Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de
manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción:Minisistema de Audio
Modelo :FWM352/55, FWM371/55
Alimentación:110–127 / 220–240 V; ~50/60 Hz
Consumo:FWM352/70 W, FWM371/80 W
Importador:Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Domicilio:Av. La Palma No.6
Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784
Exportador:Philips Electronics HK, Ltd.
País de Origen: China
Nº de Serie:______________________________
ATENCIÓN
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan
Tel.52 69 90 00
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.5
AVISO IMPORTANTE
Philips Mexicana, S.A. de C.V.no se hace
responsable por daños o desperfectos causados por:
– Maltrato, descuido o mal uso, presencia de
insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.).
– Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso, fuera
de los valores nominales y tolerancias de las
tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de
alimentación eléctrica y las características
que deben reunir las instalaciones auxiliares.
– Por fenómenos naturales tales como:
temblores, in
eléctricas, rayos etc. o delitos causados por
terceros (choques asaltos, riñas
2
undaciones, incendios,descargas
, etc.).
CAUTION
Visible and invisible laser
radiation. If the cover is
open, do not look at the
beam.
2
™
)
(
6
CD1/2/3
REPEAT
DISPLAY
TUNER
PROGRAM SHUFFLE
VOL
TITLE
ALBUM
DIM
DSC
y
MUTE
AUX
1
£
0
4
!
SLEEP
TIMER
ON/OFF
DBB
¡
5
*
1
6
9
^
0
%
!
2
3
8
4
7
5
$
#
@
&
3
(for tuner installation)
4
Index
English ------------------------------------------------ 6
Por tuguês ------------------------------------------ 28
Español --------------------------------------------- 50
–2 altavoces
– Control remoto
– Antena de cuadro de MW
– Antena de cable de FM
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario.
Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (separador) y polietileno
(bolsas, hoja de espuma protectora).
Su sistema está compuesto de materiales que
pueden reciclarse y reutilizarse si son
desensamblados por una compañía especialista.
Observe el reglamento local referente a la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
gastadas y equipo viejo.
Información sobre seguridad
● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
● Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
● No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como
periódicos, manteles, cortinas, etc..
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
● No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
● No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
● Los aparatos no deben exponerse a las gotas o
salpicaduras.
● Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
● Las par tes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
● Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
Español
51
Fix the claw
to the slot
1
2
3
MW ANTENNA
Preparativos
Español
Antena de
AltavocesAltavoces
AM ANTENNA
A
Cable de alimentación
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Eléctrico
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente de pared, asegúrese
de que todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
Si su equipo dispone de un Selector de Voltaje,
ajuste el SELECTOR DE VOLTAJE al voltaje del
suministro local.
¡ADVERTENCIA!
–Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
– Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
– Radiación láser visible e invisible. Si la
cubierta está abierta, no mire al haz.
– Alta tensión No abrir. Corre el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica. La máquina
no contiene piezas manipulables por el
usuario.
– La modificación del producto podría
provocar una radiación de EMC peligrosa u
otras situaciones de peligro.
FM ANTENNA
AUX/CDR
R L
R
SPEAKERS 6Ω
L
B
-
+
C
Antena de
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto,
permita que el sistema se enfríe antes de
volver a utilizarlo (no disponible para todas lasversiones).
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de MW y antena
de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición
de la antena de forma que se obtenga una
recepción óptima.
Antena de MW
Fijar el gancho
en la apertura
52
Preparativos
● Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
Antena de FM
● Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM ANTENNA.
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L". El
alambre de color (marcado) a "+" y el negro
(no marcado) a "-".
1
● Enganche la par te rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
2
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
Conexión de otro equipo al sistema
Utilice un cable de cincha para conectar los
terminales AUX de salida de audio analógico de
un equipo externo (TV, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD).
Nota:
– Sí está conectando un equipo con salida
monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al
terminal izquierdo AUX. De forma alternativa,
puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a
doble” (todavía sonido mono).
Colocación de pilas en el control
remoto
Coloque dos pilas (no suministrados) tipo R03 o
AAA en el control remoto observando la
polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-"
en el interior del compartimento.
Español
Notas:
–Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces+/-.
– No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
¡PRECAUCIÓN!
– Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el control remoto durante un
período prolongado de tiempo.
– No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o
de tipos diferentes.
– Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse
correctamente.
53
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles en el sistema y el
control remoto
1 STANDBY-ON (B)
– activa el sistema o activa el modo de espera
normal con la visualización del reloj.
2 Selección de fuente – para seleccionar lo
Español
siguiente:
DISC (CD 1/2/3)
– para seleccionar el compartimento de disco 1, 2
o 3.
TUNER
– para seleccionar la banda de onda : FM o MW.
TAPE
– para seleccionar platina.
AUX
– para seleccionar la entrada para un aparato
adicional: AUX.
3 iR SENSOR
– sensor remoto para la recepción del control
remoto.
4 VOLUME (VOL +/-)
– para aumentar o reducir el volumen.
5 DBB
– para seleccionar un nivel de realce de graves.
(DBB 1, DBB 2, DBB 3 o DBB OFF)
6 DSC
– Selecciona diferentes tipos de ajustes
preconfigurados para el ecualizador de sonido
(OPTIMAL, TECHNO, ROCK o JAZZ).
7 DISC 1/2/3
– para seleccionar un compartimento de disco
para reproducción.
8 Pantalla
– para ver la configuración actual del sistema.
9 OPEN•CLOSE
– para abrir o cerrar el compar timento de discos.
0 PROGRAM
para CD/MP3-CD para programar pistas de CD.
para Tuner .................. para programar emisoras de
radio preestablecidas.
! Selección de modo
ALBUM (-/ +) à á
SEARCH•TUNING
para MP3-CD .......... para seleccionar álbum
anterior/siguiente.
para CD/ MP3-CD para buscar hacia atrás/hacia
delante.
para Tuner ..................para sintonizar una frecuencia
de radio más baja o más alta.
para Clock ................. para ajustar la hora.
STOP Ç
para CD/MP3-CD para par ar la reproducción o
borrar un programa.
para Tuner .................. (en el sistema solamente) para
parar la programación.
para Demo ............... (en el sistema solamente) para
activar/desactivar el modo de
demostración.
para Clock ................. para salir del ajuste de reloj.
para Plug&Play ........ (en el sistema solamente) para
salir del modo PLUG &
PLAY.
PLAY•PAUSE ÉÅ
para CD/MP3-CD para iniciar o interrumpir la
reproducción.
PRESETí/ë ( TITLE)
para MP3-CD ......... para seleccionar título
anterior/siguiente.
para CD .................... para saltar al principio de la
pista actual, anterior o
siguiente.
para Tuner ................. para seleccionar una emisora
de radio preestablecida.
para Clock ................ para ajustar los minutos.
@ DISC CHANGE
– para cambiar disco(s).
# CLOCK•TIMER
– visualizar el reloj.
– ajustar el reloj o el temporizador (sólo en el
aparato)
$ n
– para conectar auriculares.
54
% MIC IN
– para conectar el micrófono
^ MIC VOLUME
– para ajustar el nivel de mezcla para Karaoke
& Teclas del Magnetofono
RECORD● ... comienza la grabación.
PLAY 2 ............comienza la reproducción.
SEARCHà / á rebobina/adelanta
rápidamente la cinta.
STOP•OPENÇ0
................................. detiene la cinta; abre el
compartimiento de la casete.
PA USEÅ ....... interrumpe la grabación o la
reproducción.
* Compartimento de discos
( DISPLAY
– para seleccionar el modo de visualización de
información de disco.
) DIM MODE
– para seleccionar la luminosidad en la pantalla:
DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF.
¡ SLEEP (TIMER ON/OFF)
– para activar, desactivar o establecer la función de
temporizador de dormitado.
– activa/desactiva o ajusta el temporizador.
™ REPEAT
– para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
£ SHUFFLE
– Activa/desactiva el modo de reproducción aleatoria.
Controles
Español
≤ MUTE
– Interrumpe/reanuda la reproducción de sonido.
Notas para el control remoto:
– En primer lugar seleccione la fuente que
desea controlar usando una de las teclas de
selección de fuente del control remoto (por
ejemplo CD, TUNER).
– Seguidamente seleccione la función
deseada (por ejemplo ÉÅ,
í
,
ë
).
55
Funciones básicas
Español
IMPORTANTE!
Antes de hacer funcionar el sistema, realice
los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar
y utilizar) (para la instalación del
sintonizador)
La función Plug & Play permite almacenar
automáticamente todas las emisoras de radio.
"INSTALL" (instalación), seguida de “TUNER”
(sintonizador) y “AUTO“ (automático).
➜ PROG empieza a destellar.
➜ Todas las emisoras de radio con la suficiente
potencia de señal se almacenarán
automáticamente, empezando por la banda FM y
seguida de la banda MW.
➜ Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
TUNER
PROGRAM SHUFFLE
VOL
TITLE
ALBUM
DIM
DSC
y
MUTE
AUX
SLEEP
TIMER
ON/OFF
DBB
CD1/2/3
REPEAT
DISPLAY
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretadoÉÅ en el sistema hasta
que aparezca “AUTO INSTALL - PRESSPLAY” (instalación automática - pulse PLAY).
2 Vuelva a pulsarÉÅ para iniciar la instalación.
➜ Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug &
Play
● Pulse Ç en el sistema.
➜ Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación
de Plug & Play no fue finalizada.
Notas:
– Cuando se conecte la corriente, es posible que el
compartimento de discos se abra y se cierre para
inicializar el sistema.
– Si no se detectó frecuencia de estéreo durante
Plug & Play, aparecerá “CHECK ANTENNA“
(comprobar antena).
–Durante Plug & Play, si no se pulsan botones
durante 15 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo Plug & Play.
56
Funciones básicas
Modo de demostración
El sistema tiene un modo de demostración que
muestra las diversas funciones ofrecidas por el
mismo.
Para activar la demostración
● En el modo de espera, pulse y mantenga
pulsado STOPÇen el equipo durante 5
segundos para cambiar al modo de
demostración.
Para desactivar la demostración
● Pulse y mantenga pulsado STOPÇen el equipo
durante 5 segundos para cambiar al modo de
espera.
Para activar el sistema
● Pulse STANDBY-ON 2.
➜ El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
● Pulse DISC (CD 1/2/3), TUNER, TAPE o
AUX.
➜ El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
● Pulse OPEN•CLOSE o DISC CHANGE.
➜ El sistema cambiará la fuente a disco y se
abrirá la bandeja de discos.
Conmutar el sistema al modo de espera
Desde el modo de demostración
● Mantenga apretado Ç en el sistema.
En todos los otros modos
● Pulse STANDBY ONB.
➜ En modo de espera, aparecerá el reloj.
Espera automática para el
ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que
la unidad se ponga en estado de espera 15
minutos después de haber es-cuchado un CD o
cinta y no se haya activado ninguna función.
luminosidad en la pantalla : DIM 1, DIM 2, DIM 3
o DIM OFF (apagado).
➜ Aparecerá en la pantalla DIM, excepto el
modo DIM OFF.
Español
Control de volumen
Ajuste VOLUME para aumentar (gire en
sentido de las agujas del reloj o pulse VOLUME+ en el control remoto) o reduzca (gire en
sentido contrario de las agujas del reloj o pulse
VOLUME - en el control remoto) el nivel del
sonido.
Para escuchar utilizando los auriculares
● Conecte el enchufe de los auriculares en el
conector n situado en la parte delantera del
sistema.
➜ Los altavoces serán enmudecidos.
Para desactivar el volumen
temporalmente
● Pulse MUTE en el control remoto.
➜ La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE"
(enmudecimiento).
● Para activar el volumen, vuelva
pulsar MUTE o aumente el nivel
del volumen con VOLUME.
Modo de iluminación baja
Esta función le permite seleccionar la
luminosidad en la pantalla.
● En todos los otros modos (excepto en el modo
de bajo consumo de corriente o espera), pulse
DIM MODE repetidamente para seleccionar la
57
Funciones básicas
Control de sonido
DSC (Digital Sound Control) control de sonido digital
La función DSC le permite disfrutar de efectos
especiales de sonido con preajustes de
ecualizador, ofreciéndole la mejor reproducción
Español
musical.
1 Pulse DSC para seleccionar: OPTIMAL,
TECHNO, ROCK o JAZZ.
➜ Aparece el ajuste seleccionado de DSC.
DBB (Dynamic Bass Boost) realce dinámico de graves
La función DBB ofrece tres ajustes para
intensificar la respuesta de bajos.
1 Pulse DBB para seleccionar: DBB 1, DBB 2, DBB
3 o DBB OFF.
➜ Aparece el ajuste seleccionado de DBB,
excepto el modo DBB OFF.
Nota:
– Algunos discos compactos o cintas pueden
grabarse en alta modulación. Si el volumen está
alto, puede causar distorsiones. En tal caso,
desactive la función DBB o reduzca el volumen.
Selección automática de DSC-DBB
El mejor ajuste de DBB se genera
automáticamente para cada selección de DSC.
Puede seleccionar manualmente el ajuste de DBB
más adecuado para el entorno de escucha.
Karaoke
Conecte un micrófono (no suministrado) al
sistema para poder cantar con la música.
1 Conecte un micrófono a la toma MIC.
● Antes de conectar el micrófono, ajuste el
volumen del mismo (MIC VOLUME) al nivel
mínimo para evitar pitidos.
2 Pulse DISC (CD 1/2/3). TUNER. TAPE o
AUX para seleccionar la fuente que se va a
mezclar e iniciar la reproducción.
3 Ajuste el nivel de volumen de la fuente con el
control MASTER VOLUME.
4 Ajuste el volumen del micrófono con el control
MIC VOLUME.
58
Nota:
– No acerque el micrófono a los altavoces para
evitar pitidos.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
Funcionamiento de CD/ MP3-CD
2
2
1
1
¡IMPORTANTE!
– Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios como
anillos estabilizadores de disco u hojas de
tratamiento de disco, etc., ya que pueden
dañar el mecanismo del disco.
– No coloque más de un disco en cada
compartimento.
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de
audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD
grabables) y discos de audio digital CDRewritable (CD-RW) (CD regrabables).
MP3-CDs (CD-ROMs con pistas MP3)
TUNER
AUX
PROGRAM SHUFFLE
y
MUTE
CD1/2/3
REPEAT
VOL
TITLE
ALBUM
DISPLAY
DSC
SLEEP
DIM
TIMER
ON/OFF
DBB
– El número máximo de pistas MP3
programadas es 40
– Compatibilidad con velocidad en bits variable
– Las frecuencias de muestreo compatibles
para discos MP3 son: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
– Las velocidades en bits compatibles de discos
MP3 son: 32, 64, 96, 128, 192, 256 (kbps)
Colocación de los discos
1 Pulse OPEN•CLOSE para abrir el
compartimento de discos.
2 Coloque hasta dos discos en el compartimento
de discos. Para colocar el tercer disco, pulse
DISC CHANGE.
➜ El compar timento de discos girará hasta que
el compartimento vacío esté preparado para
que se coloquen discos en el mismo.
Español
Acerca de MP3 disco
Formatos compatibles
– ISO9660, Joliet, sesiones múltiples
– El número máximo de pistas y de álbumes
es 512
59
Funcionamiento de CD/MP3-CD
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de discos.
➜ READING aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, El
número total de pistas y el tiempo de
reproducción (o el número total de álbumes y
pistas para el disco MP3) aparecen mostrados.
Español
Notas:
– Coloque los discos con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
–Para asegurar el buen rendimiento del sistema,
antes de proceder, espere a que el compartimento
de discos lea completamente el disco o discos.
–Para MP3-CD, el tiempo de lectura del discos
puede superar los 10 segundos debido al gran
número de canciones compiladas en un discos.
Reproducción de discos
Para reproducir el disco actual.
● Pulse PLAY•PAUSE ÉÅ.
➜ Todos los discos cargados se reproducirán
una vez y, a continuación, se detendrán.
➜ Durante la reproducción, en la pantalla
aparecerá el compartimento de discos
seleccionado, el número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en curso.
➜ Para discos de modo mixto solamente se
selecciona un modo de reproducción, según el
formato de grabación.
Notas:
– Al reproducir un disco de modo mixto, es posible
que vea una pista silenciosa muy breve añadida al
número total de pistas disponibles en el disco.
Para reproducir un disco solamente
● En modo de CD, pulse DISC 1/2/3 (o
CD 1/2/3 en el control remoto).
➜ El disco actual se reproducirá una vez y, a
continuación, se detendrá.
Para interrumpir la reproducción
● Pulse PLAY•PAUSE ÉÅ.
➜ El visualizador se paraliza y comienza a
parpadear el tiempo transcurrido cuando se
interrumpe la reproducción.
● Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse
PLAY•PAUSE ÉÅ .
En modo CD
● Pulse DISPLAY para mostrar el número de la
pista actual y el tiempo de reproducción
restante.
En modo CD MP3
● Pulse DISPLAY repetidas veces para mostrar el
número de álbum y pista actual seguido de la
información ID3 (si está disponible).
Cambiar los discos durante la
reproducción
1 Pulse DISC CHANGE.
➜ El compar timento de discos se abrirá sin
interrumpir la reproducción.
2 Para cambiar el disco interno, vuelva a pulsar
DISC CHANGE.
➜ Aparecerá "OPEN" (cambio de disco) y se
interrumpirá la reproducción del disco.
➜ El compar timento discos se cerrará para
recuperar el disco interno y se abrirá de nuevo
con el disco interno accesible.
Selección de una pista/pasaje
deseado
Para buscar un pasaje particular durante
la reproducción
● Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
➜ Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para seleccionar una pista deseada
● Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista
deseada aparezca en la pantalla.
● Si se está en la posición de parada, pulse
PLAY•PAUSE ÉÅ para iniciar la
reproducción.
Selección de un álbum/Título
deseado (disco MP3 solamente)
Para seleccionar un álbum deseado
● Pulse ALBUM -/+ (à o á)
repetidamente.
Para parar la reproducción
● Pulse STOP Ç.
60
Para seleccionar un título deseado
● Pulse TITLE -/+ (í / ë) repetidamente.
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Diferentes modos de
reproducción: SHUFFLE y
REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos
de reproducción durante o antes de la
reproducción. Los modos de reproducción
también pueden combinarse con la función de
programación.
SHUF ................ se reproducen las pista del CD
en cualquier orden
SHUFREP ALL…repite el disco completo de
forma continua en orden
aleatorio
REP ALL ........... repite el CD entero/ el
programa
REP ................... reproduce la pista actual
continuamente
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
el botón SHUFFLE o REPEAT antes o
durante la reproducción hasta que el visualizador
muestre la función deseada.
2 Pulse PLAY/PAUSE 2; para comenzar la
reproducción si está en la posición STOP.
➜ Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón SHUFFLE o REPEAT hasta que los
diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen
de visualizarse.
● También se puede pulsar STOP9 para cancelar
el modo de reproducción.
Nota:
– La función SHUFFLE (reproducción aleatoria) no
se puede utilizar junto con la función PROGRAM
(Programa).
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está
reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40
pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte
“Colocación de los discos”).
2 Pulse DISC 1/2/3 (o CD 1/2/3 en el control
remoto) para seleccionar el disco.
3 Pulse PROG para iniciar la programación.
➜ PROG empieza a destellar.
4 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
● Para MP3-CD, pulse ALBUM -/+ y TITLE
-/+ para seleccionar el Album y el Título que
se desean programar.
5 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
6 Para parar la programación, pulse STOP 9 una
vez.
➜ PROG permanece y el modo de programa
continúa activo.
7 Pulse PLAY/PAUSE 2; para iniciar la
reproducción del programa.
Notas:
– No es posible crear un programa con pistas
MP3 de CDs múltiples o combinadas con pistas de
audio normales.
– Si se ha intentado programar más de 40 pistas,
aparecerá "PROGRAM FULL".
– Durante la programación, si no se pulsa
ningún botón durante 25 segundos, el sistema
saldrá del modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
● Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
● Para salir del modo de revisión, pulse STOP 9.
Borrado de un programa
● Pulse STOP9una vez cuando la
reproducción haya parado o dos veces durante
la reproducción.
➜ PROG desaparece y aparece "CLEAR".
Nota:
– El programa se borrará cuando el sistema se
desconecte de la fuente de alimentación o cuando
se abra el compartimento de discos.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
Español
61
Recepción de radio
Español
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
➜ Aparecerá "TUNER" (sintonizador). Unos
segundos más tarde, aparecerá la frecuencia de
radio en curso.
2 Pulse TUNER repetidamente par a seleccionar
la banda de onda : FM o MW.
3 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que
la indicación de frecuencia empiece a cambiar.
➜ La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una
señal suficientemente potente.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
● Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse à o á brevemente y
repetidamente hasta que se encuentre la
recepción óptima.
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras
preestablecidas en la memoria.
Preestablecimiento automático de
emisoras
62
CD1/2/3
TUNER
REPEAT
PROGRAM SHUFFLE
MHz
DISPLAY
DSC
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
Para empezar emisoras preestablecidas a
partir de un número preestablecido
● Pulse í o ë para seleccionar el número de
emisora preestablecida deseado.
➜ No se puede almacenar de nuevo una
emisora almacenada previamente.
2 Pulse y mantener apretado PROGRAM hasta
que en la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
➜ PROG empieza a destellar.
➜ El visualizador muestra AUTO y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de
recepción de las ondas. Seguidamente se
visualiza la última presintonía almacenada
automáticamente.
➜ Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
Para parar el preestablecimiento
automático de emisoras
● Pulse PROGRAM o STOP 9 en el sistema.
Nota:
– Si no se selecciona un número de emisora
preestablecida, el preestablecimiento automático de
emisoras empezará a partir de la emisora
preestablecida (1) y todas las emisoras preestablecidas
anteriores serán sustituidas por las nuevas.
VOL
TITLE
ALBUM
DIM
y
MUTE
AUX
SLEEP
TIMER
ON/OFF
DBB
Recepción de radio
Preestablecimiento manual de emisoras
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM.
➜ PROG empieza a destellar.
➜ El número de la emisora preestablecida
disponible siguiente aparecerá como opción a
seleccionar.
Para almacenar la emisora en otro
número preestablecido
● Pulse í o ë para seleccionar el número
preestablecido.
3 Vuelva a pulsar PROGRAM para almacenar la
emisora.
➜ PROG desaparece de la pantalla.
● Repite los pasos 1–3 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.
Para salir del modo de preestablecimiento
manual de emisoras
● Pulse STOPÇ en el sistema.
Notas:
– Si se intenta almacenar más de 40 emisoras
preestablecidas, aparecerá, "PROGRAM FULL" is
displayed.
– Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 25 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Rejilla cambiable de
sintonización (no en todos los modelos)
En ciertos países, el paso de frecuencia entre
canales adyacentes en la banda MW es de 9 kHz
(10 kHz en algunas zonas). El paso de frecuencia
configurado por defecto es de 10 kHz.:
El cambio de la rejilla de sintonización
borrará todas las emisoras almacenadas
anteriormente.
Mantenga pulsado 9 en el equipo en el modo
de radio.
➜ La pantalla mostrará "GRID 9" o
"GRID 10".
Notas:
– GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de
sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz
respectivamente.
Español
Sintonización de emisoras
preestablecidas
● Cuando haya almacenado las emisoras de radio,
pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida deseada.
➜ En la pantalla aparecen el número de emisora
preestablecida, la frecuencia de radio y la banda
de onda.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
63
Funcionamiento/grabación de cinta
Español
¡IMPORTANTE!
– Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es
necesario. La cinta floja puede engancharse
o desenrollarse en el mecanismo.
– La cinta C-120 es muy delgada y puede
deformarse o dañarse con facilidad. No se
recomienda para utilizarse en este sistema.
– Almacene la cinta a temperatura
ambiente y no la coloque demasiado cerca
de un campo magnético (por ejemplo, un
transformador, televisor o altavoz).
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE.
2 Abra la solapa de las teclas para la cassette
“OPEN 2” en el panel frontal.
3 Pulse STOP•OPENÇ0 para abrir el
compartimiento de la casete.
4 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
● Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
64
5 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
● Las teclas se sueltan automáticamente cuando la
cinta llega al final, a menos que se haya activado
PA USE;.
6 Para interrumpir la reproducción pulse
PA USE;. Para reanudarla, pulse de nuevo el
mismo botón.
7 Pulsando à or á en la unidad se puede
rebobinar/avanzar rápidamente la cinta.
8 Para detener por completo la reproducción,
pulse STOP•OPENÇ0.
Nota:
– no se puede cambiar de fuente de sonido
cuando se está reproduciendo o grabando una
cinta.
Funcionamiento/grabación de cinta
Información general sobre la
grabación
● Si no va a grabar a través del micrófono,
desenchúfelo para evitar mezclas accidentales
con otras fuentes de grabación.
● Esta permitida la grabación siempre y cuando no
se violen los derechos de copyright o cualquier
otro derecho a terceros.
● El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente. Los controles de VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND, DBB o
INTERACTIVE SOUND no afectan a la
grabación.
● El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición, por
ejemplo VOLUME, DBB o DSC.
● La calidad del sonido de la grabación puede
variar según la calidad de su fuente de grabación
y la casete.
● Para evitar grabación accidental, rompa la
lengüeta situada en la parte superior izquierda
del lado de la cinta que quiere proteger.
● Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de
usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es
posible grabar en este lado. Para cancelar esta
protección, cubra las lengüetas con un trozo de
cinta adhesiva.
Comienzo de la grabación
sincronizada
1 Seleccione la fuente CD.
2 Introduzca un CD y si prefiere, números de pista
de un programa.
3 Pulse STOP•OPENÇ0 para abrir el
portacasetes.
4 Introduzca una cinta apropiada en el
portacasetes y cierre la tapa.
5 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
Para seleccionar y grabar un
determinado fragmento de una pista
● Mantenga pulsado 4 ¢. Cuando encuentre
el fragmento deseado, suelte 4 ¢.
● Para interr umpir la reproducción del CD pulse
PLAY/PAUSE 2;.
● La grabación comenzará exactamente en ese
punto cuando apriete RECORD●.
6 Para interrumpir la reproducción pulse
PA USE;. Para reanudarla, pulse de nuevo el
mismo botón.
7 Para detener completamente la grabación, pulse
STOP•OPENÇ0.
Grabación de la radio
1 Sintonice con la emisora que desee (Vea,
Sintonización de emisoras de radio).
2 Pulse STOP•OPENÇ0 para abrir la tapa del
portacasetes.
3 Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa.
4 Pulse RECORD● para comenzar la grabación.
5 Para interrumpir la reproducción pulse
PA USE;. Para reanudarla, pulse de nuevo el
mismo botón.
6 Para detener por completo la grabación, pulse
STOP•OPENÇ0.
La realización de copias no autorizadas de
materiales protegidos contra copias, incluyendo
programas de ordenador, archivos, emisiones y
grabaciones de sonido, puede ser una violación de
derechos de propiedad intelectual y constituir un
delito. Este equipo no debe ser utilizado para dicho
propósito.
Español
65
Funcionamiento/grabación de cinta
AA B C
Limpieza del mueble
● Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
● Cuando un disco esté sucio, límpielo con un
Español
paño. Pase el paño desde el
centro hasta el borde del disco.
No pase el paño en
movimientos circulares.
● No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza comerciales o
vaporizador antiestático destinado a discos
analógicos.
Limpieza de la lente del disco
● Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar
una buena calidad de reproducción, limpie la lente
del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de
lente de CD Phillips) o cualquier producto de
limpieza comercial. Siga las instrucciones
suministradas con el producto de limpieza.
Fuentes externas
Limpieza de las cabezas de grabación y
los recorridos de la cinta
● Para asegurar una buena calidad de grabación de
reproducción, limpie las cabezas A,
cabestrante(s) B, y rodillo(s) C cada 50 horas
de funcionamiento de cinta.
● Utilice algodón humedecido ligeramente con
líquido de limpieza o alcohol.
● También puede limpiar las cabezas
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
Desmagnetización de las cabezas
● Utilice una cinta de desmagnetización que puede
obtenerse del distribuidor.
Escucha de fuentes externas
1 Conecte las terminales de salida de audio del
equipo externo (televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD) a los terminales AUX de su sistema.
2 Pulse AUX para seleccionar el modo externo
(AUX normal).
➜ Aparecerá "AUX".
66
Notas:
–Todas las funciones de sonido (por ejemplo DSC ,
DBB) están disponibles para seleccionarse.
–Para más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo conectado.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
Reloj/Temporizador
¡IMPORTANTE!
– Durante el modo de ahorro de energía,
no se puede activar la función de reloj/
temporizador.
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o de 24 horas.
1 En modo de espera o de visualización del reloj,
pulse CLOCK•TIMERuna vez. En otro
modo de fuente, pulse CLOCK•TIMER dosveces.
2 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
ajustar la hora.
3 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
ajustar los minutos.
4 Pulse CLOCK•TIMER de nuevo para
almacenar el ajuste.
➜ El reloj empieza funcionar.
Para salir sin almacenar el ajuste
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se
desconecte el cable de alimentación o si ocurre un
corte de corriente.
– Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa ningún
botón durante 25 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo de ajuste de reloj.
TUNER
AUX
PROGRAM SHUFFLE
VOL
TITLE
ALBUM
DIM
DSC
y
MUTE
SLEEP
TIMER
ON/OFF
DBB
CD1/2/3
REPEAT
DISPLAY
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a
modo de CD, sintonizador o cinta (TAPE 2) a
una hora preestablecida. Puede utilizarse como
un despertador.
¡IMPORTANTE!
– Antes de ajustar el temporizador, asegúrese
de que el reloj esté ajustado correctamente.
1 Pulse y mantenga apretado CLOCK•TIMER
durante más de dos segundos para seleccionar
el modo de temporizador.
➜ El último ajuste de temporizador empieza a
destellar.
➜ La fuente seleccionada se iluminará.
2 Pulse DISC (CD 1/2/3) o TUNER para
seleccionar la fuente deseada.
● Asegúrese de que la fuente de música esté
preparada.
CD – Coloque el disco(s). Para iniciar desde una
pista especifica, almacene un programa (consulte
“Funcionamiento de CD - Programación de
pistas”).
TUNER – sintonice la emisora de radio
preestablecida deseada.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
establecer la hora en que el temporizador se
iniciará.
Español
67
Reloj/Temporizador
Para salir sin almacenar el ajuste
● Pulse STOP Ç en el sistema.
Notas:
– Cuando se alcanza la hora preestablecida y la
bandeja de disco seleccionada está vacía, se
selecciona el siguiente disco disponible. Si ninguna
de las bandejas de discos está disponible, se
Español
seleccionará el sintonizador automáticamente.
– Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa ningún botón durante 25 segundos, el
sistema saldrá automáticamente del modo de
ajuste de temporizador.
Para desactivar el temporizador
● Pulse SLEEP (TIMER ON/OFF) en el
control remoto.
➜ La pantalla mostrará "OFF" (cancelado) y
desaparece de la pantalla.
Para activar el temporizador
● Pulse SLEEP (TIMER ON/OFF) en el
control remoto.
➜ El último ajuste de temporizador se mostrará
durante algunos segundos y aparecerá en la
pantalla.
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador de dormitado permite que el
sistema conmute al modo de espera
automáticamente después de un período de
tiempo prefijado.
1 Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar
un período de tiempo.
➜ Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ OFF ™ 15 …
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP (TIMER ON/OFF).
➜ Aparecerá en la pantalla excepto en el
modo “OFF” (desactivación).
➜ Ahora el temporizador de dormitado está
ajustado.
Para cambiar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP (TIMER ON/OFF) de nuevo
mientras aparece el tiempo de dormitado
restante en el temporizador.
➜ La pantalla muestra las siguientes opciones de
temporizador de dormir.
Por desactivar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP (TIMER ON/OFF)
repetidamente hasta que aparezca "OFF"
(desactivación), o pulse el botón STANDBY-
ON (B).
Notas:
– comenzará a parpadear cuando tiempo
restante después de que se active el temporizador
de apagado automático sea inferior a 1 minuto.
Para comprobar el tiempo que queda
después de activarse el temporizador de
dormitado
...................................................... 265 x 310 x 384 (mm)
Peso (sin altavoces)
FWM371 ...................................................................... 6.4 kg
FWM352 ...................................................................... 5.5 kg
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa
Español
69
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. No
abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Español
Problema
Aparece “NO DISC” (no hay disco).
Solución
✔ Coloque el disco.
✔ Compruebe si el disco está colocado al revés.
✔ Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
✔ Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
✔ Utilice un CD-RW finalizado o un disco de
formato MP3-CD correcto.
Aparece “DISC NOT FINALIZED” (disco
no finalizado).
Mala recepción de radio.
No se puede realizar la grabación o la
reproducción.
La puerta de la platina no puede abrirse.
No reacciona cuando se pulsa cualquier
botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
✔ Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
✔ Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
✔ Aumente la distancia al televisor o VCR.
✔ Limpiar las piezas de la platina, consulte
“Mantenimiento”.
✔ Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
✔ Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
✔ Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
✔ Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
✔ Ajustar el volumen.
✔ Desconectar los auriculares.
✔ Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
✔ Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
✔ Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con
frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44.1 kHz o
32 kHz.
70
Resolución de problemas
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
El control remoto no funciona
correctamente.
El temporizador no funciona.
Todos los botones encendidos no están
encendidos.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido
borrado.
El sistema muestra funciones
automáticamente y los botones
destellan.
✔ Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
✔ Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
✔ Reducir la distancia al sistema.
✔ Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
✔ Cambiar las pilas.
✔ Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
✔ Ajustar el reloj correctamente.
✔ Mantenga pulsado CLOCK•TIMER para activar
el temporizador.
✔ Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
✔ Pulse DIM hasta que aparezca el modo de
visualización DIM OFF.
✔ Ocurrió un cor te de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
✔ Pulsar y mantener apretado STOPÇ en el
sistema para desactivar el modo de
demostración.
Español
71
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.