu ........................................34
Bezpieczeństwo użytkowania....................................34
Przygotowanie zestawu
Połączenia z tyłu zestawu..................................35–36
Zasilanie Podłączanie antenę Podłączanie głośników
Podłączenie innego sprzętu......................................36
Podłączenie innego sprzętu do zestawu
Baterie pilota zdalnego sterowania ....................36
Klawisze sterowania
Klawisze na obudowie i pilocie
zdalnego sterowania..............................................37–38
Podstawowe funkcje
Autostrojenie ..............................................................39–40
Demonstracja......................................................................40
Włączenie zasilania..........................................................40
Wyłączenie zestawu do czuwania ............................40
Przełączanie systemu w tryb ograniczonego
poboru mocy ..................................................................40
Tryb ściemnienia wyświetlacza................................40
Regulacja głośności..........................................................41
Regulacja dźwięku ..................................................41–42
MAX SOUND VEC (Virtual Environment Control) DSC (Digital Sound Control
- Cyfrowa kontrola barwy) DBB (Dynamic Bass Boost
- Dynamiczne wzmocnienie basów) Incredible Surround
Radio
Dostrojenie do stacji radiowych ..........................47
Programowanie stacji radiowych ..................47–48
Programowanie automatyczne Programowanie ręczne
Wybór stacji z pamięci......................................48–49
Nastawianie zegara na podstawie informacji RDS
Wiadomości – NEWS ................................................49
Magnetofon/Nagrywanie
Wkładanie kasety ............................................................50
Odtwarzanie kaset..........................................................50
Przewijanie do przodu / do tyłu ........................51
Ogólne informacje o nagrywaniu ........................51
Przygotowanie do nagrywania................................51
Nagrywanie jednym klawiszem ..............................51
Nagrywanie CD Synchro ..........................................52
Kopiowanie kaset ............................................................52
Zewnętrzne źródła dźwięku
Słuchanie zewnętrznego źródła dźwięku ........52
Zegar/Timer
Wyświetlenie czasu ......................................................53
Regulacja zegara................................................................53
Ustawienie timera ..................................................53–54
Wyłączenie timera Ponowne włączenie timera
Ustawienie drzemki................................................54–55
Konserwacja ........................................................55
Parametry techniczne ......................56
Usuwanie usterek ............................57–58
Polski
Odtwarzacz CD/ MP3-CD
Odtwarzane rodzaje płyt ..........................................43
Uwagi dotyczące płyt MP3 ......................................43
Wkładanie płyt ..................................................................43
Wymiana płyt podczas odtwarzania ..................44
Wybieranie żądanego utworu/ fragmentu......44
Wybór żądanego albumu/utworu
(tylko płyty MP3) ............................................................45
Odtwarzanie płyt ............................................................45
Odtwarzanie wielokrotne ..........................................45
Programowanie kolejności utworów..................46
Kasowanie programu ....................................................46
33
Page 7
Informacje ogólne
Informacje ekologiczne
Nie używamy żadnych zbędnych opakowań. Opakowanie można łatwo rozdzielić na trzy odrębne materiały: karton (pudło), styropian (wypełniacz) i polietylen (torby, pianka ochronna).
Zestaw składa się z materiałów, które można
Polski
poddać procesowi odzysku, o ile przeprowadzi to wyspecjalizowana firma. Prosimy o przestrzeganie miejscowych przepisów dotyczących składowania opakowań, wyczerpanych baterii oraz przestarzałych urządzeń.
Prawa licencyjne
Energy Star
Jako partner stowarzyszenia ENERGY STARR, Philips zaświadcza, iż niniejsze urządzenie spełnia wytyczne ENERGY STARRdotyczące oszczędzania energii.
Akcesoria w wyposażeniu
– 2 kolumny głośnikowe – Pilot zdalnego sterowania – Baterie (2 sztuki typu AA) dla pilota zdalnego
sterowania – Pętla anteny AM – Kabel anteny FM – Kabel zasilania
Bezpieczeństwo użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy poziom napięcia na tabliczce znamionowej zestawu (lub na wskaźniku przy przełączniku napięcia) jest identyczny z napięciem w sieci wysokiego napięcia.W innym wypadku należy zasięgnąć porady sprzedawcy.
Zestaw powinien znajdować się na płaskim, twardym i stabilnym podłożu.
Należy pozostawić wystarczającą ilość miejsca wokół zestawu dla zapewnienia odpowiedniej wentylacji – przynajmniej 10 cm z tyłu i po 5 cm po bokach obudowy.
Nie wolno zakłócać działania wentylacji przez zasłanianie otworów wentylacyjnych takimi przedmiotami jak gazety, serwetki, zasłony, itp.
Nie wolno narażać urządzenia, baterii ani płyt na działanie wilgoci, kropli deszczu,piasku, silnych źródeł ciepła (np. grzejników) ani bezpośrednich promieni słonecznych.
Nie wolno ustawiać źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece, na urządzeniu.
Nie wolno ustawiać przedmiotów zawierających płyny, takich jak wazony, na urządzeniu.
Jeżeli zestaw przeniesiono z chłodnego do ciepłego pomieszczenia, lub znajduje się w miejscu o dużej wilgotności, na soczewce lasera wewnątrz odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć. Jeżeli do tego dojdzie, odtwarzacz nie będzie działał. Należy pozostawić zestaw włączony na przynajmniej godzinę bez wkładania płyty do środka, aż normalne odtwarzanie stanie się możliwe.
Mechaniczne elementy urządzenia posiadają powierzchnie samosmarujące, dlatego nie wolno ich smarować ani oliwić.
Po wyłączeniu zestawu do czuwania wciąż zużywana jest niewielka ilość energii. Dla całkowitego odłączenia zestawu od zasilania należy wyjąć kabel zasilania AC z gniazdka wysokiego napięcia.
34
Page 8
Przygotowanie zestawu
Polski
Połączenia z tyłu zestawu
Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu zestawu.
A Zasilanie
Przed podłączeniem kabla zasilania AC do sieci, należy upewnić się, że wszystkie inne połączenia zostały dokonane.
OSTRZEŻENIE! – Dla optymalnego działania urządzenia należy korzystać wyłącznie z oryginalnego kabla sieciowego. – Przy włączonym zasilaniu nie wolno dokonywać żadnych połączeń kablowych ani zmian w połączeniach.
Zestaw posiada wbudowany automatyczny układ bezpieczeństwa, zapobiegający przegrzaniu.W skrajnych warunkach może dojść do samoczynnego wyłączenia urządzenia. Jeżeli do tego dojdzie, przed ponownym włączeniem zasilania należy pozostawić zestaw do wystygnięcia
(układ dostępny w niektórych wersjach).
B Podłączanie antenę
Podłączyć oryginalne anteny AM i FM do odpowiednich gniazdek. Pozycję anten należy dobrać dla uzyskania optymalnego odbioru.
Antena AM
Pętlę anteny należy umieścić jak najdalej od
telewizora, magnetowidu i innych źródeł zakłóceń.
Antena FM
Dla poprawy odbioru fal FM stereo, do gniazdka FM ANTENNA należy podłączyć antenę zewnętrzną.
35
Page 9
Przygotowanie zestawu
C Podłączanie głośników
Kolumny przednie
Kable głośnikowe kolumn przednich należy podłączyć do gniazdek SPEAKERS: prawa kolumna do „R“, lewa kolumna do „L“, wkładając przewód kolorowy (z oznaczeniem) do „+“, przewód
Polski
czarny (bez oznaczenia) do „-“.
1
Przycisnąć nieosłonięty koniec przewodu zgodnie z rysunkiem.
Uwagi: – Należy korzystać z fabrycznych kolumn głośnikowych dla uzyskania optymalnej jakości dźwięku. – Nie wolno podłączać więcej, niż jedną kolumnę głośnikową do każdej pary łączy +/-. – Nie wolno używać kolumn głośnikowych o impedancji niższej, niż kolumny w wyposażeniu. Dokładne informacje znajdują się w rozdziale Parametry Techniczne.
2
Podłączenie innego sprzętu
Wyposażenie zestawu nie obejmuje innych przewodów połączeniowych ani dodatkowych urządzeń. Przy korzystaniu z opcjonalnego sprzętu należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzeń zewnętrznych.
Podłączenie innego sprzętu do zestawu
Do gniazdek AUX/CDR IN można podłączyć prawy i lewy sygnał wyjściowy OUT telewizora, magnetowidu, odtwarzacza płyt laserowych, odtwarzacza DVD lub nagrywarki CDR.
Uwaga: – Jeżeli podłączamy sprzęt z wyjściem monofonicznym (jednym wyjściem audio out), należy korzystać z lewego gniazdka AUX/CDR IN. Możemy również skorzystać z kabla-przejściówki „pojedynczy-podwójny“ cinch (będziemy jednak wciąż słyszeć dźwięk monofoniczny).
Baterie pilota zdalnego sterowania
Do kieszeni bateryjnej pilota należy włożyć dwie baterie (typu R06 lub AA), zachowując biegunowość baterii schematem wewnątrz.
+
oraz
„-“
, zgodnie ze
OSTRZEŻENIE! – Należy wyjąć baterie, jeżeli ulegną wyczerpaniu lub zestaw nie będzie użytkowany przez dłuższy okres. – Nie wolno mieszać baterii nowych ze starymi ani używać różnych rodzajów baterii. – Baterie zawierają trujące związki chemiczne, dlatego należy wyrzucać je wyłącznie do specjalnych kontenerów.
36
Page 10
Klawisze sterowania (rysunek zestawu na stronie 3)
Klawisze na obudowie i pilocie zdalnego sterowania
1 STANDBY ON B
– włączenie zasilania lub trybu czuwania.
2 ECO POWER
– włączenie zasilania lub wyłączenie do
energooszczędnego stanu czuwania.
3 DISC 1/2/3 (CD DIRECT 1/2/3)
– wybór krążka w szufladzie odtwarzacza.
4 Źródło – wybór następujących funkcji :
CD (CD 1•2•3)
– 1, 2 lub 3 krążek w szufladzie odtwarzacza.
TUNER (BAND)
– pasmo radiowe: FM lub MW.
TAPE (TAPE 1• 2)
– 1 lub 2 kieszeń magnetofonu.
AUX (VIDEO/CDR)
– zewnętrzne źródło dźwięku : AUX lub CDR.
5 Wybór funkcji
àá SEARCH•TUNING (4 ALBUM 3)
MP3-CD................ wybór poprzedniego/kolejnego
albumu.
CD............................ przeszukiwanie do przodu/do
tyłu.
TUNER.................. wybór niższej lub wyższej
częstotliwości.
TAPE ...................... przewijanie kasety do tyłu/do
przodu.
CLOCK.................. (tylko na zestawie) ustawienie
godziny.
Ç STOP•CLEAR (DEMO STOP)
CD/ MP3-CD .. zakończenie odtwarzania lub
kasowanie programu.
TUNER.................. (tylko na zestawie)
zakończenie programowania.
TAPE ...................... zakończenie odtwarzania lub
nagrywania.
DEMO.................... (tylko na zestawie) włączenie
lub wyłączenie demonstracji.
CLOCK.................. (tylko na zestawie)
zakończenie regulacji zegara lub kasowanie timera.
PLUG & PLAY (tylko na zestawie) wyjście
z trybu Autostrojenia.
ÉÅ PLAY•PAUSE
CD/ MP3-CD .. odtwarzanie lub pauza.
TAPE ...................... odtwarzanie kaset.
PLUG & PLAY (tylko na zestawie)
uruchomienie funkcji Autostrojenia.
í PREV / ë NEXT (– TITLE +)
MP3-CD................ wybór poprzedniego/
kolejnego tytułu.
CD............................ przeskok do początku
aktualnego, poprzedniego lub do kolejnego utworu.
TUNER.................. wybór stacji radiowej z
pamięci.
CLOCK..................
(tylko na zestawie) ustawienie minuty.
6 REGULACJA DZWIEKU
– wybór i uaktywnianie pokrętła JOG dla
żądanej funkcji dźwięku : DBB, DSC lub VEC.
7 Pokrętło JOG
– wybór trybu oraz efektu dźwiękowego.
DBB....................DBB 1, DBB 2 lub DBB 3.
DSC....................OPTIMAL, JAZZ, ROCK lub
TECHNO.
VEC ....................CINEMA, HALL lub CONCERT.
8 INCREDIBLE SURROUND (INC.
SURR.)
– włączenie lub wyłączenie przestrzenności
dźwięku.
9 CLOCK•TIMER (CLK/ TIMER)
– wskazanie zegara. – ustawianie zegara lub timera. (tylko na
urządzeniu)
0 Klawisze magnetofonu
RECORD
– rozpoczęcie nagrywania w 2 kieszeni
magnetofonu.
DUBBING
– kopiowanie kasety.
! 1 kieszeń manetofonu @ 2 kieszeń manetofonu
Polski
37
Page 11
Klawisze sterowania
# DIM MODE
– zmiana jasności wyświetlacza : DIM 1, DIM 2,
DIM 3 lub DIM OFF.
$ # OPEN
– otwarcie kieszeni magnetofonu.
% PROGRAM
Polski
CD/MP3-CD....
TUNER................ zapisanie stacji w pamięci
CLOCK .............. wyświetlenie czasu w trybie
programowanie utworów na płycie.
odbiornika.
12- lub 24-godzinnym.
^ MAX SOUND (MAX ON/ OFF)
– włączanie lub wyłączanie optymalnego
połączenia różnorodnych funkcji dźwięku.
& n
– gniazdko słuchawek.
* VOLUME (VOLUME +/-)
– ustawienie siły głosu.
( NEWS
– automatyczny odsłuch wiadomości.
) RDS
– wyświetlenie informacji RDS.
¡ Szuflada odtwarzaczaOPEN•CLOSE
– otwarcie lub zamknięcie szuflady odtwarzacza.
£ DISC CHANGE
– zmiana płyty.
Wyświetlacz
– wyświetlenie aktualnego stanu urządzenia.
REPEAT
– odtwarzanie wielokrotne: jednego utworu,
wszystkich utworów, jednej płyty, wszystkich płyt lub programu.
§ SLEEP
– włączenie, wyłączenie lub regulacja
wyłącznika-drzemki.
MUTE
– całkowite wyciszenie dźwięku lub ponowne
włączenie dźwięku.
TIMER ON/ OFF
– włączenie/wyłączenie timera.
ª DISPLAY
– dobór wyświetlacza: NORMAL, MODE 1,
MODE 2, lub MODE 3.
º REPLAY (A. REPLAY)
– odtwarzanie wielokrotne AUTO REPLAY lub
jednokrotne ONCE.
B
– wyłączenie zestawu do czuwania. – wyłączenie zestawu do energooszczędnego
stanu czuwania.
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania: – Najpierw wybieramy źródło dźwięku, którym zamierzamy sterować pilotem przez naciśnięcie jednego z klawiszy źródła dźwięku (np. CD lub TUNER). – Dopiero potem należy wcisnąć przycisk żądanej funkcji (np.
ë
).
É,í
,
38
Page 12
WAŻNE! Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu należy zakończyć wszystkie czynności wstępne.
Autostrojenie
Funkcja Plug & Play umożliwia zapamiętanie wszystkich dostępnych stacji RDS i stacji radiowych.
Pierwsze włączenie urządzenia
(instalacja tunera)
1 Po włączeniu urządzenia wyświetlony zostanie
komunikat “AUTO INSTALL – PRESS PLAY”.
2 Nacisnąć ÉÅ na zestawie dla rozpoczęcia
programowania. Pojawi się „INSTALL“,następnie „TUNER
oraz „AUTO“.
PROG zacznie migać.Stacje radiowe nadające wystarczająco silny
sygnał zostaną zaprogramowane automatycznie. Jako pierwsze zapisane zostaną stacje RDS, a następnie stacje z zakresów FM i MW. Stacje RDS nadające słabszy sygnał mogą zostać zaprogramowane w późniejszym czasie.
Po zapisaniu w pamięci tunera wszystkich
dostępnych stacji (maksymalnie 40) automatycznie wybrana zostanie ta, która została zaprogramowana jako ostatnia (lub pierwsza w kolejności stacja RDS).
Podstawowe funkcje
Polski
3 Jeśli pierwszą zaprogramowaną stacją jest stacja
RDS, urządzenie przystąpi do nastawiana zegara na podstawie informacji przesyłanych w sygnale RDS. Na wyświetlaczu pojawi się napis “INSTALL”,
a za nim “TIME”i “SEARCH RDS TIME”.
Po odczytaniu czasu z sygnału RDS zostanie
on zapisany w pamięci urządzenia, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat “RDS TIME”.
Jeśli w ciągu 90 sekund stacja RDS nie prześle
informacji o godzinie, program automatycznie zakończy działanie, a na wyświetlaczu pojawi się napis “NO RDS TIME”.
Jeśli pierwsza zapamiętana stacja nie jest stacją RDS.Program automatycznie zakończy działanie.
Ponowne uruchomienie Autostrojenia
1 W trybie czuwania lub podczas demonstracji
należy nacisnąć i przytrzymać ÉÅ na zestawie, aż „AUTO INSTALL - PRESS PLAY“ pojawi się na wyświetlaczu.
2 Nacisnąć ponownie ÉÅ dla rozpoczęcia
programowania. Wszystkie wcześniej zapisane stacje zostaną
zastąpione przez nowo odnalezione stacje.
Przerywanie działania funkcji Autostrojenia bez zapisywania zmian
Naciśnij przycisk 9 na panelu systemu.W przypadku anulowania funkcji Autostrojenia
zostanie ona uaktywniona następnym razem, gdy włączone zostanie zasilanie.
39
Page 13
Podstawowe funkcje
Uwagi: – Po włączeniu zasilania szuflada odtwarzacza może samoczynnie otworzyć się i zamknąć ponownie dla sprawdzeniu zawartości szuflady. – Jeśli podczas programowania Autostrojenia nie zostanie wykryty sygnał stereo z anteny, wyświetlacz wskaże „CHECK ANTENNA“. – Jeżeli podczas programowania Autostrojenia
Polski
w ciągu 15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, zestaw samoczynnie opuści tryb Autostrojenia.
Demonstracja
Zestaw dysponuje funkcją prezentacji różnych możliwości oferowanych dla słuchacza.
Włączanie demonstracji
W trybie czuwania, naciśnij i przytrzymaj Ç ona urządzeniu przez 5 sekund aby włączyć tryb demonstracji.
Wyłączanie demonstracji
Naciśnij i przytrzymaj Ç na urządzeniu przez 5 sekund, aby przejść do trybu czuwania.
Włączenie zasilania
Podczas czuwania/demonstracji
Naciśnij przycisk STANDBY ON w celu włączenia ostatnio wybranego źródła.
Naciśnij przycisk CD, TUNER, TAPE (TAPE 1/2) lub AUX.
Naciśnij przycisk OPEN•CLOSE.Włączy się odtwarzacz CD.
W trybie ograniczonego poboru mocy (Eco Power Standby)
Naciśnij przycisk ECO POWER w celu włączenia ostatnio wybranego źródła.
Naciśnij przycisk CD, TUNER, TAPE 1/2 lub AUX na pilocie.
Wyłączenie zestawu do czuwania
Podczas demonstracji
Nacisnąć i przytrzymać Ç na zestawie.
Przy aktywnym dowolnym źródle (z wyjątkiem trybu ograniczonego poboru mocy)
Naciśnij przycisk STANDBY ON (lub B na pilocie). W trybie gotowości (Standby) na
wyświetlaczu widoczny jest zegar.
Przełączanie systemu w tryb ograniczonego poboru mocy (< 1 wata)
Naciśnij przycisk ECO POWER (albo naciśnij i przytrzymaj przycisk B na pilocie). Na wyświetlaczu pojawi się napis “ECO PWR”,
a następnie wyświetlacz zgaśnie.
Dioda ECO POWER LED będzie świecić.
Uwaga: – Jeśli nie wyłączono demonstracji, zostanie ona wznowiona po pięciu sekundach od przełączenia systemu w tryb gotowości (Standby) lub ograniczonego poboru mocy (Eco Power Standby).
Tryb ściemnienia wyświetlacza
Możesz wybrać poziom jasności wyświetlacza.
Podczas słuchania dowolnego źródła dźwięku (z wyjątkiem trybu czuwania lub ograniczonego poboru mocy), naciskaj przycisk DIM MODE, aby wybrać tryb ściemnienia wyświetlacza : DIM 1, DIM 2,DIM 3 lub DIM OFF. Na wyświetlaczu zapali się wskaźnik DIM,że
wybrano tryb DIM OFF (pełna jasność).
40
Page 14
Regulacja głośności
Pokrętło VOLUME pozwala na zwiększenie (obrót w prawo lub naciśnięcie VOLUME +) lub zmniejszenie siły głosu (obrót w lewo lub naciśnięcie VOLUME -).
Słuchanie przez słuchawki
Wtyczkę słuchawek należy podłączyć do gniazdka n z przodu zestawu. Kolumny głośnikowe zostaną
wyciszone.
Chwilowe wyłączenie dźwięku
Nacisnąć MUTE na pilocie.Muzyka będzie odtwarzana dalej przy
wyłączonym dźwięku, wyświetlacz wskaże „MUTE“.
Dla przywrócenia dźwięku wystarczy ponownie nacisnąć MUTE lub zwiększyć siłę głosu VOLUME.
Podstawowe funkcje
Polski
VEC (Virtual Environment Control)
Funkcja VEC pozwala na dobranie charakteru przestrzeni dźwiękowej.
1 Nacisnąć VEC.
Wybrana korekcja VEC pojawi się na
wyświetlaczu.
2 Za pomocą pokrętła JOG (lub przycisku VEC
na pilocie) wybierz korekcję CINEMA, HALL lub CONCERT.
Regulacja dźwięku
W celu optymalnego odbioru dźwięku należy za każdym razem wybrać jeden z poniższych systemów jego regulacji: MAX sound, DSC lub VEC.
MAX SOUND
MAX sound zapewnia optymalne połączenie różnych funkcji dźwięku (np. DSC,VEC, DBB).
Naciśnij kilkakrotnie nacisnąć przycisk MAX SOUND (lub MAX na pilocie).
Po włączeniu funkcji,na wyświetlaczu pojawia
się wskaźnik SOUND zostaje podświetlony.
Po wyłączeniu funkcji,na wyświetlaczu pojawi
się informacja “MAX OFF” (Funkcja MAX SOUND wyłączona).
Uwaga: – W przypadku wybrania funkcji MAX sound wszystkie inne funkcje regulacji dźwięku zostają automatycznie wyłączone.
MAX SOUND, a przycisk MAX
Uwaga: – Po wybraniu VEC, efekt dźwięku przestrzennego włączy się samoczynnie.
DSC (Digital Sound Control - Cyfrowa kontrola barwy)
Funkcja DSC, dzięki specjalnie dobranej regulacji korektora graficznego, pozwala na korzystanie ze wspaniałych efektów dźwiękowych.
1 Nacisnąć DSC.
Wybrana korekcja DSC pojawi się na
wyświetlaczu.
2 Za pomocą pokrętła JOG (lub przycisku DSC
na pilocie) wybierz korekcję OPTIMAL, JAZZ, ROCK lub TECHNO.
41
Page 15
Podstawowe funkcje
DBB (Dynamic Bass Boost - Dynamiczne wzmocnienie basów)
Funkcja DBB pozwala na wzmocnienie dźwięków niskich.
1 Nacisnąć DBB.
Na wyświetlaczu zapali się wskaźnik DBB,że
Polski
wybrano tryb DBB OFF.
2 Za pomocą pokrętła JOG (lub przycisku
DBB 1/2/3 na pilocie) wybierz korekcję DBB 1,
DBB 2, DBB 3 lub DBBOFF.
Uwaga: – Niektóre płyty CD zostały nagrane z wysoką modulacją. Może to powodować zniekształcenia przy dużej sile głosu.W przypadku zniekształceń zalecamy wyłączenie funkcji wybranie mniejszego poziomu DBB lub zmniejszenie siły głosu.
Automatyczny poziom DSC-DBB
Optymalny poziom DBB ustawiany jest samoczynnie dla każdego trybu DSC. Możemy również ręcznie dopasować poziom DBB.
Incredible Surround
Efekt dźwięku przestrzennego Incredible Surround polega na pozornym powiększeniu odległości między przednimi głośnikami, co pozwala uzyskać wrażenie niezwykle szerokiego, otaczającego słuchacza dźwięku stereofonicznego.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk INCREDIBLE SURROUND (lub INC. SURR. na pilocie).
Gdy efekt jest aktywny, na wyświetlaczu zapala
się wskaźnik INC. SUR i pojawia się napis “INCR SUR”.
Po wyłączeniu efektu na wyświetlaczu pojawia
się napis “IS OFF”.
42
Page 16
Odtwarzacz CD/ MP3-CD
Polski
WAŻNE! –
Urządzenie przeznaczone do odtwarzania normalnych płyt kompaktowych. Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, dostępnych w sklepach, np. krążki centrujące płytę lub warstwy ochronne, gdyż mogą zablokować mechanizm odtwarzacza CD. – Nie wolno wkładać więcej niż jedną płytę kompaktową do każdego wgłębienia w szufladzie odtwarzacza.
Odtwarzane rodzaje płyt
Zestaw umożliwia odtwarzanie wszelkich rodzajów płyt digital audio CD,sfinalizowanych płyt digital audio CD-Recordable (CDR), oraz sfinalizowanych płyt digital audio CD-Rewritable (CDRW). płyty MP3 (płyty CD-ROM zawierające pliki MP3).
Uwagi dotyczące płyt MP3
Obsługiwane formaty
– ISO9660, Joliet, Multisession – Maksymalnie 255 numerów nadawanych
utworom, w tym numer albumu – Maksymalnie 8 poziomów katalogów
– Maksymalnie 32 numery nadane albumom – Maksymalnie 99 numerów nadanych
zaprogramowanym utworom na płycie MP3
– Obsługiwana zmienna szybkość transmisji
VBR
– Obsługiwane częstotliwości próbkowania dla
płyt MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
– Obsługiwane szybkości transmisji dla płyt
MP3: 32, 64, 96, 128, 192, 256 (kb/s)
Samodzielne nagrywanie płyt MP3
1 Dokonaj konwersji utworów z płyty Digital
Audio CD stanowiącej Twoją własność na pliki MP3 lub pobierz legalne utwory MP3 z Internetu.
2 Zapisz („wypal”) utwory na płycie CD-R(W)
za pomocą nagrywark i komputerowej. Pamiętaj, że prędkość nagrywania płyty CD­R(W) nie może przekroczyć prędkości podanej na jej opakowaniu. Przed rozpoczęciem zapisywania danych na płycie zalecane jest zamknięcie wszystkich aktywnych aplikacji.
Jakość dźwięku
Płyty MP3 powinny zawierać wyłącznie utwory zapisane w formacie MP3 (.mp3). Dobrą
jakość zapewniają utwory MP3, których szybkość kompresji wynosi co najmniej 128 kb/s.
43
Page 17
Odtwarzacz CD/ MP3-CD
Wkładanie płyt
1 Nacisnąć OPEN•CLOSE dla otwarcia szuflady. 2 Włożyć po jednej płycie do każdego wgłębienia
w szufladzie. Dla włożenia trzeciej płyty należy nacisnąć DISC CHANGE.
Polski
Szuflada obróci się do momentu, aż puste
wgłębienie będzie gotowe do włożenia płyty.
2
2
1
3
Nacisnąć OPEN•CLOSE dla zamknięcia szuflady. Pojawi się „READING“,następnie numer
wybranej płyty,ogólna liczba utworów i całkowity czas odtwarzania płyty.
Podświetlenie klawisza wskazuje, że we
wgłębieniu szuflady znajduje się płyta.
W przypadku płyty MP3 nazwa pierwszego
albumu oraz utworu przesunie się na wyświetlaczu raz, a za nią pojawi się nazwa "AXX TXXX".
Uwagi: – Płyty należy wkładać stroną z nadrukiem ku górze. – Dla zapewnienia właściwego działania zestawu należy poczekać, aż odtwarzacz odczyta zawartość wszystkich płyt. – W przypadku płyt MP3 czas odczytu płyty może przekroczyć 10 sekund z powodu bardzo dużej liczby utworów znajdującej się na niej.
Odtwarzanie płyt
Odtworzenie wszystkich płyt w szufladzie
Nacisnąć ÉÅ.Wszystkie płyty w szufladzie odtwarzacza
zostaną odtworzone jednokrotnie, następnie odtwarzacz zatrzyma się.
Podczas odtwarzania na wyświetlaczu pojawi
się numer płyty, numer aktualnego utworu oraz czas od początku utworu.
W przypadku płyty MP3 podświetlony zostaje
przycisk TITLE.W przypadku płyt o różnych trybach odtwarzania wybrany zostanie jeden z nich, w zależności od formatu nagrania.
Odtworzenie jednej płyty
W trybie CD naciśnij przycisk DISC 1/2/3 (lub CD DIRECT 1/2/3 na pilocie).
Wybrana płyta zostanie odtworzona jeden
raz, następnie odtwarzacz zatrzyma się.
Chwilowe wstrzymanie odtwarzania
Nacisnąć ÉÅ.Czas bieżącego utworu zacznie migać.
Powrót do odtwarzania po ponownym
naciśnięciu ÉÅ.
1
Zakończenie odtwarzania
Nacisnąć Ç.
MP3-CD
Naciśnięcie przycisku DISPLAY w trakcie odtwarzania spowoduje wyświetlenie tytułu albumu i utworu.
Wymiana płyt podczas odtwarzania
1 Nacisnąć DISC CHANGE.
Szuflada otworzy się, lecz odtwarzanie nie
zostanie przerwane.
2 Dla wymiany wewnętrznej płyty należy
ponownie nacisnąć DISC CHANGE.
Pojawi się „DISC CHANGE“ i płyta
zatrzyma się.
Szuflada zamknie się dla wyjęcia
wewnętrznej płyty, następnie otworzy ponownie z płytą gotową do wyjęcia.
Wybieranie żądanego utworu/ fragmentu
Szukanie fragmentu w utworze podczas odtwarzania
Nacisnąć i przytrzymać à lub á do momentu znalezienia szukanego fragmentu.
Podczas szukania siła głosu ulegnie zmniejszeniu.
Wybór utworu na płycie
Naciskać í lub ë do momentu, aż numer szukanego utworu pojawi się na wyświetlaczu.
Przy zatrzymanym odtwarzaczu należy nacisnąć ÉÅ dla rozpoczęcia odtwarzania.
44
Page 18
Odtwarzacz CD/ MP3-CD
Wybór żądanego albumu/utworu (tylko płyty MP3)
Aby wybrać żądany album:
Naciśnij kilka razy przycisk ALBUM -/+ (à lub á). Nazwa albumu przewija się na
wyświetlaczu jeden raz.
Aby wybrać żądany utwór:
Naciśnij kilka razy przycisk TITLE -/+ (í / ë). Nazwa tytułu przewija się na wyświetlaczu
jeden raz.
Uwaga: – Album i tytuł są wyświetlane przez chwilę po ich wybraniu. Aby wyświetlić je ponownie, naciśnij przycisk DISPLAY kilka razy, aby wyświetlać przemiennie ALBUM i TYTUŁ.
Odtwarzanie wielokrotne
Tryb odtwarzania można wybrać/zmienić zarówno w trakcie, jak i przed rozpoczęciem odtwarzania.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk REPEAT na pilocie,
aby wybrać jeden z następujących trybów: REPEAT TRACK“ – wielokrotne
odtwarzanie bieżącego utworu.
REPEAT DISC“ – wielokrotne odtwarzanie
bieżącej płyty.
REPEAT PROGRAM“ – wielokrotne
odtwarzanie programów.
2 Aby powrócić do normalnego sposobu
odtwarzania, naciskaj przycisk REPEAT tak długo, dopóki nie zostanie wybrany tryb „REPEAT OFF”. Pojawi się REP,że wybrano tryb REPEAT OFF.
Uwagi: – W trybie odtwarzania programowanego funkcja odtwarzania wielokrotnego działa wyłącznie w odniesieniu do bieżącej płyty (tryb powtarzania całej płyty). – Naciśnięcie przycisku Ç STOP spowoduje anulowanie wszystkich trybów odtwarzania wielokrotnego.
Programowanie kolejności utworów
Programowanie kolejności utworów jest możliwe przy zatrzymanym odtwarzaczu.W pamięci można zapisać do 99 utworów w dowolnej kolejności.
1 Włożyć płyty kompaktowe do odtwarzacza
(rozdział: „Wkładanie płyt“).
2 Wybrać płytę klawiszem DISC 1/2/3. 3
Nacisnąć PROG dla rozpoczęcia programowania.
PROG zacznie migać.
4 Naciskając kilkakrotnie í lub ë wybrać utwór
do programu.
W przypadku płyty MP3 nacisnąć ALBUM -/+ oraz TITLE -/+,aby wybrać żądany album lub utwór do zaprogramowania.
5 Nacisnąć
w programie.
Powtórzyć punkty 4–5 dla zapisania w pamięci pozostałych utworów.
PROG
dla zapisania utworu
6 W celu zakończenia programowania naciśnij
przycisk Ç (raz).
Wskaźnik PROG nie zgaśnie, informując że
tryb odtwarzania programowanego jest nadal aktywny.
Na wyświetlaczu pojawi się ogólna liczba
utworów zapisanych w pamięci i ogólny czas odtwarzania.
Całkowity czas odtwarzania nie zostanie
pokazany w przypadku płyty MP3.
7 Nacisnąć ÉÅ dla odtworzenia programu.
Pojawi się „PLAY PROGRAM“.
Uwagi: – Utworzenie programu z użyciem utworów MP3 pochodzących z różnych płyt lub też w połączeniu ze zwykłymi utworami audio nie jest możliwe. – Jeżeli ogólny czas odtwarzania przekroczy „99:59“, na wyświetlaczu zamiast ogólnego czasu odtwarzania pojawi się „--:--“. – Przy próbie zaprogramowania ponad 99 utworów na wyświetlaczu pojawi się „ – Podczas programowania, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty w ciągu 20 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb programowania.
FULL
“.
Polski
45
Page 19
Odtwarzacz CD/ MP3-CD
Przegląd programu
Naciskać í lub ë przy zatrzymanym odtwarzaczu.
Przegląd programu można zakończyć klawiszem Ç
Kasowanie programu
Polski
Naciśnij przycisk Ç raz, gdy odtwarzanie jest zatrzymane, lub dwa razy w trakcie odtwarzania. Wskaźnik PROG zgaśnie i wyświetlony
zostanie komunikat „PROGRAM CLEARED".
Uwaga: – Program zostanie usunięty z pamięci również po odłączeniu zasilania sieciowego lub po otwarciu szuflady odtwarzacza.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
46
Page 20
Radio
NEWS
Polski
Dostrojenie do stacji radiowych
1 Naciśnij przycisk TUNER, aby przejść w tryb
TUNERA. Na wyświetlaczu pojawi się napis "TUNER", a
po kilku sekundach - aktualna częstotliwość radiowa.
2 Ponownie naciśnij przycisk TUNER wybierz
żądany zakres fal : FM (UKF) lub MW (średnie).
3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk à lub á, dopóki
częstotliwość nie zacznie się zmieniać, a następnie zwolnij przycisk. Na wyświetlaczu widoczny będzie napis
"SEARCH", dopóki nie zostanie znaleziona stacja nadająca wystarczająco silny sygnał.
4 Powtórzyć w razie potrzeby punkt 3 dla
dostrojenia do szukanej stacji.
W celu dostrojenia do stacji o słabym sygnale należy krótko naciskać à lub á do uzyskania optymalnego odbioru.
Programowanie stacji radiowych
W pamięci odbiornika możemy zapisać do 40 stacji radiowych.
Programowanie automatyczne
Możemy skorzystać z funkcji „Podstawowe Funkcje -
LUB
Autostrojenia
Autostrojenie
(rozdział:
“).
1 Naciśnij przycisk TUNER, aby przejść w tryb
TUNERA.
Dla rozpoczęcia programowania od konkretnego numeru
Wybrać numer klawiszami í lub ë.Stacje zapisane wcześniej w pamięci nie
zostaną ponownie zapisane pod innym numerem pamięci.
2 Nacisnąć i przytrzymać PROGRAM, aż pojawi
się „AUTO“.
PROG zacznie migać.Stacje radiowe nadające wystarczająco silny
sygnał zostaną zaprogramowane automatycznie. Jako pierwsze zapisane zostaną stacje RDS, a następnie stacje z zakresów FM i MW. Stacje RDS nadające słabszy sygnał mogą zostać zaprogramowane w późniejszym czasie.
Po zapisaniu w pamięci tunera wszystkich
dostępnych stacji (maksymalnie 40) automatycznie wybrana zostanie ta, która została zaprogramowana jako ostatnia (lub pierwsza w kolejności stacja RDS).
Zakończenie automatycznego programowania
Nacisnąć PROGRAM lub Ç na zestawie.
Uwaga: – Jeżeli nie wybraliśmy żadnego numeru początkowego, programowanie automatyczne rozpocznie się od numeru (1) i wszystkie wcześniejsze stacje zostaną nadpisane.
47
Page 21
Radio
Programowanie ręczne
1 Dostroić odbiornik do szukanej stacji (patrz
"Dostrojenie do stacji radiowych").
2 Nacisnąć PROGRAM.
PROG zacznie migać.Pojawi się kolejny wolny numer pamięci.
Polski
Zapisanie stacji radiowej pod innym numerem pamięci
Nacisnąć í lub ë dla wybrania numeru.
3 Nacisnąć ponownie PROGRAM dla zapisania
stacji w pamięci.
PROG zniknie z wyświetlacza.
Powtórzyć punkty 1–3 dla zaprogramowania
innych stacji radiowych.
Zakończenie programowania ręcznego
Nacisnąć Ç na zestawie.
Uwagi: – Przy próbie zaprogramowania ponad 40 stacji na wyświetlaczu pojawi się „FULL“. – Podczas programowania stacji, jeżeli w ciągu 20 sekund żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty, zestaw samoczynnie opuści tryb programowania.
Wybór stacji z pamięci
Po zaprogramowaniu stacji radiowych, możemy wybrać numer stacji klawiszami í lub ë. Na wyświetlaczu pojawia się numer stacji
i jej częstotliwość, oraz symbol pasma radiowego.
RDS
RDS (Radio Data System) to usługa radiowa umożliwiająca stacjom nadającym w paśmie FM (UKF) przesyłanie dodatkowych informacji wraz ze standardowym sygnałem radiowym. Dodatkowe informacje mogą obejmować:
NAZWĘ STACJI: Na wyświetlaczu będzie widoczna nazwa stacji. TYP AUDYCJI: Tuner rozpoznaje następujące typy audycji: News (wiadomości), Affairs (wydarzenia), Info (informacje), Sport, Educate (program edukacyjny), Drama (słuchowisko), Culture (tematyka kulturalna), Science (tematyka naukowa),Varied (tematyka zróżnicowana), Pop M (muzyka pop), Rock M (muzyka rockowa), M.O.R.(muzyka dla kierowców), Light M (muzyka lekka), Classic (muzyka klasyczna), Other M (inna muzyka), No type (typ niezdefiniowany). RADIO TEXT (RT): Na wyświetlaczu będą widoczne komunikaty tekstowe.
Odbiór sygnału ze stacji RDS
Dostrój tuner do stacji w paśmie FM.Jeśli wybrana stacja nadaje sygnał RDS, na
wyświetlaczu pojawi się logo systemu RDS (RDS) oraz nazwa stacji.
Odczyt informacji RDS
Naciskając wielokrotnie klawisz RDS możemy zmienić wskazania na wyświetlaczu (jeżeli są dostępne): NAZWA STACJI TYP AUDYCJI RADIO TEXT CZĘSTOTLIWOŚĆ NAZWA STACJI...
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
48
Uwagi: – Jeśli stacja radiowa, do której dostrojony jest tuner, nie nadaje sygnału RDS lub nie jest stacją RDS, na wyświetlaczu pojawi się napis ”NO RDS”. – Jeśli stacja RDS nie nadaje komunikatu tekstowego, na wyświetlaczu pojawi się napis ”NO RDS TEXT”.
Page 22
Radio
Nastawianie zegara na podstawie informacji RDS
Niektóre stacje RDS nadają w odstępach minutowych informacje o aktualnym czasie. Informacje te można wykorzystać do nastawienia zegara.
1 Nacisnąć CLOCK•TIMER i RDS. 2 Naciśnij przycisk RDS.
Na wyświetlaczu pojawi się napis
SEARCH RDS TIME”.
Po odczytaniu czasu z sygnału RDS zostanie
on zapisany w pamięci urządzenia, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat “RDS TIME”.
Jeśli w ciągu 90 sekund stacja RDS nie prześle
informacji o godzinie, na wyświetlaczu pojawi się napis “NO RDS TIME”.
Uwaga: – Niektóre stacje RDS co minutę nadają informację o aktualnej godzinie. Dokładność, z jaką podawana jest godzina, zależy od stacji.
Wiadomości – NEWS (funkcja
dostępna tylko w przypadku stacji RDS)
Gdy system stwierdzi, że audycja nadawana przez stację RDS to wiadomości (typ programu: News), automatycznie włączy tuner.
WAŻNE! Funkcję NEWS można włączyć podczas czuwania, demonstracji lub słuchając dowolnego źródła dźwięku,za wyjątkiem Tunera oraz ograniczonego poboru mocy.
Aby uaktywnić funkcję NEWS
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk NEWS, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis "NEWS".
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik NEWS.Odbiornik rozpocznie nasłuchiwanie
pierwszych 5 zaprogramowanych stacji, czekając na sygnał RDS.
Monitorowanie wiadomości nie przerywa
działania bieżącego źródła.
Wiadomości radiowe
stacji
2 Gdy system stwierdzi, że nadawane są
wiadomości, automatycznie włączy tuner. NEWS zacznie migać.
Uwagi: – Przed włączeniem funkcji NEWS musimy wyjść z trybu Tuner. – Przed włączeniem funkcji NEWS należy upewnić się, że w pierwszych 5 miejscach pamięci zaprogramowano stacje RDS. – Po każdej aktywacji funkcja NEWS zadziała tylko raz. – Funkcja NEWS nie zadziała w trakcie nagrywania. – Jeśli żadna ze stacji nie będzie nadawać sygnału RDS, wyświetlony zostanie komunikat ”NO RDS NEWS”.
Polski
Aby wyłączyć funkcję NEWS
Nacisnąć ponownie NEWS lub nacisnąć TUNER dla włączenia radia.
W trakcie wiadomości naciśnij przycisk aktywujący dowolne inne źródło.
49
Page 23
Magnetofon/ Nagrywanie
Polski
WAŻNE! – Przed włożeniem kasety do kieszeni magnetofonu należy sprawdzić i naciągnąć trzonkiem ołówka luźną taśmę w kasecie. Luźna taśma może zaplątać się lub uszkodzić mechanizm magnetofonu. –
Taśma w kasecie C-120 jest bardzo cienka i łatwo ulega uszkodzeniu lub deformacji.Ten rodzaj kasety nie jest zalecany do stosowania w niniejszym magnetofonie. –
Kasety należy przechowywać w temperaturze pokojowej, z dala od silnych pól magnetycznych (np.transformatora, telewizora lub głośnika).
Wkładanie kasety
1 Naciśnij przycisk
OPEN, aby otworzyć kieszeń magnetofonu.
2 Wkładaj kasetę
otwartą stroną do dołu, tak aby pełna szpulka znajdowała się po lewej stronie.
3 Zamknąć kiesze
50
ń
z kasetą.
Odtwarzanie kaset
Odtwarzanie kasety w wybranym magnetofonie
1 Nacisnąć TAPE (lub TAPE 1/2 na pilocie) dla
wybrania 1 lub 2 kieszeni magnetofonu.
2 Naciśnij przycisk ÉÅ.
Zakończenie odtwarzania
Nacisnąć Ç.
Aby wybrać automatyczne lub jednokrotne odtwarzanie:
Nacisnąć kilkakrotnie A. REPLAY (lub REPLAY na pilocie) dla wybrania trybu odtwarzania. Pojawi się „AUTO REPLAY“ ( ) lub
ONCE“ ( ) na wyświetlaczu.
AUTO REPLAY …po dotarciu do końca strony
kasety kierunek odtwarzania zmieni się automatycznie i usłyszymy drugą stronę kasety. Obie strony będą odtworzone maksimum 20 razy.
ONCE ..............wybrana strona kasety zostanie
odtworzona tylko jeden raz, potem magnetofon zatrzyma się.
Page 24
Magnetofon/ Nagrywanie
Przewijanie do przodu / do tyłu
1
Naciskać à lub á przy zatrzymanym odtwarzaczu. Przewijanie zatrzyma się samoczynnie na
końcu taśmy.
2 Zatrzymanie przewijania przyciskiem Ç.
Uwaga: – Podczas przewijania taśmy w kasecie można wybrać inne źródło dźwięku (np. CD lub TUNER).
Ogólne informacje o nagrywaniu
Do nagrywania należy używać kaset typu IEC I (normal).
Poziom nagrywania dobierany jest automatycznie, niezależnie od ustawienia siłę głosu, DBB, DSC itd.
Taśma w kasecie jest chroniona na końcach przez taśmę rozbiegową. Na początku i na końcu kasety przez 6–7 sekund nagrywanie nie jest możliwe.
Dla zapobieżenia przypadkowemu nagraniu na kasecie należy wyłamać fiszkę w lewym górnym rogu zabezpieczanej strony kasety.
Jeżeli pojawi się napis „CHECK TAPE“, fiszka zabezpieczająca
została już wyłamana. Należy zakleić otwór po fiszce taśmą samoprzylepną.
Przygotowanie do nagrywania
1 Nacisnąć TAPE dla wybrania TAPE 2. 2 Włożyć kasetę przeznaczoną do nagrania do 2
kieszeni magnetofonu.
3 Wybrać źródło dźwięku do nagrania.
CD – włożyć płytę (płyty). TUNER – dostroić odbiornik do stacji radiowej. TAPE – włożyć nagraną kasetę do 1 kieszeni
magnetofonu, szpulka z nawiniętą taśmą po lewej stronie.
AUX – podłączyć urządzenie zewnętrzne.
Podczas nagrywania
REC zacznie migać.
Podczas nagrywania (za wyjątkiem kopiowania) nie jest możliwe słuchanie innego źródła dźwięku.
Uaktywnienie timera w trakcie nagr ywania lub kopiowania kasety nie jest możliwe.
Nagrywanie jednym klawiszem
1 Nacisnąć CD, TUNER lub AUX dla wybrania
źródła nagrywanego dźwięku.
2 Rozpocząć słuchanie wybranego źródła dźwięku. 3 Nacisnąć RECORD dla rozpoczęcia nagrywania.
Zakończenie nagrywania
Nacisnąć Ç na zestawie.
Uwaga: – W trybie TAPE nagrywanie jednym klawiszem nie jest możliwe, pojawi się „SELECT SOURCE“.
Polski
WAŻNE! – Nagrywanie jest dopuszczalne, o ile prawa autorskie lub inne prawa osób trzecich nie zostaną naruszone. – Nagrywanie jest możliwe jedynie w 2 kieszeni magnetofonu.
51
Page 25
Magnetofon/ Nagrywanie
Nagrywanie CD Synchro
1 Nacisnąć CD dla wybrania płyty.
Nacisnąć í lub ë dla wybrania utworu na płycie.
Możemy zaprogramować kolejność utworów na płycie („Odtwarzacz CD – Programowanie kolejnośći utworów“).
Polski
2 Nacisnąć RECORD dla rozpoczęcia nagrywania.
Odtwarzanie utworu rozpocznie się
samoczynnie.
Zakończenie nagrywania
Nacisnąć Ç.Magnetofon i odtwarzacz zatrzymają się
jednocześnie.
Kopiowanie kaset
1 Włożyć nagraną kasetę do 1 kieszeni
magnetofonu.
Możemy ustawić punkt początkowy nagrywania.
Zewnętrzne źródła dźwięku
2 Nacisnąć DUBBING.
Odtwarzanie i nagrywanie rozpocznie się
równocześnie.
Pojawi się „DUB“.
Możliwe jest kopiowanie tylko jednej strony kasety.
Dla skopiowania drugiej strony kasety, po dotarciu do końca strony A należy zmienić kierunek na stronę B i powtórzyć powyższe czynności.
Zakończenie kopiowania
Nacisnąć Ç.
Uwagi: – Kopiowanie taśm jest możliwe jedynie z kieszeni 1 do kieszeni 2 magnetofonu. – Dla zapewnienia odpowiedniej jakości kopiowania należy korzystać z kaset o tym samym czasie nagrywania. – Podczas kopiowania można słuchać innych źródeł dźwięku.
2 Nacisnąć AUX do wybrania trybu CDR lub
trybu AUX. Pojawi się „AUX“ lub „CDR“.
Słuchanie zewnętrznego źródła dźwięku
1
Urządzenie zewnętrzne (TV,VCR, odtwarzacz Laser Disc, DVD lub nagrywarka CDR) należy podłączyć do gniazdek AUX/CDR IN zestawu.
52
Uwagi: – Możemy korzystać ze wszystkich opcji regulacji dźwięku (np. DSC lub DBB). – Urządzenia zewnętrzne należy obsługiwać zgodnie z ich instrukcją obsługi.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
Page 26
Zegar/ Timer
Polski
WAŻNE! – Podczas ograniczonego poboru mocy nie można regulować zegara ani timera. – Użyj CLOCK•TIMER na zestawie, aby ustawić zegar i timer. – CLK•TIMER na pilocie umożliwia wyświetlenie czasu.
Wyświetlenie czasu
Podczas czuwania wyświetlacz wskazuje aktualny czas (o ile został ustawiony).
Wyświetlenie czasu w innych trybach (np. CD lub TUNER)
Nacisnąć CLOCK•TIMER (lub CLK•TIMER na pilocie).
Na kilka sekund pojawią się wskazania czasu.Jeżeli zegar nie został ustawiony, pojawi się
„--:--“.
Regulacja zegara
Wskazania zegara wyświetlane są w trybie 12­lub 24-godzinnym (np. „AM 12:00“ lub „00:00“)
1 W trybie czuwania lub wyświetlenie czasu,
nacisnąć jeden raz CLOCK•TIMER. Podczas słuchania dowolnego źródła dźwięku, nacisnąć
dwa razy CLOCK•TIMER.
2 Nacisnąć kilkakrotnie PROGRAM dla wybrania
zegara. Na wyświetlaczu zacznie migać „AM 12:00
lub „00:00“.
3 Ustawić godzinę za pomocą à oraz á na
zestawie.
4 Ustawić minutę za pomocą í oraz ë na
zestawie.
5 Nacisnąć ponownie CLOCK•TIMER dla
zapamiętania czasu. Zegar rozpocznie odliczanie czasu.
W celu przerwania bez zapisywania zmian
Nacisnąć Ç na zestawie.
Uwagi: – Po odłączeniu kabla zasilania lub w przypadku przerwy w zasilaniu ustawienie zegara ulegnie skasowaniu. – Podczas regulacji zegara, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty przez 90 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb regulacji zegara. – Automatyczna regulacja zegara przez RDS została opisana w rozdziale: „Radio – Nastawianie zegara na podstawie informacji RDS“.
Ustawienie timera
Zestaw może włączyć się samoczynnie w trybie CD,TUNER lub TAPE 2 w uprzednio zaprogramowanym czasie. Funkcję można wykorzystać jako alarm-budzik.
WAŻNE! – Przed ustawieniem timera należy sprawdzić,czy zegar jest dobrze ustawiony. – Timer po ustawieniu pozostanie zawsze włączony. –
Timer nie włączy się podczas nagrywania. – Poziom siły głosu po samoczynnym włączeniu zestawu będzie stopniowo narastał, aż do osiągnięcia poziomu w chwili wyłączenia.
53
Page 27
Zegar/ Timer
1 Nacisnąć i przytrzymać CLOCK•TIMER przez
ponad dwie sekundy dla wejścia w tryb timera.
Na wyświetlaczu zacznie migać
AM 12:00“ lub „00:00“ albo ostatni ustawiony czas włączenia timera.
TIMER zacznie migać.Ostatnie wybrane źródło dźwięku dla timera
Polski
będzie podświetlone, pozostałe źródła dźwięku będą migać.
2 Naciśnij przycisk CD, TUNER lub TAPE w
celu wybrania żądanego źródła dźwięku.
Przed ustawieniem timera należy upewnić się, że źródło dźwięku zostało odpowiednio przygotowane. CD – włożyć płytę (płyty). Dla rozpoczęcia od konkretnego utworu należy utworzyć program (patrz rozdział: „Odtwarzacz CD – Programowanie kolejnośći utworów“).
TUNER – dostroić odbiornik do stacji radiowej. TAPE – włożyć nagraną taśmę do 2 kieszeni
magnetofonu.
3 Ustawić godzinę włączenia zestawu za pomocą
à lub á na zestawie.
4 Ustawić minutę włączenia zestawu za pomocą
í lub ë na zestawie.
5 Nacisnąć CLOCK•TIMER dla potwierdzenia
ustawień.
TIMER pozostanie na wyświetlaczu.
W ustawionym czasie włączy się wybrane źródło
dźwięku.
W celu przerwania bez zapisywania zmian
Nacisnąć Ç na zestawie.
Uwagi: – Jeżeli wybrane źródło dźwięku (CD) będzie niedostępne w chwili aktywacji timera, włączy się TUNER. – Podczas regulacji timera, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty przez 90 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb regulacji timera.
Wyłączenie timera
Nacisnąć TIMER ON/OFF na pilocie.Pojawi się „OFF“ a
wyświetlacza.
Ponowne włączenie timera
Nacisnąć TIMER ON/OFF na pilocie.Na kilka sekund pojawią się ostatnie
ustawienia timera, zapali się TIMER.
TIMER zniknie z
Ustawienie drzemki
Funkcja drzemki umożliwia samoczynne wyłączenie zasilania po upływie określonego czasu.
1 Nacisnąć kilkakrotnie SLEEP na pilocie dla
wybrania czasu wyłączenia zestawu. Możemy wybrać spośród poniższych (czas w
minutach): 15 30 45 60 OFF 15
Pojawi się „SLEEP XX“ lub „OFF“.„XX
oznacza czas w minutach.
2 Po wybraniu czasu wyłączenia nie trzeba dalej
naciskać SLEEP.
Pojawi się SLEEP,o ile nie wybraliśmy „OFF“.Funkcja drzemki została włączona.Przed
wyłączeniem zasilania na wyświetlaczu nastąpi odliczenie ostatnich 10 sekund.
SLEEP 10SLEEP 9“....
SLEEP 1SLEEP
Sprawdzanie czasu pozostałego do automatycznego wyłączenia urządzenia
Naciśnij jeden raz przycisk SLEEP.
Zmiana czasu wyłączenia urządzenia
Naciśnij ponownie przycisk SLEEP, gdy wyświetlany jest czas pozostały do wyłączenia urządzenia. Na wyświetlaczu wyświetlone zostaną kolejne
opcje wyłącznika czasowego.
Aby dezaktywować wyłącznik czasowy
Naciskaj przycisk SLEEP, dopóki nie pojawi się napis „OFF”, albo naciśnij przycisk STANDBY ON.
54
Page 28
Konserwacja
Czyszczenie obudowy
Obudowę zestawu należy czyścić miękką ściereczką zwilżoną roztworem łagodnego detergentu. Nie wolno używać środków czyszczących zawierających alkohol, spirytus, amoniak lub materiały ścierne.
Czyszczenie płyt
Płytę w wypadku zabrudzenia należy czyścić miękką ściereczką, ruchem od środka ku brzegom. Nie wolno czyścić powierzchni płyt ruchem okrężnym.
Nie wolno używać rozpuszczalników, takich jak benzyna, rozcieńczalnik,ani środków czyszczących lub aerozolu antystatyzującego przeznaczonego dla płyt analogowych.
Czyszczenie soczewek odtwarzacza CD
Po długotrwałym użytkowaniu odtwarzacza CD na soczewkach lasera może zebrać się kurz lub brud. Dla osiągnięcia dobrej jakości odtwarzania należy przeczyścić soczewki odtwarzacza płynem czyszczącym Philips CD Lens Cleaner, lub innym płynem czyszczącym dostępnym w sklepach. Należy przestrzegać instrukcji załączonych do płynów czyszczących.
Czyszczenie głowic magnetofonu i ścieżek przesuwu taśmy
Dla osiągnięcia najlepszej jakości nagrywania i odtwarzania, po każdych 50 godzinach użytkowania należy przeczyścić głowice A, trzonki B, oraz gumowe rolki dociskowe C.
Czyścić należy wacikiem lekko zwilżonym w specjalnym płynie czyszczącym lub alkoholu.
Czyszczenia głowic można dokonać również przez jednorazowe odtworzenie taśmy czyszczącej.
Demagnetyzacja głowic magnetofonowych
Do demagnetyzacji należy używać specjalnych kaset dostępnych w sklepach.
Polski
55
Page 29
Parametry techniczne
WZMACNIACZ
Moc wyjściowa ..................................2 x 220 W MPO
.................................................... 2 x 110 W RMS
Stosunek sygnału do szumów ......67 dBA (IEC)
Zakres częstotliwości....................................50 – 15 000 Hz
Czułość wejściowa
AUX In / CDR In ..................................500 mV / 1V
Wyjścia
Polski
Głośniki przednie..................................................6
Słuchawki............................................32 – 1 000
(1) (6 , 1 kHz,10% THD)
ODTWARZACZ CD
Ilość programowalnych utworów............................99
Zakres częstotliwości ........................20 – 20 000 Hz
Stosunek sygnału do szumów....................80 dBA
Separacja kanałów..............................60 dB (1 kHz)
Zniekształcenia harmoniczne
w sumie ..................................................................< 0,003%
MPEG 1 Layer 3 (MP3-CD)......MPEG AUDIO
Prędkość transmisji dla płyt MP3 ..32-256 kb/s
Częstotliwość próbkowania..........32, 44,1,48 kHz
RADIO
Zakres częstotliwości FM
(siatka 50 kHz) ....................................87,5 – 108 MHz
Zakres częstotliwości MW
(siatka 9 kHz) ......................................531 – 1 602 kHz
Ilość stacji w pamięci ......................................................40
Antena
FM......................................................................75 kabel
AM ..........................................................Pętla antenowa
(1)
(zalecane 128 kb/s)
MAGNETOFON
Zakres częstotliwości
Taśma Normal (type I)..........80 – 12 500 Hz (8 dB)
Stosunek sygnału do szumów
Taśma
Normal (type I) ..............................48 dBA
Kołysanie i drżenie dźwięku....................0,4% DIN
GŁOŚNIKI
System ................3-droņny,double port bass reflex
Impedancja ........................................................................6
Niskotonowy............................................................1 x 6,5"
Wysokotonowy......................................................1 x 2,5"
Wymiary (szer. x wys. x dług.) ........................................
.......................................................... 240 x 320 x 220 mm
Waga ..............................................................3,36 kg kaņdy
INFORMACJE OGÓLNE
Material/wykończenie ....................................Polystyren
Zasilanie..........................................220 – 230 V / 50 Hz
Zużycie energii
Aktywne .................................................................. 175 W
Czuwanie................................................................< 25 W
Czuwanie Eco Power ........................................< 1 W
Wymiary (szer. x wys.x dług.) ..............................................
.......................................................... 265 x 310 x 380 (mm)
Waga (bez głośników)........................................ 8,76 kg
Prawa do zmiany parametrów technicznych i wyglądu zewnętrznego zastrzeżone.
56
Page 30
Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE W żadnym wypadku nie wolno naprawiać zestawu we własnym zakresie, oznacza to bowiem utratę gwarancji. Nie wolno otwierać obudowy, gdyż grozi to porażeniem elektrycznym.
W przypadku zaistnienia problemu,przed oddaniem zestawu do naprawy należy sprawdzić poniższą listę. Jeżeli problemu nie udało się zlikwidować, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą lub serwisem.
Problem Rozwiązanie
OBSŁUGA ODTWARZACZA CD
NO DISCna wyświetlaczu. – Włożyć płytę.
– Sprawdzić, czy płytę włożono stroną
z nadrukiem ku górze.
– Poczekać, aż wyparuje wilgoć na soczewkach
odtwarzacza.
– Wymienić lub wyczyścić płytę kompaktową,
patrz: „Konserwacja“.
– Należy korzystać ze sfinalizowanych płyt CD-RW
lub płyt CD o odpowiednim formacie MP3.
DISC NOT FINALIZEDna wyświetlaczu. – Włożyć sfinalizowaną płytę CD-RW lub CD-R.
RADIO
Słaba jakość odbioru. – Przy słabym sygnale radiowym należy ustawić
antenę lub dołączyć antenę zewnętrzną dla zapewnienia lepszego odbioru.
– Zwiększyć odległość mini-wieży HiFi od
telewizora lub magnetowidu.
MAGNETOFON/NAGRYWANIE Nie można dokonać nagrania ani – Oczyścić części magnetofonu, patrz „Konserwacja“.
odtworzyć kasety. – Do nagrywania należy używać wyłącznie kaset
NORMAL (IEC I).
– Zakleić otwór blokujący taśmą klejącą.
Kieszeń magnetofonu nie otwiera się. – Wyjąć kabel zasilania z gniazdka, po chwili
włożyć z powrotem i włączyć zasilanie.
Polski
57
Page 31
Usuwanie usterek
INFORMACJE OGÓLNE Zestaw nie reaguje na operowanie – Wyjąć wtyczkę kabla zasilania z gniazdka,po chwili
przyciskami. włożyć z powrotem i włączyć ponownie zasilanie. Brak dźwięku lub słaba jakość dźwięku. – Wyregulować siłę głosu.
Polski
Odwrócony dźwięk prawego i lewego – Sprawdzić podłączenie i rozmieszczenie kolumn kanału. głośnikowych.
Pilot zdalnego sterowania działa – Najpierw wybrać źródło dźwięku (np. CD lub z usterkami. TUNER), następnie nacisnąć klawisz (É,í,ë).
Timer nie działa. – Ustawić zegar.
Brak podświetlenia niektórych klawiszy. – Nacisnąć DIM MODE dla wybrania DIM OFF. Wskazania zegara/timera uległy – Nastąpiła przerwa w zasilaniu lub odłączono
skasowaniu. kabel zasilania. Ponownie ustawić zegar/timer. Wskazania na wyświetlaczu zmieniają – Nacisnąć i przytrzymać Ç na
się samoczynnie, migają klawisze. zestawie dla wyłączenia demonstracji.
– Odłączyć słuchawki. – Sprawdzić połączenia kolumn głośnikowych. – Sprawdzić, czy przewody kolumn są
odpowiednio włożone do gniazdek.
– Upewnić się, że płyta MP3 została nagrana z
prędkością 32-256 kb/s przy częstotliwości próbkowania 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz.
– Zmniejszyć odległość pilota od zestawu. – Włożyć baterie zgodnie z polaryzacją
(bieguny +/-). – Wymienić baterie. – Skierować pilota w kierunku czujnika
podczerwieni zestawu.
– Nacisnąć i przytrzymać CLOCKTIMER dla
włączenia timera. – Przerwij nagrywanie/kopiowanie kasety.
Producent zastrzega możliwość wprowadzania zmian technicznych.
58
Loading...