Philips FWM371/BK instructions for use [es]

Mini Hi-Fi System
User manual
Manual do usuário
Manual del usuario
FWM352 FWM371
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción: Minisistema de Audio Modelo : FWM352/55, FWM371/55 Alimentación: 110–127 / 220–240 V; ~50/60 Hz Consumo: FWM352/70 W, FWM371/80 W Importador: Philips Mexicana, S.A. de C.V. Domicilio: Av. La Palma No.6
Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784
Exportador: Philips Electronics HK, Ltd. País de Origen: China Nº de Serie: ______________________________
ATENCIÓN
Col. San Fernando La Herradura Huixquilucan
Tel.52 69 90 00
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.5
AVISO IMPORTANTE
Philips Mexicana, S.A. de C.V.no se hace
responsable por daños o desperfectos causados por:
– Maltrato, descuido o mal uso, presencia de
insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.).
– Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso, fuera de los valores nominales y tolerancias de las tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las instalaciones auxiliares.
– Por fenómenos naturales tales como:
temblores, in eléctricas, rayos etc. o delitos causados por terceros (choques asaltos, riñas
2
undaciones, incendios,descargas
, etc.).
CAUTION
2
) (
6
CD1/2/3
REPEAT
DISPLAY
TUNER
PROGRAM SHUFFLE
VOL
TITLE
ALBUM
DIM
DSC
y
MUTE
AUX
1
£ 0 4
!
SLEEP
TIMER ON/OFF
DBB
¡
5
*
1
6
9 ^
0 %
!
2
3 8
4
7
5
$ # @
&
3
(for tuner installation)
4
Index
English ------------------------------------------------ 6
Por tuguês ------------------------------------------ 28
Español --------------------------------------------- 50
English
Por tuguês
Español
5
Contenido
Español
Información general
Accesorios suministrados ................................ 51
Información medioambiental ........................... 51
Información sobre seguridad ........................... 51
Preparativos
Conexiones posteriores ............................ 52–53
Power Conexión de antenas Conexión de los altavoces
Conexiones opcionales ..................................... 53
Conexión de otro equipo al sistema
Colocación de pilas en el control remoto ... 53
Controles
Controles en el sistema y el control remoto ...
......................................................................... 54–55
Funciones básicas
Plug & Play............................................................ 56
Modo de demostración .................................... 57
Para conmutación a mode de espera Eco
Power .................................................................... 57
Espera automática para el ahorro de energía ...
................................................................................ 57
Modo de iluminación baja ................................ 57
Control de volumen .......................................... 57
Control de sonido ............................................. 58
DSC DBB
Karaoke ................................................................ 58
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Discos para reproducción ................................ 59
Acerca de MP3 disco ......................................... 59
Colocación de los discos .................................. 59
Reproducción de discos ................................... 60
Cambiar los discos durante la reproducción 60
Selección de una pista/pasaje deseado .......... 60
Selección de un álbum/Título deseado ......... 60
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 61
Programación de pistas ..................................... 61
Borrado de un programa.................................. 61
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 62
Almacenamiento de emisoras preestablecidas .
......................................................................... 62–63
Preestablecimiento automático de emisoras
Preestablecimiento manual de emisoras Sintonización de emisoras preestablecidas .. 63
Alteração da grade de sintonia ....................... 63
Funcionamiento/grabación de cinta
Reproducción de una casete ........................... 64
Información general sobre la grabación ........ 65
Comienzo de la grabación sincronizada........ 65
Grabación de la radio ........................................ 65
Mantenimiento .................................................... 66
Fuentes externas
Escucha de fuentes externas ........................... 66
Reloj/Temporizador
Visualización del reloj ........................................ 67
Ajuste del reloj ................................................... 67
Ajuste de temporizador ................................... 67
Para desactivar el temporizador
Para activar el temporizador
Ajuste de temporizador de dormitado ......... 67
Especificaciones ..................................... 69
Resolución de problemas ...... 70–71
50
Información general
Accesorios suministrados
–2 altavoces – Control remoto – Antena de cuadro de MW – Antena de cable de FM
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario. Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (separador) y polietileno (bolsas, hoja de espuma protectora).
Su sistema está compuesto de materiales que pueden reciclarse y reutilizarse si son desensamblados por una compañía especialista. Observe el reglamento local referente a la eliminación de materiales de embalaje, pilas gastadas y equipo viejo.
Información sobre seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cortinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Los aparatos no deben exponerse a las gotas o
salpicaduras.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal.
Las par tes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared.
Español
51
Fix the claw to the slot
1
2
3
MW ANTENNA
Preparativos
Español
Antena de
Altavoces Altavoces
AM ANTENNA
A
Cable de alimentación
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema.
A Eléctrico
Antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que todas las demás conexiones hayan sido realizadas. Si su equipo dispone de un Selector de Voltaje, ajuste el SELECTOR DE VOLTAJE al voltaje del suministro local.
¡ADVERTENCIA! –Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada. – Radiación láser visible e invisible. Si la cubierta está abierta, no mire al haz. – Alta tensión No abrir. Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. La máquina no contiene piezas manipulables por el usuario. – La modificación del producto podría provocar una radiación de EMC peligrosa u otras situaciones de peligro.
FM ANTENNA
AUX/CDR
R L
R
SPEAKERS 6
L
B
-
+
C
Antena de
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de MW y antena de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la antena de forma que se obtenga una recepción óptima.
Antena de MW
Fijar el gancho en la apertura
52
Preparativos
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
Antena de FM
Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal FM ANTENNA.
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-".
1
Enganche la par te rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
2
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de conexión. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento para el equipo conectado.
Conexión de otro equipo al sistema
Utilice un cable de cincha para conectar los terminales AUX de salida de audio analógico de un equipo externo (TV, VCR, reproductor de disco láser, reproductor de DVD o reproductor de CD).
Nota: – Sí está conectando un equipo con salida monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al terminal izquierdo AUX. De forma alternativa, puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a doble” (todavía sonido mono).
Colocación de pilas en el control remoto
Coloque dos pilas (no suministrados) tipo R03 o AAA en el control remoto observando la polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-" en el interior del compartimento.
Español
Notas: –Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
¡PRECAUCIÓN! – Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el control remoto durante un período prolongado de tiempo. – No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o de tipos diferentes. – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse correctamente.
53
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles en el sistema y el control remoto
1 STANDBY-ON (B)
– activa el sistema o activa el modo de espera
normal con la visualización del reloj.
2 Selección de fuente – para seleccionar lo
Español
siguiente: DISC (CD 1/2/3)
– para seleccionar el compartimento de disco 1, 2
o 3.
TUNER
– para seleccionar la banda de onda : FM o MW.
TAPE
– para seleccionar platina.
AUX
– para seleccionar la entrada para un aparato
adicional: AUX.
3 iR SENSOR
– sensor remoto para la recepción del control
remoto.
4 VOLUME (VOL +/-)
– para aumentar o reducir el volumen.
5 DBB
– para seleccionar un nivel de realce de graves.
(DBB 1, DBB 2, DBB 3 o DBB OFF)
6 DSC
– Selecciona diferentes tipos de ajustes
preconfigurados para el ecualizador de sonido (OPTIMAL, TECHNO, ROCK o JAZZ).
7 DISC 1/2/3
– para seleccionar un compartimento de disco
para reproducción.
8 Pantalla
– para ver la configuración actual del sistema.
9 OPEN•CLOSE
– para abrir o cerrar el compar timento de discos.
0 PROGRAM
para CD/MP3-CD para programar pistas de CD.
para Tuner .................. para programar emisoras de
radio preestablecidas.
! Selección de modo
ALBUM (-/ +) à á SEARCH•TUNING
para MP3-CD .......... para seleccionar álbum
anterior/siguiente.
para CD/ MP3-CD para buscar hacia atrás/hacia
delante.
para Tuner ..................para sintonizar una frecuencia
de radio más baja o más alta.
para Clock ................. para ajustar la hora.
STOP Ç
para CD/MP3-CD para par ar la reproducción o
borrar un programa.
para Tuner .................. (en el sistema solamente) para
parar la programación.
para Demo ............... (en el sistema solamente) para
activar/desactivar el modo de
demostración.
para Clock ................. para salir del ajuste de reloj.
para Plug&Play ........ (en el sistema solamente) para
salir del modo PLUG &
PLAY.
PLAY•PAUSE ÉÅ
para CD/MP3-CD para iniciar o interrumpir la
reproducción.
PRESETí/ë ( TITLE)
para MP3-CD ......... para seleccionar título
anterior/siguiente.
para CD .................... para saltar al principio de la
pista actual, anterior o
siguiente.
para Tuner ................. para seleccionar una emisora
de radio preestablecida.
para Clock ................ para ajustar los minutos.
@ DISC CHANGE
– para cambiar disco(s).
# CLOCK•TIMER
– visualizar el reloj. – ajustar el reloj o el temporizador (sólo en el
aparato)
$ n
– para conectar auriculares.
54
% MIC IN
– para conectar el micrófono
^ MIC VOLUME
– para ajustar el nivel de mezcla para Karaoke
& Teclas del Magnetofono
RECORD... comienza la grabación.
PLAY 2 ............comienza la reproducción.
SEARCHà / á rebobina/adelanta
rápidamente la cinta.
STOP•OPENÇ0
................................. detiene la cinta; abre el
compartimiento de la casete.
PA USEÅ ....... interrumpe la grabación o la
reproducción.
* Compartimento de discos ( DISPLAY
– para seleccionar el modo de visualización de
información de disco.
) DIM MODE
– para seleccionar la luminosidad en la pantalla:
DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF.
¡ SLEEP (TIMER ON/OFF)
– para activar, desactivar o establecer la función de
temporizador de dormitado.
– activa/desactiva o ajusta el temporizador.
REPEAT
– para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
£ SHUFFLE
– Activa/desactiva el modo de reproducción aleatoria.
Controles
Español
MUTE
– Interrumpe/reanuda la reproducción de sonido.
Notas para el control remoto: – En primer lugar seleccione la fuente que desea controlar usando una de las teclas de selección de fuente del control remoto (por ejemplo CD, TUNER). – Seguidamente seleccione la función deseada (por ejemplo ÉÅ,
í
,
ë
).
55
Funciones básicas
Español
IMPORTANTE! Antes de hacer funcionar el sistema, realice los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar y utilizar) (para la instalación del
sintonizador)
La función Plug & Play permite almacenar automáticamente todas las emisoras de radio.
Configuración a la puesta en marcha inicial
1 Cuando se conecta la corriente al equipo,
aparece, “AUTO INSTALL - PRESS PLAY“ (instalación automática - pulse PLAY).
2 PulseÉÅ en el sistema para iniciar la
instalación.
Aparecerá "PLUG AND PLAY" ....
"INSTALL" (instalación), seguida de “TUNER” (sintonizador) y “AUTO“ (automático).
PROG empieza a destellar.Todas las emisoras de radio con la suficiente
potencia de señal se almacenarán automáticamente, empezando por la banda FM y seguida de la banda MW.
Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya utilizado toda la memoria disponible para 40 emisoras preestablecidas, se reproducirá la última emisora preestablecida.
TUNER
PROGRAM SHUFFLE
VOL
TITLE
ALBUM
DIM
DSC
y
MUTE
AUX
SLEEP
TIMER
ON/OFF
DBB
CD1/2/3
REPEAT
DISPLAY
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretadoÉÅ en el sistema hasta que aparezca “AUTO INSTALL - PRESS PLAY” (instalación automática - pulse PLAY).
2 Vuelva a pulsarÉÅ para iniciar la instalación.
Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug & Play
Pulse Ç en el sistema.
Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación de Plug & Play no fue finalizada.
Notas: – Cuando se conecte la corriente, es posible que el compartimento de discos se abra y se cierre para inicializar el sistema. – Si no se detectó frecuencia de estéreo durante Plug & Play, aparecerá “CHECK ANTENNA“ (comprobar antena). –Durante Plug & Play, si no se pulsan botones durante 15 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo Plug & Play.
56
Funciones básicas
Modo de demostración
El sistema tiene un modo de demostración que muestra las diversas funciones ofrecidas por el mismo.
Para activar la demostración
En el modo de espera, pulse y mantenga
pulsado STOPÇen el equipo durante 5 segundos para cambiar al modo de demostración.
Para desactivar la demostración
Pulse y mantenga pulsado STOPÇen el equipo
durante 5 segundos para cambiar al modo de espera.
Para activar el sistema
Pulse STANDBY-ON 2.
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse DISC (CD 1/2/3), TUNER, TAPE o
AUX.
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Pulse OPEN•CLOSE o DISC CHANGE.El sistema cambiará la fuente a disco y se
abrirá la bandeja de discos.
Conmutar el sistema al modo de espera
Desde el modo de demostración
Mantenga apretado Ç en el sistema.
En todos los otros modos
Pulse STANDBY ON B.En modo de espera, aparecerá el reloj.
Espera automática para el ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función.
luminosidad en la pantalla : DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
Aparecerá en la pantalla DIM, excepto el
modo DIM OFF.
Español
Control de volumen
Ajuste VOLUME para aumentar (gire en sentido de las agujas del reloj o pulse VOLUME + en el control remoto) o reduzca (gire en sentido contrario de las agujas del reloj o pulse VOLUME - en el control remoto) el nivel del sonido.
Para escuchar utilizando los auriculares
Conecte el enchufe de los auriculares en el
conector n situado en la parte delantera del sistema.
Los altavoces serán enmudecidos.
Para desactivar el volumen temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.
La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
Para activar el volumen, vuelva
pulsar MUTE o aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Modo de iluminación baja
Esta función le permite seleccionar la luminosidad en la pantalla.
En todos los otros modos (excepto en el modo
de bajo consumo de corriente o espera), pulse DIM MODE repetidamente para seleccionar la
57
Funciones básicas
Control de sonido
DSC (Digital Sound Control) ­control de sonido digital
La función DSC le permite disfrutar de efectos especiales de sonido con preajustes de ecualizador, ofreciéndole la mejor reproducción
Español
musical.
1 Pulse DSC para seleccionar: OPTIMAL,
TECHNO, ROCK o JAZZ.
Aparece el ajuste seleccionado de DSC.
DBB (Dynamic Bass Boost) ­realce dinámico de graves
La función DBB ofrece tres ajustes para intensificar la respuesta de bajos.
1 Pulse DBB para seleccionar: DBB 1, DBB 2, DBB
3 o DBB OFF.
Aparece el ajuste seleccionado de DBB,
excepto el modo DBB OFF.
Nota: – Algunos discos compactos o cintas pueden grabarse en alta modulación. Si el volumen está alto, puede causar distorsiones. En tal caso, desactive la función DBB o reduzca el volumen.
Selección automática de DSC-DBB
El mejor ajuste de DBB se genera automáticamente para cada selección de DSC. Puede seleccionar manualmente el ajuste de DBB más adecuado para el entorno de escucha.
Karaoke
Conecte un micrófono (no suministrado) al sistema para poder cantar con la música.
1 Conecte un micrófono a la toma MIC.
Antes de conectar el micrófono, ajuste el
volumen del mismo (MIC VOLUME) al nivel mínimo para evitar pitidos.
2 Pulse DISC (CD 1/2/3). TUNER. TAPE o
AUX para seleccionar la fuente que se va a
mezclar e iniciar la reproducción.
3 Ajuste el nivel de volumen de la fuente con el
control MASTER VOLUME.
4 Ajuste el volumen del micrófono con el control
MIC VOLUME.
58
Nota: – No acerque el micrófono a los altavoces para evitar pitidos.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
Funcionamiento de CD/ MP3-CD
2
2
1
1
¡IMPORTANTE! – Este sistema está diseñado para discos convencionales. No utilice accesorios como anillos estabilizadores de disco u hojas de tratamiento de disco, etc., ya que pueden dañar el mecanismo del disco. – No coloque más de un disco en cada compartimento.
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD grabables) y discos de audio digital CD­Rewritable (CD-RW) (CD regrabables). MP3-CDs (CD-ROMs con pistas MP3)
TUNER
AUX
PROGRAM SHUFFLE
y
MUTE
CD1/2/3
REPEAT
VOL
TITLE
ALBUM
DISPLAY
DSC
SLEEP
DIM
TIMER
ON/OFF
DBB
– El número máximo de pistas MP3
programadas es 40 – Compatibilidad con velocidad en bits variable – Las frecuencias de muestreo compatibles
para discos MP3 son: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz – Las velocidades en bits compatibles de discos
MP3 son: 32, 64, 96, 128, 192, 256 (kbps)
Colocación de los discos
1 Pulse OPEN•CLOSE para abrir el
compartimento de discos.
2 Coloque hasta dos discos en el compartimento
de discos. Para colocar el tercer disco, pulse DISC CHANGE.
El compar timento de discos girará hasta que
el compartimento vacío esté preparado para que se coloquen discos en el mismo.
Español
Acerca de MP3 disco
Formatos compatibles
– ISO9660, Joliet, sesiones múltiples – El número máximo de pistas y de álbumes
es 512
59
Funcionamiento de CD/MP3-CD
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de discos.
READING aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, El número total de pistas y el tiempo de reproducción (o el número total de álbumes y pistas para el disco MP3) aparecen mostrados.
Español
Notas: – Coloque los discos con el lado de la etiqueta hacia arriba. –Para asegurar el buen rendimiento del sistema, antes de proceder, espere a que el compartimento de discos lea completamente el disco o discos. –Para MP3-CD, el tiempo de lectura del discos puede superar los 10 segundos debido al gran número de canciones compiladas en un discos.
Reproducción de discos
Para reproducir el disco actual.
Pulse PLAY•PAUSE ÉÅ.
Todos los discos cargados se reproducirán
una vez y, a continuación, se detendrán.
Durante la reproducción, en la pantalla
aparecerá el compartimento de discos seleccionado, el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido de la pista en curso.
Para discos de modo mixto solamente se
selecciona un modo de reproducción, según el formato de grabación.
Notas: – Al reproducir un disco de modo mixto, es posible que vea una pista silenciosa muy breve añadida al número total de pistas disponibles en el disco.
Para reproducir un disco solamente
En modo de CD, pulse DISC 1/2/3 (o
CD 1/2/3 en el control remoto).
El disco actual se reproducirá una vez y, a
continuación, se detendrá.
Para interrumpir la reproducción
Pulse PLAY•PAUSE ÉÅ.El visualizador se paraliza y comienza a
parpadear el tiempo transcurrido cuando se interrumpe la reproducción.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse
PLAY•PAUSE ÉÅ .
En modo CD
Pulse DISPLAY para mostrar el número de la
pista actual y el tiempo de reproducción restante.
En modo CD MP3
Pulse DISPLAY repetidas veces para mostrar el
número de álbum y pista actual seguido de la información ID3 (si está disponible).
Cambiar los discos durante la reproducción
1 Pulse DISC CHANGE.
El compar timento de discos se abrirá sin
interrumpir la reproducción.
2 Para cambiar el disco interno, vuelva a pulsar
DISC CHANGE.
Aparecerá "OPEN" (cambio de disco) y se
interrumpirá la reproducción del disco.
El compar timento discos se cerrará para
recuperar el disco interno y se abrirá de nuevo con el disco interno accesible.
Selección de una pista/pasaje deseado
Para buscar un pasaje particular durante la reproducción
Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para seleccionar una pista deseada
Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista
deseada aparezca en la pantalla.
Si se está en la posición de parada, pulse
PLAY•PAUSE ÉÅ para iniciar la reproducción.
Selección de un álbum/Título deseado (disco MP3 solamente)
Para seleccionar un álbum deseado
Pulse ALBUM -/+ (à o á)
repetidamente.
Para parar la reproducción
Pulse STOP Ç.
60
Para seleccionar un título deseado
Pulse TITLE -/+ (í / ë) repetidamente.
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de reproducción durante o antes de la reproducción. Los modos de reproducción también pueden combinarse con la función de programación.
SHUF ................ se reproducen las pista del CD
en cualquier orden
SHUF REP ALL…repite el disco completo de
forma continua en orden aleatorio
REP ALL ........... repite el CD entero/ el
programa
REP ................... reproduce la pista actual
continuamente
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
el botón SHUFFLE o REPEAT antes o durante la reproducción hasta que el visualizador muestre la función deseada.
2 Pulse PLAY/PAUSE 2; para comenzar la
reproducción si está en la posición STOP.
Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón SHUFFLE o REPEAT hasta que los diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse.
También se puede pulsar STOP 9 para cancelar
el modo de reproducción.
Nota: – La función SHUFFLE (reproducción aleatoria) no se puede utilizar junto con la función PROGRAM (Programa).
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40 pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte “Colocación de los discos”).
2 Pulse DISC 1/2/3 (o CD 1/2/3 en el control
remoto) para seleccionar el disco.
3 Pulse PROG para iniciar la programación.
PROG empieza a destellar.
4 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
Para MP3-CD, pulse ALBUM -/+ y TITLE
-/+ para seleccionar el Album y el Título que
se desean programar.
5 Pulse PROGRAM para almacenar la pista. 6 Para parar la programación, pulse STOP 9 una
vez.
PROG permanece y el modo de programa
continúa activo.
7 Pulse PLAY/PAUSE 2; para iniciar la
reproducción del programa.
Notas: – No es posible crear un programa con pistas MP3 de CDs múltiples o combinadas con pistas de audio normales. – Si se ha intentado programar más de 40 pistas, aparecerá "PROGRAM FULL".
– Durante la programación, si no se pulsa ningún botón durante 25 segundos, el sistema saldrá del modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
Para salir del modo de revisión, pulse STOP 9.
Borrado de un programa
● Pulse STOP 9 una vez cuando la
reproducción haya parado o dos veces durante la reproducción.
PROG desaparece y aparece "CLEAR".
Nota: – El programa se borrará cuando el sistema se desconecte de la fuente de alimentación o cuando se abra el compartimento de discos.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/ grabación de cinta”.
Español
61
Recepción de radio
Español
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
Aparecerá "TUNER" (sintonizador). Unos
segundos más tarde, aparecerá la frecuencia de radio en curso.
2 Pulse TUNER repetidamente par a seleccionar
la banda de onda : FM o MW.
3 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que
la indicación de frecuencia empiece a cambiar.
La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una señal suficientemente potente.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse à o á brevemente y repetidamente hasta que se encuentre la recepción óptima.
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras preestablecidas en la memoria.
Preestablecimiento automático de emisoras
62
CD1/2/3
TUNER
REPEAT
PROGRAM SHUFFLE
MHz
DISPLAY
DSC
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
Para empezar emisoras preestablecidas a
partir de un número preestablecido
Pulse í o ë para seleccionar el número de
emisora preestablecida deseado.
No se puede almacenar de nuevo una
emisora almacenada previamente.
2 Pulse y mantener apretado PROGRAM hasta
que en la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
PROG empieza a destellar.El visualizador muestra AUTO y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de recepción de las ondas. Seguidamente se visualiza la última presintonía almacenada automáticamente.
Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya utilizado toda la memoria disponible para 40 emisoras preestablecidas, se reproducirá la última emisora preestablecida.
Para parar el preestablecimiento automático de emisoras
Pulse PROGRAM o STOP 9 en el sistema.
Nota: – Si no se selecciona un número de emisora preestablecida, el preestablecimiento automático de emisoras empezará a partir de la emisora preestablecida (1) y todas las emisoras preestablecidas anteriores serán sustituidas por las nuevas.
VOL
TITLE
ALBUM
DIM
y
MUTE
AUX
SLEEP
TIMER ON/OFF
DBB
Recepción de radio
Preestablecimiento manual de emisoras
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM.
PROG empieza a destellar.El número de la emisora preestablecida
disponible siguiente aparecerá como opción a seleccionar.
Para almacenar la emisora en otro número preestablecido
Pulse í o ë para seleccionar el número
preestablecido.
3 Vuelva a pulsar PROGRAM para almacenar la
emisora.
PROG desaparece de la pantalla.
Repite los pasos 1–3 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.
Para salir del modo de preestablecimiento manual de emisoras
Pulse STOPÇ en el sistema.
Notas: – Si se intenta almacenar más de 40 emisoras preestablecidas, aparecerá, "PROGRAM FULL" is displayed. – Durante la programación, si no se pulsa ningún botón durante 25 segundos, el sistema saldrá del modo de programa automáticamente.
Rejilla cambiable de sintonización (no en todos los modelos)
En ciertos países, el paso de frecuencia entre canales adyacentes en la banda MW es de 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). El paso de frecuencia configurado por defecto es de 10 kHz.:
El cambio de la rejilla de sintonización borrará todas las emisoras almacenadas anteriormente.
Mantenga pulsado 9 en el equipo en el modo de radio.
La pantalla mostrará "GRID 9" o
"GRID 10".
Notas: – GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz respectivamente.
Español
Sintonización de emisoras preestablecidas
Cuando haya almacenado las emisoras de radio,
pulse í o ë para seleccionar la emisora de radio preestablecida deseada.
En la pantalla aparecen el número de emisora
preestablecida, la frecuencia de radio y la banda de onda.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/ grabación de cinta”.
63
Funcionamiento/grabación de cinta
Español
¡IMPORTANTE! – Antes de reproducir una cinta, compruébela y ténsela con un lápiz si es necesario. La cinta floja puede engancharse o desenrollarse en el mecanismo. – La cinta C-120 es muy delgada y puede deformarse o dañarse con facilidad. No se recomienda para utilizarse en este sistema. – Almacene la cinta a temperatura ambiente y no la coloque demasiado cerca de un campo magnético (por ejemplo, un transformador, televisor o altavoz).
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE. 2 Abra la solapa de las teclas para la cassette
OPEN 2” en el panel frontal.
3 Pulse STOP•OPENÇ0 para abrir el
compartimiento de la casete.
4 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
64
5 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
Las teclas se sueltan automáticamente cuando la
cinta llega al final, a menos que se haya activado PA USE;.
6 Para interrumpir la reproducción pulse
PA USE;. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
7 Pulsando à or á en la unidad se puede
rebobinar/avanzar rápidamente la cinta.
8 Para detener por completo la reproducción,
pulse STOP•OPENÇ0.
Nota: – no se puede cambiar de fuente de sonido cuando se está reproduciendo o grabando una cinta.
Funcionamiento/grabación de cinta
Información general sobre la grabación
Si no va a grabar a través del micrófono,
desenchúfelo para evitar mezclas accidentales con otras fuentes de grabación.
Esta permitida la grabación siempre y cuando no
se violen los derechos de copyright o cualquier otro derecho a terceros.
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente. Los controles de VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB o INTERACTIVE SOUND no afectan a la grabación.
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición, por ejemplo VOLUME, DBB o DSC.
La calidad del sonido de la grabación puede
variar según la calidad de su fuente de grabación y la casete.
Para evitar grabación accidental, rompa la
lengüeta situada en la parte superior izquierda del lado de la cinta que quiere proteger.
Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es posible grabar en este lado. Para cancelar esta protección, cubra las lengüetas con un trozo de cinta adhesiva.
Comienzo de la grabación sincronizada
1 Seleccione la fuente CD. 2 Introduzca un CD y si prefiere, números de pista
de un programa.
3 Pulse STOP•OPENÇ0 para abrir el
portacasetes.
4 Introduzca una cinta apropiada en el
portacasetes y cierre la tapa.
5 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
Para seleccionar y grabar un determinado fragmento de una pista
Mantenga pulsado 4 ¢. Cuando encuentre
el fragmento deseado, suelte 4 ¢.
Para interr umpir la reproducción del CD pulse
PLAY/PAUSE 2;.
La grabación comenzará exactamente en ese
punto cuando apriete RECORD●.
6 Para interrumpir la reproducción pulse
PA USE;. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
7 Para detener completamente la grabación, pulse
STOP•OPENÇ0.
Grabación de la radio
1 Sintonice con la emisora que desee (Vea,
Sintonización de emisoras de radio).
2 Pulse STOP•OPENÇ0 para abrir la tapa del
portacasetes.
3 Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa. 4 Pulse RECORDpara comenzar la grabación. 5 Para interrumpir la reproducción pulse
PA USE;. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
6 Para detener por completo la grabación, pulse
STOP•OPENÇ0.
La realización de copias no autorizadas de materiales protegidos contra copias, incluyendo programas de ordenador, archivos, emisiones y grabaciones de sonido, puede ser una violación de derechos de propiedad intelectual y constituir un delito. Este equipo no debe ser utilizado para dicho propósito.
Español
65
Funcionamiento/grabación de cinta
A A B C
Limpieza del mueble
Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una solución que contenga alcohol, amoniaco o sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
Cuando un disco esté sucio, límpielo con un
Español
paño. Pase el paño desde el centro hasta el borde del disco. No pase el paño en movimientos circulares.
No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de limpieza comerciales o vaporizador antiestático destinado a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar una buena calidad de reproducción, limpie la lente del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de lente de CD Phillips) o cualquier producto de limpieza comercial. Siga las instrucciones suministradas con el producto de limpieza.
Fuentes externas
Limpieza de las cabezas de grabación y los recorridos de la cinta
Para asegurar una buena calidad de grabación de
reproducción, limpie las cabezas A, cabestrante(s) B, y rodillo(s) C cada 50 horas de funcionamiento de cinta.
Utilice algodón humedecido ligeramente con
líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar las cabezas
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
Desmagnetización de las cabezas
Utilice una cinta de desmagnetización que puede
obtenerse del distribuidor.
Escucha de fuentes externas
1 Conecte las terminales de salida de audio del
equipo externo (televisor, VCR, reproductor de disco láser, reproductor de DVD o reproductor de CD) a los terminales AUX de su sistema.
2 Pulse AUX para seleccionar el modo externo
(AUX normal).
Aparecerá "AUX".
66
Notas: –Todas las funciones de sonido (por ejemplo DSC , DBB) están disponibles para seleccionarse. –Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/ grabación de cinta”.
Reloj/Temporizador
¡IMPORTANTE! – Durante el modo de ahorro de energía, no se puede activar la función de reloj/ temporizador.
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12 horas o de 24 horas.
1 En modo de espera o de visualización del reloj,
pulse CLOCK•TIMER una vez. En otro modo de fuente, pulse CLOCK•TIMER dos veces.
2 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
ajustar la hora.
3 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
ajustar los minutos.
4 Pulse CLOCK•TIMER de nuevo para
almacenar el ajuste.
El reloj empieza funcionar.
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse Ç en el sistema.
Notas: – Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte de corriente. – Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa ningún botón durante 25 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo de ajuste de reloj.
TUNER
AUX
PROGRAM SHUFFLE
VOL
TITLE
ALBUM
DIM
DSC
y
MUTE
SLEEP
TIMER
ON/OFF
DBB
CD1/2/3
REPEAT
DISPLAY
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a modo de CD, sintonizador o cinta (TAPE 2) a una hora preestablecida. Puede utilizarse como un despertador.
¡IMPORTANTE! – Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que el reloj esté ajustado correctamente.
1 Pulse y mantenga apretado CLOCK•TIMER
durante más de dos segundos para seleccionar el modo de temporizador.
El último ajuste de temporizador empieza a
destellar.
La fuente seleccionada se iluminará.
2 Pulse DISC (CD 1/2/3) o TUNER para
seleccionar la fuente deseada.
Asegúrese de que la fuente de música esté
preparada. CD – Coloque el disco(s). Para iniciar desde una pista especifica, almacene un programa (consulte “Funcionamiento de CD - Programación de pistas”). TUNER – sintonice la emisora de radio preestablecida deseada.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
establecer la hora en que el temporizador se iniciará.
Español
67
Reloj/Temporizador
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse STOP Ç en el sistema.
Notas: – Cuando se alcanza la hora preestablecida y la bandeja de disco seleccionada está vacía, se selecciona el siguiente disco disponible. Si ninguna de las bandejas de discos está disponible, se
Español
seleccionará el sintonizador automáticamente. – Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa ningún botón durante 25 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo de ajuste de temporizador.
Para desactivar el temporizador
Pulse SLEEP (TIMER ON/OFF) en el
control remoto.
La pantalla mostrará "OFF" (cancelado) y
desaparece de la pantalla.
Para activar el temporizador
Pulse SLEEP (TIMER ON/OFF) en el
control remoto.
El último ajuste de temporizador se mostrará
durante algunos segundos y aparecerá en la pantalla.
Ajuste de temporizador de dormitado
El temporizador de dormitado permite que el sistema conmute al modo de espera automáticamente después de un período de tiempo prefijado.
1 Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar
un período de tiempo.
Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 30 45 60 OFF 15 …
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP (TIMER ON/OFF).
Aparecerá en la pantalla excepto en el
modo “OFF” (desactivación).
Ahora el temporizador de dormitado está
ajustado.
Para cambiar el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP (TIMER ON/OFF) de nuevo
mientras aparece el tiempo de dormitado restante en el temporizador.
La pantalla muestra las siguientes opciones de
temporizador de dormir.
Por desactivar el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP (TIMER ON/OFF)
repetidamente hasta que aparezca "OFF" (desactivación), o pulse el botón STANDBY-
ON (B).
Notas: – comenzará a parpadear cuando tiempo restante después de que se active el temporizador de apagado automático sea inferior a 1 minuto.
Para comprobar el tiempo que queda después de activarse el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP (TIMER ON/OFF) una vez.
68
Especificaciones
AMPLIFIER
Potencia de salida
FWM371 ................................................... 2200W PMPO
.................................................................... 2 x 60 W RMS
FWM352 ................................................... 1200W PMPO
..................................................................... 2 x 30W RMS
Relación señal/ruido ......................... 60 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .............. 125 – 16000 Hz
Sensibilidad de entrada
AUX In / CDR In ............................................ 500 mV
Micrófono .............................................................. 3.5 mV
Salida
Altavoces................................................................... 6
Auriculares ................................................................ 32
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD/MP3-CD
Número de pistas programables ........................... 40
Respuesta de frecuencia . 125 – 16000 Hz -3dB
Relación señal/ruido ...................................... ≥ 75 dBA
Separación de canales
FWM371 ................................................ 55 dB (1 kHz)
FWM352 ................................................ 50 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total ................................ < 0.6%
MPEG 1 Layer 3 (MP3-CD) .......... MPEG AUDIO
Velocidad en bits MP3-CD .................. 32-256 kbps
...................................................... (se aconseja 128 kbps)
Frecuencias de muestreo ................. 32, 44.1, 48 kHz
RECEPCIÓN DE RADIO
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Gama de frecuencia MW (9 kHz) ..............................
..................................................................... 531 – 1602 kHz
Gama de frecuencia MW (10 kHz) ...........................
..................................................................... 530 – 1700 kHz
Rejilla de sintonización ...................................9/10 kHz
Número de emisoras preestablecidas ................ 40
Antena
FM ...................................................................... 75 cable
MW ................................................... Antena de cuadro
REPRODUCTOR DE CINTA
Respuesta de frecuencia
(1)
(1)
Cinta normal (tipo I) ......125 – 8000 Hz (8 dB)
Relación señal/ruido
Cinta normal (tipo I) ................................. ≥ 40 dBA
Gimoteo y centelleo ..................................... 0.4% JIS
SISTEMA DE ALTAVOCES
Sistema ........................................................................................
........... 1 vías, Reflexor de graves de doble puerto
Impedancia ....................................................................... 6
Altavoz de graves .............................................. 1 x 5.25"
Altavoz de agudos ................................................... 1 x 2"
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) ................................
...................................................... 222 x 310 x 220 (mm)
Peso ..................................................................... 2.9 kg each
INFORMACIÓN GENERAL
Material/ acabado ......................... Poliestireno/Metal
Potencia de CA ................ 110 – 127 / 220 – 240 V;
....................................................... 50/60 Hz Switchable
Consumo de energía
Activo
FWM371 .................................................................. 80 W
FWM352 .................................................................. 70 W
Espera ..................................................................... 15 W
Dimensiones (anch.x alt.x prof.) ...................................
...................................................... 265 x 310 x 384 (mm)
Peso (sin altavoces)
FWM371 ...................................................................... 6.4 kg
FWM352 ...................................................................... 5.5 kg
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa
Español
69
Resolución de problemas
ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. No abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Español
Problema
Aparece “NO DISC” (no hay disco).
Solución
Coloque el disco.Compruebe si el disco está colocado al revés.Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW finalizado o un disco de
formato MP3-CD correcto.
Aparece “DISC NOT FINALIZED” (disco no finalizado).
Mala recepción de radio.
No se puede realizar la grabación o la reproducción.
La puerta de la platina no puede abrirse.
No reacciona cuando se pulsa cualquier botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
Limpiar las piezas de la platina, consulte
“Mantenimiento”.
Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta arrancada.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Ajustar el volumen.Desconectar los auriculares.Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44.1 kHz o 32 kHz.
70
Resolución de problemas
Sonido del canal izquierdo sale del canal derecho y viceversa.
El control remoto no funciona correctamente.
El temporizador no funciona.
Todos los botones encendidos no están encendidos.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido borrado.
El sistema muestra funciones automáticamente y los botones destellan.
Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
Ajustar el reloj correctamente.Mantenga pulsado CLOCK•TIMER para activar
el temporizador.
Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
Pulse DIM hasta que aparezca el modo de
visualización DIM OFF.
Ocurrió un cor te de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/ temporizador.
Pulsar y mantener apretado STOPÇ en el
sistema para desactivar el modo de demostración.
Español
71
Loading...