Philips FWD798 User Manual [pt]

DVD Mini-HiFi System
FWD 798
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
Descripción: Minisistema de Audio Modelo : FWD798/55 Alimentación: 110–127 / 220–240V; ~50–60 Hz Consumo: 85 W Importador: Philips Mexicana, S.A. de C.V. Domicilio: Av. La Palma No.6
Col. San Fernando La Herradura Huixquilucan
Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784
Tel.52 69 90 00
Exportador: Philips Electronics HK, Ltd. País de Origen: China Nº de Serie: ______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
AVISO IMPORTANTE
Philips Mexicana, S.A. de C.V.no se hace
responsable por daños o desperfectos causados por:
– Maltrato, descuido o mal uso, presencia de
insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.).
– Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso, fuera de los valores nominales y tolerancias de las tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las instalaciones auxiliares.
– Por fenómenos naturales tales como:
temblores, inundaciones, incendios, descargas eléctricas, rayos etc.o delitos causados por terceros (choques asaltos, riñas
2
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
, etc.).
£
§
1
2
3 4
5 6 7
8 9
0
™ ¡
)
(
* &
^
% $
# @
!
0
3
Index
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro-logic” and the double-D symbol are trade-
marks of Dolby Laboratories.
English ------------------------------------------------ 6
English
Español --------------------------------------------- 49
Español
Por tuguês ------------------------------------------ 92
Português
MANUFACTURED UNDER LICENSE FROM DIGITAL
THEATER SYSTEMS, INC. US PAT. NO 5,451,94;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616;6,487,535
AND OTHER U.S. AND WORLDWIDE PATENTS ISSUED
AND PENDING. “DTS” AND “DTS DIGITAL SURROUND”
ARE REGISTERED TRADEMARKS OF DIGITAL THEATER
SYSTEMS, INC. COPYRIGHT 1996, 2003 DIGITAL
THE- ATER SYSTEMS, INC. ALL RIGHTS RESERVED.
This product incorporates copyright protection technology
that is protected by method claims of certain U.S. patents
and other intellectual property rights owned by Macrovision
Corporation and other rights owners. Use of this copyright
protection technology must be authorized by Macrovision
Corporation, and is intended for home and other limited
viewing uses only unless otherwise authorized by
Macrovision Corporation. Reserve engineering or disassem-
bly is prohibited.
5
Índice
Por tuguês
Informações Gerais/Manutenção
Funcionalidades ................................................... 94
Discos para leitura ............................................. 94
Códigos de Regiões
Acessórios fornecidos....................................... 94
Informaçôes ambientais .................................... 95
Informações sobre cuidados e segurança ..... 95
Connections
Passo 1: Posicionamento das caixas acústicas e
subwoofer ............................................................ 96
Passo 2: Ligação das caixas acústicas e
subwoofer ............................................................ 96
Passo 3: Ligar a televisor ............................ 97~98
Utilizar uma tomada de vídeo composta Utilizar a tomada de Vídeo Componente Usar o conector de Entrada de S-Video Utilização de um modulador RF acessório
Passo 4: Ligação FM/MW das antenas ........... 99
Passo 5: Ligar o cabo de alimentação eléctrica
................................................................................ 99
Passo 6: Conexão de um videocassete ou
receptor de cabo/satélite ............................... 100
Passo 7: Conexão de equipamento de áudio
digital ................................................................... 100
Apresentação Funcional
Controlos no sistema...................................... 101
Telecomando .............................................. 102~13
Funções Básicas
Plug & Play.......................................................... 104
Modo de demonstração ................................. 104
Preparativos
Passo 1: Introduzir pilhas no controlo remoto
.............................................................................. 105
Passo 2: Acertar o relógio .................... 105~106
Passo 3: Configurar o televisor ..................... 106
Passo 4: Configuração das caixas acústicas .......
.............................................................................. 107
Passo 4: Configurar a preferência de idioma.....
..................................................................................107
Pesquisa Rápida num capítulo/ faixa Retomar a leitura a partir do último ponto de paragem
Seleção de várias funções de modo ... 109~110
Modo de repetição Modo de reprodução aleatória Repetir A-B
Programar faixas favoritas .............................. 110
Substituir discos durante a leitura ................ 111
Funcionalidades DVD/VCD especiais ...... 111~113
Alterar o idioma das legendas Alterar o idioma da banda sonora Procurar uma passagem específica Apresentar a informação sobre o disco durante a leitura Passar para outro título/capítulo Ler a partir de um ponto seleccionado Utilizar o menu do sistema Ler no modo de movimento lento Ampliar a imagem Visualizar a partir de outro ângulo
Speaker Level Adjust
Verificar o conteúdo do DVD
Funcionalidades VCD/SVCD especiais ........ 113
Controlo de Leitura (PBC)
Utilização de Discos MP3/ DIVX/ WMA/ Imagens
Leitura de discos MP3/WMA/Imagens (Kodak,
JPEG) ................................................................... 114
Leitura DIVX de discos. ............................................. 115
Menu de Operações DVD
Usar a barra de menus .................................... 116
Utilização do menu de configuração
.................................................................... 117~121
Configuração do formato da TV Utilização da função Progressive Scan para melhorar a qualidade da imagem
Configuração do descanso de tela
Modo nocturno – ligar/desligar Test Tone
DivX(R) VOD
Para alterar a senha Restringir a leitura através da configuração do Nível Parental
Utilização de Discos
Leitura de discos .............................................. 108
Utilização do Menu do Disco ........................ 108
Controlos de leitura básicos ......................... 109
Saltar para outro título (pista) /capítulo
92
Índice
Recepção de Rádio
Sintonizar estações de rádio ......................... 122
Predefinir estações de rádio ................ 122~123
Programação de Posições Automáticas Programa de Posições Manual
Seleccionar uma estação de rádio memorizada
...............................................................................123
Eliminar uma estação de rádio memorizada
Alteração da grade de sintonia ..................... 123
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Leitura de cassetes .......................................... 124
Informações gerais sobre a gravação ........... 124
Preparação para gravar ................................... 125
Gravação sincronizada de CDs ..................... 125
Relógio/Temporizador
Visualizar o relógio .......................................... 126
Definição do temporizador ................. 126~127
Visualização do temporizador ....................... 127
Definição do temporizador para desligar ... 127
Controlos de Som e Volume
Controlo de som.............................................. 128
MAX Som DBB (Dynamic Bass Boost) Seleção de feito sonoro
Controlo de volume ........................................ 128
Para desligar temporariamente o volume Para ouvir com auriculares Para ouvir com auriculares
Especificações........................................ 130
Resolução de Problemas... 132~133
Glossário..................................................... 134
Por tuguês
Outras Funçõe
Ligar/desligar ..................................................... 129
Ligar a aparelhagem Tr oca para o modo STANDBY Modo de espera automático para poupar energia
Esbater o ecrã do visor .................................. 129
Vocal .................................................................... 129
Controle de registro ....................................... 130
Echo [Eco] ......................................................... 130
Karaokê .............................................................. 130
Escutar fontes externas .................................. 130
93
Informações Gerais/Manutenção
ALL
4
Por tuguês
Funcionalidades
O seu DVD Mini Hi-Fi System, com amplificador digital completo de 2 canais, cria as mesmas qualidades de som dinâmico presentes em verdadeiras salas de cinema e incorpora algumas das melhores características da tecnologia do cinema em casa.
Outras características:
Decodificador integrado DTS e Dolby Digital, com suporte a som surround virtual e estéreo.
Ligações de Componentes Adicionais
Per mite ligar outros componentes áudio e áudio/ visual ao micro sistema DVD.
Modo Nocturno
Permite-lhe comprimir a gama dinâmica, reduzindo a diferença de volume sonoro entre diferentes sons no modo Dolby Digital.
Controlo Parental (Nível de Classificação)
Per mite-lhe definir o nível de classificação para que os seus filhos não possam visualizar um DVD cuja classificação seja superior à que definiu.
Temporizador para Desligar
Per mite ao sistema comutar automaticamente para o modo espera a uma hora predefinida.
Progressive Scan
Imagens de alta qualidade sem oscilação de
luminosidade para fontes de filmes. Na atualização de uma imagem, sua resolução vertical pode ser duplicada para até 525 linhas.
Notas: –Para desfrutar ao máximo da função Progressive Scan, é necessário que sua TV seja compatível com Progressive Scan.
Discos para leitura
Este leitor de DVDs Mini Hi-Fi pode ler:
Digital Video Discs (DVDs)Video CDs (VCDs)Super Video CDs (SVCDs)Digital Video Discs +Rewritable(DVD+RW)Discos Compactos (CDs)ficheiros de imagem (Kodak, JPEG) em
Discos DivX(R) em CD-R(W): – DivX 3.11, 4.x ou 5.x
– WMA – Formatos MP3 suportados:
Formato UDF /ISO 9660
Título / nome do álbum máx., - 12 caracteres
Max. nested directory is 8 levels.
The max. album number is 32..
O número máximo de faixas mais o álbum
é de 255.
O número máximo para as pistas MP3 é 999.
As frequências de amostragem suportada
para os discos MP3 são: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
As taxas de bit suportadas para os discos
MP3 são: 32, 64, 96, 128, 192, 256 (kbps)
Os seguintes formatos não são suportados
Os ficheiros como *.VMA, *.AAC, *.DLF, *.M3U, *.PLS, *.WAV,
Nomes não ingleses para o Álbum/Título
Os discos gravados no formato Joliet
MP3 Pro e MP3 com marca ID3
Códigos de Regiões
Para poderem ser lidos neste sistema, os DVDs devem conter a referência todas (ALL) as regiões ou Região 4 Não é possível ler discos com a referência para outras regiões.
Notas: – Nos discos de modo misto, só um dos modos será seleccionado para reprodução, consoante o formato de gravação. – Se tiver problemas na leitura de um disco, retire-o e tente outro. Os discos de formatação incorrecta não serão lidos neste micro sistema DVD.
Acessórios fornecidos
um cabo cinch de vídeo
(amarelo)
um cabo Component de vídeo
(vermelho/azul/verde)
um cabo de áudio
(branco/vermelho)
– Cabo DIN OUT (Saída)
Antena de cabo FM
Antena de quadro MW
um controlo remoto
com 2 pilhas AAA
– Cabo eléctrico
presente manual de instruções
/
DBBMAX
94
Informações Gerais/Manutenção
CBABC
Informaçôes ambientais
O material de embalagem desnecessário foi
eliminado. Foram feitos os possíveis para tornar a embalagem em três peças únicas facilmente separáveis: cartão (caixa) esferovite (amor tecedor) e polietileno (sacos, placa de espuma protectora).
0 seu sistema é composto por materiais recicláveis
e reutilizáveis se forem desmontados por uma empresa especializada. Tenha em atenção os regulamentos relativos à eliminação dos materiais de embalagens, pilhas gastas e equipamento velho.
Informações sobre cuidados e segurança
Evite altas temperaturas, humidade, água e pó
Não exponha a aparelhagem, baterias ou discos a
humidade excessiva, chuva, areia ou calor provocado por aquecedores ou a luz solar directa.
Não deverão ser colocados sobre o aparelho
objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Não devem ser colocadas sobre o aparelho fontes
de chama descoberta, tais como velas acesas.
Evite o problema da condensação
É possível que a lente se ofusque se o leitor for
deslocado repentinamente de um ambiente frio para um quente, facto que impossibilita a leitura de qualquer disco. Deixe o leitor no ambiente quente até a humidade desaparecer.
Não obstrua os ventiladores
Não utilize o Leitor de DVDs num armário fechado
e deixe um espaço livre de aproximadamente 10 cm em toda a sua volta para uma correcta
ventilação.
10 cm
(4 inches)
10 cm
(4 inches)
DVD Mini Hi-Fi System
A ventilação não deverá ser impedida pela
cobertura das aberturas de ventilação com itens, tais como jornais, toalhas, cor tinas, etc.
Limpar a caixa
Use um pano suave ligeiramente humedecido
com um detergente médio. Não use nenhuma solução que contenha álcool, amoníaco ou abrasivos.
10 cm
(4 inches)
Limpar os discos
Para limpar um CD, passe
um pano sem cotão e macio em linhas rectas do centro para a borda. Não utilize agentes de limpeza porque podem danificar o disco
Escreva somente na face
impressa de um CDR(W) e exclusivamente com uma caneta de feltro de ponta macia.
Pegue no disco pela borda, não
tocando na sua superfície.
Limpara da lente do CD
Após utilização prolongada, pode acumular-se
sujidade ou poeira na lente do CD. Para assegurar a qualidade da reprodução, limpe a lente do CD com um limpador de lentes de CD Philips ou qualquer outro à venda no comércio. Siga
as instruções fornecidas com o limpador de lentes.
Encontrar um local adequado
Coloque o leitor numa superfície plana, rígida e
estável. Telecomando e 2 pilhas
Limpar as cabeças e as almofadas da fita
Para assegurar uma boa qualidade de gravação
e reprodução, limpe as partes indicadas com A, B e C a intervalos de 50 horas de
funcionamento.
Use uma ponta com algodão humedecida com
fluido de limpeza ou álcool.
Pode também limpar as cabeças recorrendo a
uma cassete de limpeza.
Desmagnetizar as cabeças
Use uma cassete de desmagnetização que pode
comprar no seu agente.
L'apparecchio non deve venir esposto a
sgocciolamento e a schizzi.
Instale a sistema próximo de uma saída de
corrente CA e num local ondetenha fácil acesso à ficha de ligação à corrente.
Se a aparelhagem for comutada para o modo
Espera, continua a haver consumo de energia. Para desligar completamente a aparelhagem, retire o cabo eléctrico da respectiva tomada.
Por tuguês
95
Connections
Passo 1: Posicionamento das caixas acústicas e subwoofer
Por tuguês
Para obter o melhor som surround possível, é
necessário posicionar todas as caixas acústicas (exceto o subwoofer) eqüidistantes da posição o de audição.
•Posicione as caixas acústicas frontais esquerda e direita a uma mesma distância do aparelho de TV, e a um ângulo de cerca de 45 graus da posição de audição.
•Posicione a caixa acústica central acima do aparelho de TV ou do sistema de som, de modo que o som do canal central seja localizado.
•Posicione as caixas acústicas surround ao nível de altura normal dos ouvidos, voltadas uma para a outra.
•Posicione o subwoofer no chão, próximo ao aparelho de TV.
Notas: –Para evitar interferências magnéticas, não instale os altifalantes dianteiros demasiado próximos do seu televisor. – Deixe espaço para uma ventilação adequada em torno do Sistema DVD.Hi-Fi System.
IMPORTANTE! A placa de tipo encontra-se na retaguarda da aparelhagem.
Para evitar o sobreaquecimento da aparelhagem, foi incorporado um circuito de segurança. Assim, em condições extremas, é possível que a aparelhagem comute automaticamente para o modo Espera. Nesse caso, deixe a aparelhagem arrefecer antes de voltar a utilizá-la
Passo 2: Ligação das caixas acústicas e subwoofer
Ligue os cabos dos altifalantes aos terminas SPEAKERS altifalante direito a “R” e o altifalante esquerdo a “L”, cabo colorido (marcado) a “+” e cabo preto (sem marca) a “-”. Introduza totalmente a parte descarnada do cabo do altifalante no terminal, conforme ilustrado.
•Conecte o sistema das Caixas Acústicas Surround e da Caixa Acústica Central Speaker utilizando os cabos de caixa acústica fornecidos às tomadas de caixa acústica existentes no SUBWOOFER, coincidindo as cores das tomadas com os plugues das caixas acústicas.
•Conecte o subwoofer utilizando o cabo de caixa acústica fornecido à tomada DIN OUT (Saída) existente no DVD Mini Hi-Fi System(Mini-Sistema Hi-Fi DVD).
•Ligação das AC MAINS.
Colunas
Esq Frontal (E) Dir Frontal (D) Central
Surround (Traseira) Esquerda (L)
Surround (Traseira) Direita (R)
Notas: –Para obter o melhor desempenho sonoro, utilize as colunas fornecidas. – Não ligue mais do que uma coluna a qualquer par de tomadas de colunas +/-. – Não ligue colunas com uma impedância inferior à das colunas fornecidas. Consulte a secção ESPECIFICAÇÕES do presente manual.
––
Preto Preto Preto Preto Preto
Vermelho
+
Branco
Ve rd e
Azul
Cinza
96
Passo 3:Ligar a televisor
Ligações
Por tuguês
IMPORTANTE! – Só é necessário proceder a uma das melhores ligações, consoante as capacidades do televisor. –A conexão S-Video ou Component Video oferece maior qualidade de imagem. É necessário que estejam disponíveis estas opções em sua TV. – Ligue directamente o leitor de DVD ao televisor.
Utilizar uma tomada de vídeo composta
Use o cabo S-Video (não fornecido) para ligar o
conector VIDEO do sistema ao conector de entrada S-Video (ou marcado como Y/C ou S­VHS) do televisor.
Para ouvir os canais de televisão através deste
sistema de DVD, utilize os cabos de áudio (branco/vermelho - não incluídos) para ligar as entradas AUX IN (L/R) às saídas AUDIO OUT correspondentes do televisor.
Desative a função Progressive Scan por meio do
SYSTEM MENU [Menu do sistema]. Consulte a página 31, para melhorar a qualidade da imagem.
Utilizar a tomada de Vídeo Componente (Y Pb Pr)
Use os cabos de vídeo componente (vermelho/
azul/ verde) para ligar as tomadas Y Pb Pr do Leitor de DVDs às tomadas de entrada de vídeo componente correspondentes (ou marcadas com PrCr / PbCb / Y ou YUV) no televisor (cabo não fornecido).
Para ouvir os canais de televisão através deste
sistema de DVD, utilize os cabos de áudio (branco/vermelho - não incluídos) para ligar as entradas AUX IN às saídas AUDIO OUT correspondentes do televisor.
Se estiver utilizando uma TV Progressive Scan
(TV com função Progressive Scan ou ProScan), ative a função PROGRESSIVE SCAN por meio do SYSTEM MENU [Menu do sistema].
97
Ligações
Por tuguês
Usar o conector de Entrada de S­Video
Utilize o cabo de vídeo composto para ligar a
tomada S-VIDEO OUT do sistema DVD (ou denominada de A/V In, Video In, Composite ou Baseband) ao televisor (cabo não fornecido).
Para ouvir os canais de televisão através deste
sistema de DVD, utilize os cabos de áudio (branco/vermelho - não incluídos) para ligar as entradas AUX IN (L/R) às saídas AUDIO OUT correspondentes do televisor.
Desative a função Progressive Scan por meio do
SYSTEM MENU [Menu do sistema]. Consulte a página 31, para melhorar a qualidade da imagem.
IMPORTANTE! – Se a TV possui um único jaque Antenna In (ou rotulado 75 ohm ou RF In), necessitará de um modulador RF para ver a reprodução do DVD na TV. Contacte um retalhista de electrónica ou a Philips para informação sobre disponibilidade do modulador RF e respectivas operações.
Utilização de um modulador RF acessório
Utilize o cabo de vídeo compósito (amarelo)
para ligar o jaque VIDEO do leitor de DVD ao jaque de entrada de vídeo do modulador RF.
Utilize o cabo coaxial RF (não fornecido) para
ligar o modulador RF ao jaque RF da TV.
Desative a função Progressive Scan por meio do
SYSTEM MENU [Menu do sistema]. Consulte a página 31, para melhorar a qualidade da imagem.
98
Ligações
Passo 4: Ligação FM/MW das
antenas
L
R
Ligue a antena de quadro MW fornecida à
tomada MW. Coloque a antena de quadro MW numa prateleira ou fixe-a numa base ou parede.
Ligue a antena FM fornecida à tomada FM.
Estenda a antena FM e prenda as suas extremidades à parede.
Para uma melhor recepção estéreo FM, ligue uma antena FM exterior (não fornecida).
Notas: – Regule a posição das antenas para obter uma boa recepção. – Coloque as antenas tão longe quanto possível do televisor, videogravador ou qualquer outra fonte de radiações para impedir ruídos indesejáveis.
Passo 5: Ligar o cabo de
alimentação eléctrica
Depois de ter ligado tudo correctamente, ligue o cabo de alimentação eléctrica à tomada eléctrica.
Nunca faça nem altere ligações com o sistema ligado.
AUTO INSTALL-PRESS PLAY” poderá aparecer no visor. Prima 2; na unidade principal para memorizar todas as estações de rádio disponíveis ou prima 9 para sair (Consulte a “Recepção de Rádio-Predefinir estações de rádio”).
Se o seu sistema for equipado com seletor de tensão, ajuste o VOLTAGE SELECTOR [Seletor de tensão] conforme a tensão de alimentação elétrica de sua região.
110V~127V
VOLTAGE
SELECTOR
220V~240V
Por tuguês
99
Ligações
Passo 6: Conexão de um
videocassete ou receptor de cabo/ satélite
Por tuguês
Assistir e ouvir uma reprodução
1 Conecte o videocassete o receptor de cabo/
satélite ao sistema da TV, conforme mostrado.
2 Ligue as tomadas AUX IN às tomadas AUDIO
OUT de um aparelho videocassete o receptor de cabo/satélite ao sistema da TV, conforme mostrado..
Antes de dar início ao funcionamento, prima
AUX no painel frontal para seleccionar “AUX”
no controlo remoto de modo a activar a fonte de entrada.
Passo 7: Conexão de
equipamento de áudio digital
Gravação (digital)
Ligue a tomada DIGITAL OUT do sistema DVD à tomada DIGITAL IN de um dispositivo áudio digital (por exemplo, DTS - Sistema de Cinema Digital compatível com descodificador Dolby Digital).
Utilizar o videogravador para gravar DVDs
Alguns DVDs têm proteção contra cópias. Não
é possível gravar ou duplicar discos protegidos utilizando um videocassete.
3 Ligue as tomadas VIDEO às tomadas VIDEO IN
de um aparelho VCR.
4 Ligue as tomadas LINE OUT (R/L) às
tomadas AUDIO IN do videogravador. Isto permitirá realizar gravações estereofónicas analógicas (dois canais, direito e esquerdo).
Para assistir a reprodução do DVD durante a gravação
É necessário conectar o sistema ao seu sistema
de TV utilizando a conexão de vídeo S-VIDEO (conforme mostrado acima) ou a Component (Y Pb Pr).
100
Apresentação Funcional
Controlos no sistema
1 STANDBY ON
liga o sistema ou comuta para o modo de
espera com Poupança de Energia/modo de espera normal com visualização horária.
2 DISPLAY SCREEN
visualiza informação relativa à unidade.
3 SOURCE
para selecciona:
DISC (DISC 1•2•3)
– para selecionar a bandeja de disco 1, 2 ou 3.
TUNER (BAND)
para seleccionar uma banda: FM ou MW.
TAPE (TAPE 1-2)
– para seleccionar o leitor de cassetes 1 ou 2.
AUX
– para selecionar uma fonte externa conectada: TV/
CDR, AUX (auxiliar).
4 MIC VOL.
– para ajustar o nível de mixagem para karaokê ou
gravação via microfone.
5 MIC IN
– para conectar o plugue do microfone.
6 SOUND
– para seleccionar os diversos efeitos de campos
de som.
7 DISPLAY/OSD
– Apresentar a informação sobre o disco durante a
leitura
8 PROGRAM
para disc, para programar faixas dos discos.para tuner, para programar estações rádio
memorizadas.
9 CLOCK/TIMER
– para exibir e ajustar o relógio/ temporizador.
0 Gravador 1/ 2
! SURROUND
- para selecionar vários efeitos sonoros surround.
@ 0 OPEN
abre o compartimento da cassete.
# MAX SOUND
– para ativar o desativar o som MAX [Máximo].
$ STOP 7
DISC ............................ pára a leitura ou elimina um
programa.
TAPE ............................ pára a leitura.
DEMO ........................ (em modo de espera) para
activar/desactivar a demonstração.
PLUG&PLAY ...........(só na aparelhagem) para sair
do modo “plug & play”.
% 38 (PLAY/PAUSE)
DISC ..................... para iniciar ou interromper a
leitura.
TAPE ..................... para iniciar a leitura.
PLUG&PLAY .... (só na aparelhagem) para iniciar
o modo “Plug & Play”.
^ PREV / PRESET / NEXT O P
(TITLE – / +)
DISC ..................... saltar para o capítulo/título/faixa
anterior/próximo.
TUNER ............... para seleccionar uma estação
rádio memorizada. CLOCK/TIMER ..para acertar a hora.
& SEARCH•TUNING 1 / ¡
(ALBUM – / +)
DISC ..................... para seleccionar a faixa
pretendida. para selecionar o
algum anterior/seguinte no
modo de parada MP3/WMA -
com MENU ON [Menu ativado].
TAPE ..................... para rebobinar ou bobinar
rapidamente.
TUNER ............... para sintonizar uma frequência
radioeléctrica inferior ou
superior.
CLOCK/ TIMER .. Para acertar as minutos.
* ;
para ligar os auriculares.
( MASTER VOLUME
regula o volume;
) SENSOR
sensor de infra-vermelhos para recepção de
comandos à distância
¡ Tabuleiro de DiscoOPEN•CLOSE
abre / fecha o tabuleiro do disco compacto.
£ DISC1/ DISC2/ DISC3
– para selecionar uma bandeja de discos para
reprodução.
DISC CHANGE
para substituir disco(s).
RECORD
para começar a gravação no gravador 2.
§ AUTO REPLAY
para seleccionar leitura contínua só no modo
AUTO REPLAY (leitura automática) ou ONCE (uma vez).
Por tuguês
101
Apresentação Funcional
Telecomando
1
Por tuguês
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
§
Notas relativas ao controlo remoto: – Em primeiro lugar, seleccione a fonte que pretende controlar, premindo uma das teclas de selecção de fonte existentes no controlo remoto (por exemplo, DISC ou TUNER). – Depois, seleccione a função pretendida (por exemplo ¡, O ou P ).
1 SOURCE
selecciona a fonte de som para : DISC1/2/3,
TUNER, TAPE1/2 ou AUX.
– TUNER: alternar entre MW e FM.
2 DISC MENU (somente modo disco)
– para entrar ou sair do menu de conteúdo do
disco.
3 SYSTEM MENU (somente modo disco)
– para entrar ou sair da barra de menus do
sistema.
4 1 / ¡ / 5 / 4
no modo Disco, prima para passar para o
capítulo/faixa anterior/seguinte.
@
para sintonizar uma frequência radioeléctrica
inferior ou superior. (1 / ¡)
para seleccionar a faixa pretendida.
#
5 O/ P
no modo Disco, prima para passar para o
capítulo/faixa anterior/seguinte.
para seleccionar uma estação rádio memorizada.
$
%
4
5
^
&
* (
)
¡
£
6 PLAY/PAUSE 2;
para iniciar ou interromper a leitura.Retomar a leitura a partir do último ponto de
paragem
7 STOP 9
– para parar de tocar o disco.
8 REPEAT
– para selecionar variações de reprodução
contínua.
9 REPEAT A-B
para repetir uma secção específica de um disco.
0 SUBTITLE
para seleccionar o idioma preferido para as
legendas.
! AUDIO
– para selecionar o canal de áudio.
@ POWER 2
– para trocar para o modo de economia de
energia ou modo de espera.
# Teclas numéricas (0-9)
para visualizar o título/faixa do disco.para inserir um número de estações de rádio
memorizadas.
$ VOL +/-
regula o volume; – ajustar controle de registro/nível de ECHO [Eco]
em modo karaokê.
ajustar nível de caixas acústicas no modo de
ajuste de caixas.
% OK
para inserir ou confirmar a selecção.
^ GOTO
– para ir diretamente ao título, capítulo ou tempo
desejado.
& PROGRAM
para programar faixas dos discos.para programar estações rádio memorizadas.
* SHUFFLE
para reproduzir pistas numa ordem aleatória.
102
( ECHO
– para ajustar o nível de eco em modo karaokê.
) KEY
– para alterar o nível do tom de acordo com o
seu próprio alcance vocal.
¡ DISPLAY (OSD)
– para exibir as informações de tempo, título ou
capítulo.
MUTE
interrompe ou retoma a reprodução de som.
£ DIM
– para selecionar brilhos diferentes da tela VFD.
DBB/MAX
– para selecionar o nível de DBB desejado (DBB 1,
DBB 2, DBB3) e ativar/desativar o som MAX.
SOUND
para seleccionar os diversos efeitos de campos
de som.
§ CLOCK/TIMER
– para exibir e ajustar o relógio/ temporizador.
SURROUND
– para selecionar vários efeitos sonoros surround.
SLEEP
para definir a função de desligar automático.
Apresentação Funcional
Por tuguês
103
Funções Básicas
Plug & Play (para instalação de sintonizador)
O “Plug & Play” permite memorizar automaticamente todas as estações rádio.
Primeira configuração/ligação
1 Ao ligar a alimentação eléctrica, aparece a
Por tuguês
seguinte mensagem “AUTO INSTALL- PRESS PLAY”.
2 Prima 38 na aparelhagem para dar início à
instalação.
A mensagem “INSTALL” aparecerá seguida
de “TUNER” e, depois “AUTO SEARCHING”.
PROG fica intermitente.O sistema fará a procura de todas as
estações de rádio na faixa de FM e, depois, na faixa de MW.
A aparelhagem memorizará automaticamente
as estações de rádio com potência de sinal suficiente.
O sistema interromperá a procura quando
todas as estações de rádio disponíveis estiverem armazenadas ou quando se esgotar a memória para 40 estações memorizadas.
A primeira estação de rádio memorizada será
tocada quando a função Plug and Play for concluída.
Para voltar a instalar o Plug & Play
1 No modo Espera ou Demonstração, prima e
mantenha premidoÉÅ na aparelhagem até a mensagem “AUTO INSTALL-PRESS PLAY” aparecer.
2 Prima novamenteÉÅ para iniciar a instalação.
Todas as estações rádio anteriormente
memorizadas serão substituídas.
Modo de demonstração
A aparelhagem dispõe de um modo de demonstração que apresenta as diversas funcionalidades disponibilizadas.
Para activar a demonstração
No modo Espera ou Demonstração, prima e
mantenha premido STOP 7 o sistema durante 5 segundos para mudar para o modo de demonstração.
DEMO ON” aparecer.A demonstração será iniciada.
Para desactivar a demonstração
Pressione e segure STOP 7 no sistema até a
mensagem “DEMO OFF” aparecer.
O sistema trocará para o modo de espera.
Nota: – Mesmo se você retirar da tomada o fio de alimentação e, em seguida, reconectá-lo à tomada da parede, a demonstração permanecerá desativada até você reativá-la.
Para sair sem memorizar o “Plug & Play”
Prima Ç na aparelhagem.
Notas: – Ao ligar a electricidade, é possível que o tabuleiro dos discos abra e feche para inicializar a aparelhagem. – Se não terminar a instalação do “Plug & Play”, a funcionalidade será reiniciada da próxima vez que a aparelhagem for novamente ligada. – Se a auto-instalação não estiver predefinida, o sistema memorizará automaticamente a estação de rádio.
104
Preparativos
IMPORTANTE! – Antes de começar a utilizar o sistema, conclua os procedimentos de preparação.
Passo 1: Introduzir pilhas no controlo remoto
3
1
2
1 Abra o compartimento das pilhas. 2 Introduza duas baterias (tipo R06 ou AA) no
controlo remoto com a polaridade correcta, conforme indicado pelos símbolos “+” e “-” no interior do respectivo compartimento.
3 Feche a tampa.
Utilizar o telecomando para operar o sistema
1 Dirija directamente o
telecomando para o sensor remoto (iR) no painel frontal.
2 Seleccione a fonte que pretende
controlar, premindo um dos botões de selecção da fonte do controlo remoto (por exemplo, TAPE, TUNER).
3 Seleccione, depois, a função desejada. (por
exemplo, 2;, í, ë).
ATENÇÃO! – Retire as pilhas se estiverem gastas ou não forem utilizadas durante muito tempo. – Não utilize pilhas novas e velhas nem misture diversos tipos de pilhas. – As pilhas contêm substâncias químicas, por isso, o seu descarte deve ser criterioso.so they should be disposed
of properly.
Passo 2: Acertar o relógio
O relógio pode ser acertado no formato de 12 ou 24 horas (por exemplo, “AM 12:00” ou00:00”).
1 É possível ajustar o relógio em qualquer modo
de fonte.
Se você não tiver ajustado o relógio, “--:--”
será exibido no visor.
2 Pressione e segure CLOCK/TIMER até a
mensagem “SELECT CLOCK OR TIMER” aparecer.
Pressione O ou P para mudar o visor para
“CLOCK”.
Pressione CLOCK/TIMER novamente para
confirmar.
3 Pressione O ou P o sistema para acertar as
horas.
4 Pressione 1 ou ¡ o sistema para acertar as
minutos.
5 Pressione CLOCK/TIMER para confirmar. O
sistema armazenará o ajuste automaticamente e voltará para seu estado anterior.
O relógio começa a funcionar.
Nota: – No modo AUX [Auxiliar], não é possível ajustar o relógio utilizando o controle remoto.
Para sair sem memorizar a hora acertada
Prima Ç o sistema para sair.CANCEL” aparecerá.
Pressione STANDBY ON para sair do modo
de ajuste e entrar no modo de economia de energia ECO.
Ta mbém é possível pressionar DISC, DISC1~3,
DISC CHANGE, OPEN/CLOSE para sair
do modo de ajuste e entrar no modo de disco.
O sistema também sai do modo de ajuste e
entra no modo TUNER, TAPE ou AUX quando você pressiona o botão da fonte correspondente.
Exibição do relógio em qualquer modo de fonte
Depois de ajustar o relógio, pressione CLOCK/
TIMER para exibi-lo. Pressione DISPLAY no
sistema para alternar entre os modos de formato de 12 horas e de 24 horas.
A hora será exibida por 5 segundos e, depois,
voltará ao seu estado anterior.
105
Por tuguês
Preparativos
Notas: –O relógio será cancelado quando o cabo de alimentação é desligado ou em caso de falha de corrente. – Se durante a configuração nenhum botão for premido num período de 10 segundos, o sistema sairá automaticamente do modo de configuração
Por tuguês
do relógio (programação manual).
Passo 3: Configurar o televisor
IMPORTANTE! Certifique-se de que procedeu a todas as ligações necessárias. (Consulte “Ligar ao televisor”).
1 Prima DISC (DISC 1•2•3) (ou DISC 1/2/3
no controlo remoto).
2 Ligue o televisor e defina o canal de vídeo
correcto. O padrão de fundo de DVD Philips aparece no ecrã de televisão.
Normalmente, este canal está entre os canais
inferiores e superiores e pode ser designado de FRONT, A/V IN ou VIDEO. Consulte o manual do televisor para mais informações.
Ou pode ir para o canal 1 do televisor e,
depois, premir repetidamente o botão de canal até visualizar o canal Video In.
Alternativamente, o telecomando do televisor
pode ter um botão ou interruptor que escolhe modos de vídeo diferentes.
Também é possível ajustar na TV o canal 3 ou
4 se você utilizar um modulador de RF.
1 No modo de disco, pare a reprodução e prima
SYSTEM MENU.
2 Selecione o ícone e pressione 4. 3 Prima 1 / ¡ / 5 / 4 no controlo remoto
para alternar entre as funções e seleccionar a opção pretendida.
➜ Mover para e premir ¡. ➜ Mover para um dos seguintes e premir ¡.
AUTO
– Seleccione este sistema se o televisor ligado estiver no sistema PAL. Procederá à alteração do sinal de vídeo de um disco NTSC para saída em formato PAL.
NTSC
– Seleccione este sistema se o televisor ligado estiver no sistema NTSC. Procederá à alteração do sinal de vídeo de um disco PAL para saída em formato NTSC.
PA L
– Seleccione esta função se o televisor ligado for compatível com NTSC e PAL (multi­sistemas). O formato de saída estará de acordo com o sinal de vídeo do disco.
4 Seleccione um item e prima OK.
Para remover o menu Prima SYSTEM MENU.
Seleccionar o sistema de cores que corresponde ao televisor.
Este sistema DVD é compatível com NTSC e PAL. Para que um DVD seja lido neste sistema, o sistema de cores do DVD, o televisor e o sistema DVD devem ser coincidentes.
1
2,3
4
106
Preparations
Passo 4:Configuração das caixas
acústicas
IMPORTANTE! – Esta função estará disponível somente quando você conectar outras caixas acústicas de canal 3.1.
É possível ajustar o tempo de retardo (somente
central e traseira) de determinadas caixas acústicas, com o objetivo de otimizar o efeito sonoro, de acordo com o ambiente e com a disposição dos elementos neste. As configurações de caixas acústicas estão ativas somente em caso de saída de áudio Multicanal.
1
2,3,4
5
PBC
1 No modo de disco, prima SYSTEM MENU. 2 Selecione o ícone e pressione 4.
3 Prima 1 / ¡ / 5 / 4 no controlo remoto
para seleccionar a opção pretendida.
Mover para Mover para “CENTER DELAY” ou “REAR
DELAY” e premir ¡.
e premir ¡.
4 Pressione ¡ para definir os valores desejados
de CENTER DELAY [Retardo central] ou REAR DELAY [Retardo traseiro].
Utilize tempos de retardo mais longos se as
caixas acústicas surround estiverem mais perto do ouvinte que as caixas acústicas frontais.
5 Pressione OK para confirmar.
Passo 5:Configurar a
preferência de idioma
Pode seleccionar as configurações do idioma da sua preferência para que este Micro Sistema DVD mude, automaticamente, para esse idioma sempre que introduzir um disco. Se o idioma seleccionado não estiver disponível no disco, será utilizado, em alternativa, o idioma predefinido. Mas, depois de seleccionar o menu de idiomas do Micro Sistema DVD, não é possível alterar.
Por tuguês
PBC
1 No modo de paragem (stop) prima SYSTEM
MENU.
2 Selecione o ícone e pressione 4. 3 Prima 1 / ¡ / 5 / 4 no controlo remoto
para seleccionar a opção pretendida.
➜ Mover para e premir ¡. ➜ Mover para um dos seguintes e premir ¡.
–{AUDIO} (Áudio) –{SUBTITLE} (Legenda) –{DISC MENU} (Menu Disco)
4 Prima 5 / 4 para seleccionar um idioma e
prima OK.
5 Repita os passos 3~4 para as outras
configurações.
Para remover o menu Prima SYSTEM MENU.
Para remover o menu
Prima SYSTEM MENU.
107
Utilização de Discos
IMPORTANTE – Este sistema foi concebido para discos normais. Por isso não utilize acessórios tipo anéis estabilizadores ou folhas de tratamento de discos, etc., disponíveis no mercado, porque poderão encravar o mecanismo de discos. –Não desloque o leitor durante a
Por tuguês
leitura, caso contrário poderá danificar o micro sistema de DVD. – Os discos e leitores DVDs são concebidos com limitações regionais. Antes de proceder à leitura de um disco, verifique se a zona do disco corresponde à da zona do leitor. – Dependendo do DVD ou VCD, há operações que podem ser diferentes ou restritas. – Não empurre o tabuleiro do disco nem coloque objectos, salvo os discos, no tabuleiro. Se o fizer, poderá provocar anomalias no funcionamento do leitor de discos.
Leitura de discos
1 Pressione STANDBY ON para ligar o sistema.
Depois pressione DISC para selecionar o modo de disco.
2 Ligue o televisor e defina o canal de entrada de
vídeo correcto.
O padrão de fundo de DVD Philips aparece
no ecrã de televisão.
3 Prima OPEN/CLOSE para a abrir o tabuleiro
de discos. Coloque um máximo de dois discos nos tabuleiros de discos individuais. Para colocar o terceiro disco, prima DISC CHANGE.
O tabuleiro de discos rodará até o tabuleiro
vazio ficar pronto para colocação.
Certifique-se de que a etiqueta do disco está
virada para cima. Para os discos de duas faces, coloque a face que pretende ler virada para cima.
2
2
1
4 Prima OPEN•CLOSE para a fechar o tabuleiro
de discos.
A mensagem “DISC READING” será
apresentada.
No modo de paragem (stop) prima DISC 1/
2/3 no controlo remoto para seleccionar DISC
1, DISC 2 ou DISC 3.
Alguns discos são reproduzidos
automaticamente.Consoante o disco, é possível que apareça um menu no ecrã do televisor logo que coloca um disco. Se o menu for apresentado, utilize as teclas 1 / ¡ / 5 / 4 para realçar a sua selecção e prima OK para confirmar ou o teclado numérico (0-9) para seleccionar a opção de leitura.
Se o disco estiver bloqueado por controlo
parental, deve introduzir a palavra-passe de seis dígitos.
5 Press 38 to start playback.
Para MP3/ DiVX/WMA
Coloque um discos MP3/ DIVX/ WMA.Pressione DISC MENU para selecionar a
ativação/desativação do menu.
Para saber como selecionar seu título
desejado no modo de parada e quando o menu está ativado, consulte ”Utilização de Discos MP3/ WMA/ DivX/ Imagens”.
Notes:
– Load discs with the label side facing up. –To ensure good system performance, wait until disc reading is completed before proceeding.
Utilização do Menu do Disco
Consoante o disco, é possível que apareça um menu no ecrã do televisor logo que coloca um disco.
Para seleccionar uma funcionalidade ou item de leitura
Utilize as teclas 1 / ¡ / 5 / 4 ou o
teclado numérico (0-9) no telecomando e, depois, prima 38 ou OK para iniciar a leitura.
Para aceder ou retirar o menu
1
Prima DISC MENU no telecomando.
108
Disc Operations
Controlos de leitura básicos
Para reproduzir o disco actual no disco
Prima 38.O disco actual será reproduzido uma vez,
depois pára.
Durante a reprodução, aparecem no visor a
bandeja de disco selecionada e o tempo decorrido de reprodução da faixa que estiver sendo tocada no momento.
Para iniciar a reprodução a partir da bandeja de disco selecionada
Prima DISC 1, DISC 2 ou DISC 3.
Para interromper a leitura
Prima 38.
Para retomar a leitura, prima novamente 38.
Para parar a leitura
Prima 7.
Saltar para outro título (pista) /capítulo
Prima repetidamente O ou P durante a
leitura para saltar para trás ou para a frente. A cada pressão, o disco avançará para o início do título (pista) /capítulo anterior ou seguinte.
Nota: – Se o aparelho estiver configurado para repetir o capítulo (pista), premir o botão fará com que o mesmo capítulo (pista) seja repetido desde o início.
Para avançar directamente para um título (pista) /capítulo (Não para DVD) Para CD/VCD/MP3
Use o Teclado Numérico (0-9) para introduzir
o número do título (pista) /capítulo desejado.
Para DVD
Consulte a “Passar para outro título/capítulo”.
Pesquisa Rápida num capítulo / faixa
1 Mantenha premido 1 ou ¡ para avanço
ou recuo rápido do disco.
2 Para retomar a leitura Prima 38.
Retomar a leitura a partir do último ponto de paragem
No modo Paragem e se o disco não tiver sido
ejectado, prima 38.
Para cancelar o modo retomar
Pressione 7 novamente. Também é possível
acessar a opção STANDBY [Espera], ECO POWER [Economia de energia] ou POWER OFF [Desligado] ou pressionar a tecla OPEN/ CLOSE.
Notas: – As informações para reinício a partir do ponto de parada serão apagadas se você trocar o disco, abrir a bandeja do disco, mudar de fonte ou desconectar o sistema da fonte de alimentação. – Esta função não está disponível para MP3/ DIVX/WMA discos.
Seleção de várias funções de modo
Modo de repetição
Só é possível selecionar o modo Repeat [Reprodução repetida] durante a reprodução.
Para DVD - repetir capítulo/título
Premir repetidamente o botão REPEAT
durante a leitura para seleccionar : REPEAT CHAPTER REPEAT TITLE REPEAT OFF
Para CVD/VCD/SVCD/CD/ - repetir pista ou disco.
Premir repetidamente o botão REPEAT
durante a leitura para seleccionar : REPEAT TRACK REPEAT DISC REPEAT ALL REPEAT OFF
Durante a reprodução
Premir repetidamente o botão REPEAT
durante a leitura para seleccionar : REPEAT ONE PROGRAMMED TRACK REPEAT ALL PROGRAMMED TRACKS REPEAT OFF
Para repetição de MP3 - faixa/álbum/ disco
MENU ATIVADO:
Premir repetidamente o botão REPEAT
durante a leitura para seleccionar : REPEAT TRACK REPEAT ALBUM REPEAT DISC REPEAT ALL REPEAT OFF
Por tuguês
109
Utilização de Discos
MENU OFF:
Premir repetidamente o botão REPEAT
durante a leitura para seleccionar :
REPEAT TRACK REPEAT DISC REPEAT
ALL REPEAT OFF
Notas:
Por tuguês
– Ao abrir a bandeja de discos, a função Repeat [Repetir] é cancelada automaticamente. – Nos SVCD e VCD 2.0, se o modo PBC estiver ligado, a repetição da leitura não funciona. – Se forem colocados discos de diferentes formatos, a função Repeat [Repetição] só estará disponível para o disco que estiver sendo reproduzido no momento.
Modo de reprodução aleatória
Neste modo, todas as pistas do directório actual
serão reproduzidas uma vez, por ordem aleatória.
1 Prima SHUFFLE para reproduzir por ordem
aleatória.
A reprodução será iniciada a partir da
primeira faixa.
2 Premir repetidamente o botão SHUFFLE
durante a leitura para seleccionar :
SHUFFLE DISC REPEAT SHUFFLE DISC
SHUFFLE ALL ➜ REPEAT SHUFFLE ALL SHUFFLE OFF
3 Pressione 38 para iniciar a reprodução
aleatória.
No modo de reprodução aleatória:
Prima Ppara seleccionar outra pista por ordem
aleatória.
4 Prima 9 para parar a reprodução aleatória.
Para cancelar o modo Aleatório:
No modo de parada, pressione 9 novamente
para cancelar a função SHUFFLE [Reprodução aleatória].
Notas: – No modo de Sintonizador (Tuner), Fita (Tape) ou AUX este botão não funciona. – Ao abrir a gaveta do disco, a função Aleatória é automaticamente cancelada. – No modo de reprodução Shuffle [Aleatória], o sistema só funciona se todos os discos forem do mesmo formato. –O modo de reprodução Aleatória não está disponível para CD e VCD quando.
110
Repetir A-B
Pode ler repetidamente uma secção específica num capítulo/faixa.
1 Prima REPEAT A-B no ponto de início
pretendido.
2 Prima novamente REPEAT A-B no ponto de
fim pretendido.
A passagem será agora repetida
continuamente.
3 Para retomar a leitura normal, prima novamente
REPEAT A-B. “A TO B CANCELLED” será exibido na tela da TV.
Nota: –A secção A e B só pode ser definida dentro do mesmo capítulo/faixa.
Programar faixas favoritas
É possível ler o conteúdo do disco pela ordem que pretender, programando a ordem das faixas a ler. É possível memorizar um máximo de 99 faixas.
1 Introduza o disco pretendido na bandeja de
discos.
2 Pressione o botão DISC para selecionar a
bandeja de discos.
Só é possível efetuar a programação no disco
selecionado.
3 Com a leitura interrompida, seleccione ou prima
PROGRAM para entrar no modo programa.
P 00 : 00” aparecerá.
4 Utilize o teclado numérico (0-9) para
introduzir o número da faixa pela ordem que pretender.
Se tentar programar mais de 99 faixas, a
mensagem “FULL” aparecerá no visor.
5 Prima OK para memorizar a faixa.
Repita os passos 3-5 para memorizar outras
faixas.
6 Prima 38 para reproduzir o programa. 7 Para interromper a leitura, prima 7. 8 Para sair do modo de programa, prima 7.
Nota: – Esta função não está disponível para discos MP3/DVD/WMA.
Utilização de Discos
Substituir discos durante a leitura
1 Prima DISC CHANGE.
O tabuleiro do disco abre sem interromper a
leitura actual.
2 Para substituir o disco interior, prima novamente
DISC CHANGE.
O tabuleiro fechará para retirar o disco
interior e, depois, reabrirá com o disco interior acessível.
Funcionalidades DVD/VCD especiais
Alterar o idioma das legendas
Esta operação funciona somente em DVDs com múltiplos idiomas de legendas.
Prima SUBTITLE para seleccionar o idioma
pretendido.
Alterar o idioma da banda sonora
Esta operação funciona somente em DVDs com múltiplos idiomas da banda sonora.
Prima AUDIO para seleccionar o idioma
pretendido.
Para CVD/SVCD/VCD:
Prima AUDIO para seleccionar os canais áudio
pretendidos para som. Esta função só está disponível para discos gravados com diferentes canais. Quando o microfone estiver conectado:
LEFT VOCAL p RIGHT VOCAL p MONO
LEFT p MONO RIGHT p STEREO Quando o microfone estiver desconectado:
MONO LEFT p MONO RIGHT p STEREO
Nota: – Se o idioma desejado não estiver ajustado no disco, não será possível selecionar o idioma por meio desta função.
Procurar uma passagem específica
1 Prima 1 or ¡ para seleccionar a procura
rápida para trás ou para a frente, respectivamente.
2 Prima 1 or ¡ para seleccionar a velocidade
de pesquisa pretendida:
Para DVD ou MP3/ WMA
(recuo): FR X2 p FR X4 p FR X6 p FR X8 p PLAY (avanço): FF X2 p FF X4 p FF X6 p FF X8 p PLAY
For CVD, SVCD, VCD or CD
(recuo): FR X1 p FR X2 p FR X3 p FR X4 p PLAY (avanço): FF X1 p FF X2 p FF X3 p FF X4 p PLAY
3 Para retomar a leitura normal, prima 38.
Apresentar a informação sobre o disco durante a leitura
Prima DISPLAY para seleccionar as seguintes
informações do visor:
Passar para outro título/capítulo
Há discos que podem conter mais do que um título ou capítulo. Se o disco tiver um menu de títulos ou capítulos gravado, pode iniciar a leitura a partir do item seleccionado.
1 Pressione GOTO no controle remoto para
exibir a mensagem do título e capítulo. Utilize 1 ou ¡ para realçar um item.
2 Utilize o teclado numérico (0-9) para
seleccionar um número do título/capítulo.
3 Prima OK para iniciar a leitura.
Nota: –A selecção de um título ou capítulo poderá não ser possível em certos discos.
Por tuguês
111
Utilização de Discos
Ler a partir de um ponto seleccionado
Esta função permite iniciar a leitura em qualquer momento escolhido do disco.
Para DVD
1 Pressione GOTO duas vezes para ativar o menu
de tempo.
2 Digite horas, minutos e segundos, da direita para
Por tuguês
a esquerda na caixa de edição do tempo, utilizando o teclado numérico (0-9).
Sempre que um item é digitado, o sublinhado
deste item desaparece.
3 Prima OK para iniciar a leitura.
Para SVCD, VCD ou CD
4 Prima GOTO para ativar o menu de tempo.,
“GOTO -- : --” será exibido na tela da TV.
5 Digite horas, minutos e segundos, da direita para
a esquerda na caixa de edição do tempo, utilizando o teclado numérico (0-9).
6 Prima OK para iniciar a leitura.
Notas: – No modo de repetição de disco ou no modo de repetição de todas as faixas, é possível procurar um ponto desejado no tempo do disco. – Esta função só está disponível no modo PBC OFF [PBC desativado]. – Esta função não está disponível para discos MP3/WMA.
Utilizar o menu do sistema
É possível realizar directamente diversas operações através de barras de menus múltiplas no ecrã do televisor sem interromper a leitura do disco.
1 Prima SYSTEM MENU.
Se o título actual tiver um menu, este aparece
no ecrã. Caso contrário, o menu do disco aparecerá.
2 Prima 1 ou ¡ para selecionar:
SETUP MENU p SLOW p ZOOM p ANGLE p STEP p PBC
3 Pressione 4 para selecionar o ícone realçado e
pressione 5 / 4 para selecionar sua opção preferida.
4 Pressione OK para confirmar uma seleção
realçada.
5 Prima SYSTEM MENU para sair.
112
IMPORTANT! Some operations may be different or restricted according to the disc format. Refer to the jacket or case of the disc you are playing.
Nota: – Se o ícone de inibição aparecer no ecrã do televisor quando se prime um botão, significa que a
função não está disponível nesse disco que está a ler ou de momento.
Ler no modo de movimento lento
Para DVD
1 Seleccione a partir da barra de menus e
prima a tecla 4 para seleccionar a velocidade de movimento lento pretendida: SF X 1/2 p SF X 1/4 p SF X 1/8 p SR X 1/2 p SR X 1/4 p SR X 1/8 p PLAY SF = avanço SR = recuo
Para VCD
1 Prima a tecla 4 para seleccionar a velocidade de
movimento lento pretendida: (avanço): SF X 1/1 p SF X 1/2 p SF X 1/3 pPLAY
2 Para retomar a leitura normal, prima 38.
Nota: – Esta função não está disponível para discos MP3/WMA.
Ampliar a imagem
Esta função permite ampliar a imagem no ecrã do televisor e fazer panorâmicas da imagem ampliada.
Utilização de Discos
1 Seleccione a partir da barra de menus e
prima repetidamente a tecla 4 para seleccionar o factor de zoom:
ZOOM X1.5 pZOOM X2 pZOOM X4
pZOOM OFF
2 Para deslocar-se pela imagem ampliada,
pressione SYSTEM MENU para sair e, depois, pressione os botões 1 / ¡ / 5 / 4 para movimentar a imagem ampliada para a esquerda, para a direita, para cima ou para baixo.
3 Para sair do modo ZOOM, seleccione o factor
zoom para “ZOOM OFF” a partir da barra de menus.
Visualizar a partir de outro ângulo
Se o disco DVD que você está assistindo tiver sido gravado com o recurso de vários ângulos de câmera, a marca ANGLE [Ângulo] na página de configuração ficará automaticamente definida como ON [Ativada]. Isso permite ver a imagem de diferentes ângulos.
PBC
E
Speaker Level Adjust
PBC
1 Seleccione
prima a tecla 4 para selecionar o nível do
subwoofer, o nível traseiro, o nível central ou OFF [Desligado], em ciclos.
a partir da barra de menus e
2 Pressione as teclas VOL -/+ para ajustar seus níveis de
-7 dB a +8 dB.
Verificar o conteúdo do DVD
1 Prima DISC MENU no controlo remoto.
Se o título actual tiver um menu, este aparece
no ecrã. Caso contrário, o menu do disco aparecerá.
2 Utilize as teclas 1 / ¡ / 5 / 4 para
seleccionar o título ou capítulo desejado, seguido de 38 ou OK.
O título ou capítulo seleccionado começa a
ser lido.
3 Pressione e mantenha pressionado DISC
MENU no controle remoto para acessar o
menu inicial do disco.
Nota: – Se não houver menu de título ou menu inicial gravado no DVD, pressione este botão para reiniciar a reprodução a partir da primeira faixa.
Por tuguês
Seleccione a par tir da barra de menus e
prima a tecla 5 / 4 para seleccionar o ângulo pretendido: 1/4, 2/4, 3/4 or 4/4.
A leitura muda para o ângulo pretendido.
Avançar por imagens
1 Seleccione a partir da barra de menus e
prima a tecla 4 para ler o disco passo a passo (uma imagem em cada passo).
2 Para retomar a leitura normal, prima 38.
Nota: –Esta função não está disponível para discos CD/ MP3/WMA.
Funcionalidades VCD/SVCD especiais
Controlo de Leitura (PBC)
A leitura PBC permite-lhe ler de forma interactiva os CDs Vídeo, seguindo o menu do visor.
Seleccione
tecla 4 para seleccionar ‘PBC ON’ ou ‘PBC OFF’.
Ao ler um disco com a função PBC
Em ‘PBC OFF’, o sistema começará
automaticamente a leitura.
Em ‘PBC ON’, o menu PBC (se houver)
aparecerá no ecrã do televisor para selecção. Utilize o teclado numérico (0-9) para introduzir a sua escolha.
Nota: – Esta função não está disponível para discos CD/
DVD/MP3/DivX/WMA.
na barra de menus e prima a
PBC
113
Utilização de Discos MP3/ WMA/ DivX/ Imagens
Leitura de discos MP3/WMA/ Imagens (Kodak, JPEG)
¡IMPORTANTE! Tem de ligar o televisor e definir o canal de entrada de vídeo correcto.
Por tuguês
Discos MP3/WMA/Imagens
1 Coloque um disco MP3/WMA/Imagens.
O tempo de leitura dos discos pode
ultrapassar os 30 segundos devido à complexidade do directório/configuração dos ficheiros.
2 O menu do álbum/imagem aparecerá na tela da
TV. Caso não seja, prima DISC MENU no controlo remoto.
(exemplo de menu de disco MP3)
SMART NAVI
Root
ROOT 0
TITLE NAME1 1
TITLE NAME2 2
TITLE NAME3 3
TITLE NAME4 4
TITLE NAME5 5
3 No modo de parada, prima 1 / ¡ / 5 /
4 no controlo remoto para seleccionar um álbum desejado e, em seguida, prima OK ou 2; para confirmar. (para MP3/WMA).
Pode, também, usar o Teclado Numérico (0-9)
para introduzir a sua escolha e, em seguida.
4 Para interromper a leitura, prima 9. 5 Pressione 1 ou ¡ no sistema para
selecionar o álbum anterior/seguinte.
Se o menu MP3/ WMA estiver desativado
Só é possível reproduzir o título atual
pressionando 2;. No modo de reprodução, pressione O ou P para selecionar o título anterior/seguinte.
O número do título será exibido.
Nota: – Sem função de procura de álbum no modo de menu desativado.
6 Durante a reprodução de discos JPEG ou Kodak
Picture, pressione KEY várias vezes para selecionar diferentes opções de visualização de apresentação de slides. Existem 12 opções de seleção. A opção selecionada será exibida na tela da TV.Kodak Picture disc
114
Kodak Imagens Discos
1 Coloque um disco Kodak Imagens.
O tempo de leitura dos discos pode
ultrapassar os 30 segundos devido à complexidade do directório/configuração dos ficheiros.
2 A leitura inicia-se automaticamente. 3 Prima 9.
Miniaturas de 9 imagens aparecem no ecrã
do televisor.
(exemplo de menu de disco de fotos)
4 Prima O or P para apresentar as outras
imagens na página seguinte ou anterior.
5 Pressione 1 / ¡ / 5 / 4 para deslocar-se
no menu e pressione OK para selecionar a foto que desejar exibir.
6 Prima KEY para iniciar a leitura da apresentação
de slides.
Durante a leitura, pode:
Pressione O or P para seleccionar outro
título/imagem na pasta actual.
Pressione 1 / ¡ / 5 / 4 no controle
remoto para girar/inverter os arquivos de foto.
Selecione “ZOOM ON” e pressione 1 / ¡
no sistema (ou pressione e mantenha pressionado 1 / ¡ no controle remoto) para ampliar ou reduzir a foto.
Pressione 2; para interromper/ retomar a
leitura.
Notas: –Devido à natureza de gravação do MP3 Digital Áudio (DAM), só é possível ler música áudio digital. –É normal experimentar um “salto” ocasional durante a audição dos discos MP3. –For multi-session discs with different formats, only the first session can be read and played. –O DISC MENU [Menu do disco] não funciona durante a reprodução de discos Kodak Picture.
Funcionamiento de MP3/ WMA/ DivX/ Disco de Imágenes
Reprodução de um disco Div
Existem dois tipos de legenda disponíveis no disco DivX: incorporada ou externa
1 Insira um disco DivX e pressione DISC
Pressione DISC MENU para ativar o menu.
No modo de parada, o menu SMART NAVI
[Navegação inteligente] aparece na tela da TV.
Ao reproduzir um disco DivX com
legenda incorporada
2 Pressione 5 / 4 para selecionar DivX Movie
(Filme DivX ) e OK para iniciar a reprodução.
3 Ao reproduzir um disco, pressione o botão X no
controle remoto para seleciona: SUBTILTE 1/8 p SUBTILTE 2/8 p SUBTILTE 3/8 p SUBTILTE 4/8 p SUBTILTE 5/8 p SUBTILTE 6/8 p SUBTILTE 7/8 p SUBTILTE 8/8 p SUBTILTE OFF.
Nota:
- O número máximo de idiomas de legenda estipulado pelo fabricante é 8/
Ao reproduzir um disco DivX disco com legenda externa
4 Pressione 5 / 4 no controle remoto para
selecionar uma opção de legenda extern .
5 Pressione SUBTITLE para selecionar o
arquivo de legenda .
- “DivX SUBTITLE SELECTED” aparece na tela da TV.
6 Pressione 5 / 4 para realçar o arquivo do filme
OK para confirmar.
A reprodução será iniciad
7 Durante a reprodução, você pode aplicar o
zoom à imagem selecionando o ícone de zoom na barra de menus. Pressione 4 para selecionar ZOOMX2 ou ZOOM OFF.
Notas:
- Durante a reprodução, pressione o botão X no controle remoto para selecionar as fontes disponíveis: SUBTITLE 1/1, ENCODING LATIN 1, ENCODING LATIN 2, ENCODING CYRILLIC, SUBTITLE OFF (LEG. DESL).
- Este modelo suporta as fontes LATIN 1, LATIN 2 e LATIN CYRILLIC.
- A fonte LATIN 1 suporta os seguintes idiomas: Albanês, basco, catalão, dinamarquês, holandês, inglês, feorês, finlandês, alemão, islandês, irlandês, italiano, norueguês, português, reto-românico, escocês, espanhol, sueco, africâner e suaíl
- A fonte LATIN 2 suporta os seguintes idiomas: Bósnio, croata, tcheco, húngaro, polonês, romeno, sérvio, servo-croata, eslovaco, esloveno, sérvio superior e sérvio inferio
- A fonte LATIN CYRILLIC suporta os seguintes idiomas: russo, ucraniano e bielo-russo.
- Arquivos de legenda com as seguintes extensões são suportados: .sub, .srt e .smi.
- Fontes padrão (CP1254): albaniano, alemão, curdo (latino), dinamarquês, espanhol, finlandês, francês, gaélico, holandês, inglês, italiano, norueguês, português, sueco e turco.
- Fontes cirílicas (CP1251): búlgaro, bielo-russo, inglês, macedônio, moldávio, russo, sérvio e ucraniano.
- Fontes centro-européias (CP1250): albaniano, alemão, croata, eslovaco, esloveno, holandês, húngaro, inglês, irlandês, polonês, romeno, sérvio e tcheco.
- Há suporte aos arquivos de legenda com as seguintes extensões de nome de arquivo: .sub, .srt, .smi.
Por tuguês
115
Menu de Operações DVD
Usar a barra de menus
É possível continuar algumas operações
diretamente pela barra de menus na tela da TV sem interromper a reprodução do disco. Mas, quando você entrar em ((SETUP MENU ­Menu de configurações), a reprodução será
Por tuguês
pausada.
1 Pressione SYSTEM MENU.
A barra de menus aparecerá no topo do
ecrã da televisão.
2 Pressione 1 / ¡ / 5 / 4 no controlo
remoto para navegar no menu.
Prima 22 / 33 para se movimentar na
barra do menu.
Prima 4 para introduzir a sua selecção.
3 Prima OK para confirmar a sua selecção.
A reprodução será retomada ou iniciará
automaticamente.
PBC
x Velocidade
A velocidade da câmera lenta será exibida.
Prima 4repetidamente no controlo remoto para seleccionar a velocidade pretendida para a câmara lenta:
Para cancelar a função de câmera lenta, pressione 2;.
ZOOM
Pressione 4 várias vezes para selecionar uma proporção maior de imagem: 1.5, 2 ou 4. É possível pressionar deslocar-se pela imagem ampliada na tela da TV. Para retomar a reprodução normal, repita a etapa acima para selecionar ZOOM OFF [Zoom desativado].
ANGLE
1 /¡ / 3 / 4para
Prima 4 no controlo remoto para visualizar a mesma cena a partir de ângulos diferentes, caso o DVD tenha sido gravado com multi-ângulos.
STEP
Pressione 4 várias vezes para reproduzir o disco em avanço, etapa por etapa (um quadro a cada etapa). Para cancelar a função de configuração, pressione 2;.
PBC
PBC
Pressione 4 para selecionar PBC ON ou OFF [PBC ativado ou desativado]. A reprodução será interrompida automaticamente. (Somente para discos VCD.)
SPK LEVEL ADJ
Pressione 4 para selecionar o nível do subwoofer, o nível traseiro, o nível central ou OFF [Desligado], em ciclos. Pressione as teclas VOL -/+ para ajustar seus níveis de -7 dB a +8 dB.
Para retomar a leitura
Prima SYSTEM MENU.
IMPORTANTE! – Há operações que podem ser diferentes ou restritas, dependendo do formato do disco. Consulte a capa ou a caixa do disco que está a ser lido.
116
Menu de Operações DVD
Utilização do menu de configuração (ajustes de preferência do usuário)
A configuração do sistema é realizada através do
televisor, permitindo que personalize o micro sistema DVD para se adaptar aos seus requisitos específicos. Se as opções preferidas seleccionadas não estiverem disponíveis num disco, então, serão utilizadas as próprias preferências do disco.
1
2,
3
4
1 No modo disco, prima SYSTEM MENU.
A barra de menus aparecerá no topo do ecrã
da televisão.
2 Selecione o ícone e pressione 4 para entrar
no menu de configuração. Prima 3 / 4 para seleccionar uma das opções do menu de configuração e prima ¡ para entrar no menu.
La reproducción se detendrá mediante una
pausa.
PBC
SETUP MENU
Picture Setup
Sound Setup
Language Setup
Feature Setup
3 Prima 1 / ¡ / 5 / 4 no controlo remoto
para navegar no menu.
4 Prima OK para confirmar a sua selecção.
A leitura inicia-se automaticamente.
Configuração do formato da TV
Certifique-se de que o formato de que você precisa está disponível no disco. Se não estiver, o seu ajuste não funcionará.
Por tuguês
PAN SC AN
4:3 PS
Se tiver um televisor convencional e o DVD não estiver formatado para visualização em ecrã largo, utilize esta configuração. É apresentada uma imagem larga na totalidade do ecrã do televisor com uma porção automaticamente cortada.
4:3 LB
Se tiver um televisor convencional e o DVD estiver formatado para visualização em ecrã largo, utilize esta configuração. É apresentada uma imagem larga com bandas nas partes superior e inferior do ecrã do televisor.
16:9
Se tiver um televisor de ecrã largo, utilize esta configuração (deve configurar igualmente o televisor de ecrã largo para “tamanho total”).
16:9 (Wide screen)
4:3 LB (Letter Box)
Para remover o menu
Prima SYSTEM MENU ou OK.
Nota: – Algumas funções do menu de configuração são descritas em “Preparations”.
4:3 PS (Pan Scan)
Nota: –O ajuste do formato da TV só está disponível quando o disco está parado.
117
Menu de Operações DVD
Utilização da função Progressive Scan para melhorar a qualidade da imagem
Esta função só está disponível quando você
conecta este sistema por meio das tomadas Component Video a um sistema de TV Progressive Scan.
Por tuguês
OFF
Selecione esta opção se houver um aparelho de
TV convencional conectado ao seu sistema.
ON
Para aproveitar ao máximo o potencial de
qualidade oferecido pela função Progressive Scan.
Notas: –É necessário ter um aparelho de TV Progressive Scan. –A qualidade de vídeo Progressive Scan só é possível por meio da conexão de saída Y Pb Pr.
Para desactivar o Varrimento Progressivo manualmente
Se a função Progressive Scan estiver ativada, mas sua TV não for compatível com ela ou se o cabo Y Pb Pr não estiver devidamente conectado, será exibida uma tela em branco.
1 No modo de parada, pressione OPEN/CLOSE
no painel frontal para abrir a bandeja de discos.
2 Pressione a tecla numérica "1".
O plano de fundo azul com a marca Philips
DVD aparece na tela da TV.
Configuração do descanso de tela
Sugestões úteis: – Se aparecer na TV uma imagem em branco ou distorcida, aguarde 15 segundos até ocorrer a restauração automática. –Para desativar a função Progressive Scan, utilize o menu na tela da TV.
118
Definida como ON [Ligada], a função de descanso de tela será acionada quando você deixar o sistema no modo de parada ou de pausa por 3 minutos. O ajuste padrão é ON [Ligada].
Menu de Operações DVD
Modo nocturno – ligar/desligar
Off (Desact)
Seleccione se pretender gozar do som surround na sua gama dinâmica total.
On (Activ.)
Seleccione para baixar o volume. As
reproduções de volume alto serão suavizadas e as reproduções de volume baixo serão aumentadas para um nível audível. Esta funcionalidade só está disponível para filmes com o modo Dolby Digital.
Test Tone
O sistema começará a testar a caixa acústica a
partir da esquerda, seguindo para a direita, em ciclo, até você sair do teste de tons.
Notas: –É possível pressionar 1 para sair do modo de tom de teste a qualquer momento. –É possível ajustar o volume principal durante o teste de tons.
SCORE OFF
Selecione esta opção quando quiser cancelar a função Kara Score (Pontuação do karaokê).
SCORE ON
Selecione esta opção quando quiser cantar com um microfone. O sistema registrará sua pontuação no karaok.
Código de registo VOD DivX
®
A Philips faculta-lhe o código de registo VOD (Vídeo a pedido) DivX® que lhe permite alugar e comprar vídeos com o serviço VOD DivX®. Para mais informações, visite www.divx.com/vod.
PBC
1 No modo disco, prima SYSTEM MENU. 2 Selecione o ícone pressione 4. 3 Prima 1 / ¡ / 5 / 4 no controlo remoto
para navegar no menu.
Mover o ícone para e prima ¡.Mover para “DivX (R) VOD”.Prima OK no controlo remoto. Aparece o
código de registo.
Divx(R) REGISTRATION
Your registration code is : xxxxxxxx
please use this code to register this player with the Divx(R) Vide On Demand service.
This will allow you to rent and purchase videos using the Divx(R) Video On Demand format To leam more go to www. divx.com/vod
OK
Por tuguês
Kara Score (Pontuação do karaok)
4 Utilize o código de registo para comprar ou
alugar os vídeos ao serviço VOD DivX
®
www.divx.com/vod. Siga as instruções e transfira o vídeo para um CD-R/RW para reprodução neste sistema de DVD.
Nota: –Todos os vídeos transferidos do VOD DivX® apenas podem ser reproduzidos neste sistema de DVD.
119
Menu de Operações DVD
Para alterar a senha
Pode alterar o código de quatro dígitos utilizado como Senha.
Por tuguês
1 No modo disco, prima SYSTEM MENU. 2 Selecione o ícone ie pressione 4. 3 Prima 1 / ¡ / 5 / 4 no controlo remoto
para navegar no menu.
Mover o ícone para e prima ¡.Mover para “PASSWORD” e prima ¡.
4 Introduza, através do Teclado Numérico
(0-9), uma nova senha de quatro dígitos.
A senha predefinida é 1234.Se tiver esquecido o código de quatro dígitos,
prima 9 quatro vezes e o sistema reverterá para a senha predefinida.
Avance para “Password” e introduza o novo
código. Em seguida, introduza novamente o mesmo código, para confirmação.
5 Para retomar a leitura Prima SYSTEM MENU.
120
Menu de Operações DVD
Restringir a leitura através da configuração do Nível Parental
Certos DVDs poderão ter um nível parental
atribuído para a totalidade do disco ou para certas cenas do disco, sendo que os níveis de classificação variam entre 1 e 8 e dependem dos países. Pode restringir a leitura de certos discos que não são próprios para os seus filhos ou fazer com que alguns discos apresentem cenas alternativas.
1 No modo disco, prima SYSTEM MENU.
2 Selecione o ícone e pressione 4.
3 Prima 1 / ¡ / 5 / 4 no controlo remoto
para navegar no menu.
Mover o ícone para e prima ¡.Mover para “PASSWORD” e prima ¡.
4 Use the numeric keys (0-9) to enter the four-
digit code. You may have to enter the same code twice.
If not successful, see “Using the Setup Menu -
Changing the password”.
5 Press 3 / 4 to select a rating level between 1-8
and press OK.
DVDs rated above the level you select will
not play unless you enter your four-digit password or choose a higher level rating. Select ‘No Parental’ to deactivate Parental level and have all discs play.
6 Press SYSTEM MENU again to remove the
menu.
Rating explanations NO PARENTAL – It will play all discs. 8 ADULT – material for adults only; viewed
only by adults due to graphic sexual scenes, violence, or language. 7 NC-17 – No children under age 17; not recommended for children under age 17. 6 PG-R – Parental Guidance – Restricted; recommended that parents restrict children under 17 from viewing or allow them to view only when supervised by a parent or adult guardian. 4 PG 13 – Material is unsuitable for children under age 13.
3 PG – Parental Guidance suggested. 1 G – General Audience; recommended as
acceptable for viewers of all ages.
Por tuguês
– Menu language
To set the screen display language. The default setting is English.
– Default
If RESET is selected, all the items in the setup menu will be reset to their default settings, except “Parental Setting” and “Password”.
121
Recepção de Rádio
IMPORTANTE! – Certifique-se de que estão conectadas antenas FM e MW.
Sintonizar estações de rádio
1 Prima TUNER para selecione “FM XX” ou “MW
Por tuguês
XX”.
2 Prima e mantenha premido 1 / ¡ até a
indicação da frequência começar a mudar, depois, liberte.
O sistema automaticamente sintoniza a
estação de rádio de sinal forte.
3 Para sintonizar uma estação de sinal fraco, prima
breve e repetidamente 1 / ¡ até a encontrar a melhor recepção.
Predefinir estações de rádio
É possível memorizar um máximo de 40
estações de rádio, começando em FM e terminando em MW.
Programação de Posições Automáticas
É possível iniciar a predefinição automática a
partir de um número memorizado selecionado.
1 Prima TUNER (BAND) para seleccionar o
modo Sintonizador.
A freqüência da rádio sintonizada no
momento aparecerá na tela.
Para iniciar a memorização de posições automática a partir de um número predefinido
Prima O / P ou numeric keys (0-9) para
seleccionar o número predefinido pretendido.
2 Prima e mantenha premido PROGRAM até
AUTO SEARCHING” aparecer no visor.
PROG fica intermitente.O sistema fará a procura de todas as
estações de rádio na faixa de FM e, depois, na faixa de MW.
A aparelhagem memorizará automaticamente
as estações de rádio com potência de sinal suficiente.
O sistema interromperá a procura quando
todas as estações de rádio disponíveis estiverem armazenadas ou quando se esgotar a memória para 40 estações memorizadas.
A primeira estação de rádio memorizada será
tocada quando a função Plug and Play for concluída.
Para interromper a memorização de posições automáticas
Prima PROGRAM no controlo remoto ou 7
no sistema.
Nota: – Se não for seleccionado nenhum número de posição, a predefinição automática terá início na posição “01” e todas as anteriores predefinições serão apagadas.
122
Recepção de Rádio
Programa de Posições Manual
1 Prima novamente TUNER (BAND) para
seleccionar da banda pretendida: FM ou MW.
2 Pressione e mantenha pressionado 1 / ¡
no sistema ou no controle remoto para procurar uma freqüência de rádio.
3 Pressione PROGRAM.
PROG” e “01” desaparecerá do visor.
4 Prima O / P ou numeric keys (0-9) para
seleccionar o número predefinido pretendido.
5 Prima novamente PROGRAM para memorizar
a estação de rádio.
Repita os passos 3–5 para memorizar outras
estações de rádio.
To stop storing the manual preset
Prima 7 no sistema.
Nota: – Se tentar memorizar mais de 40 estações de rádio, a mensagem “FULL” aparecerá no visor.
Seleccionar uma estação de rádio memorizada
No modo de sintonizador, prima O / P ou
Prima O / P ou numeric keys (0-9) para seleccionar o número predefinido pretendido.
O número predefinido, a frequência e a
banda são apresentados.
Alteração da grade de sintonia
(não disponível em todas as versões)
Nas Américas do Norte e do Sul, o intervalo de freqüência entre canais contíguos na faixa MW é de 10 kHz (9 kHz em algumas áreas). O intervalo de freqüência predefinido de fábrica é de 9 kHz.
1 Conecte o fio de alimentação. 2 Pressione TUNER para seleccionar MW. 3 Pressione e mantenha pressionado 9 no sistema.
STEP XX K” desaparecerá do visor.
Nota: –Todas as estações memorizadas serão apagadas e será necessário reprogramá-las.
Por tuguês
Eliminar uma estação de rádio memorizada
1 Pressione O ou P para selecionar a estação de
rádio memorizada a ser apagada.
2 Pressione 7 no sistema, “PRESET DELETED
desaparecerá do visor.
Todas as outras estações de rádio com
números mais elevados descem um número.
Repita os passos 1–2 para eliminar outras
estações de rádio.
123
Funcionamento/Gravação de Cassetes
IMPORTANTE! – Antes de ler uma cassete, verifique e ajuste a fita solta com um lápis. A fita solta pode encravar ou partir no interior do mecanismo. – Guarde as cassetes à temperatura da sala e não as coloque demasiado perto
Por tuguês
de um campo magnético (por exemplo, um transformador, televisor ou coluna).
Leitura de cassetes
1 Prima 0 para abrir a por ta do leitor de cassetes. 2 Introduza uma cassete gravada e feche
o compartimento.
Coloque a cassete com o lado aberto para
baixo e a bobina cheia para a esquerda.
3 Prima TAPE ou TAPE1/2 para seleccionar no
leitor de cassetes 1 ou 2.
O número do compartimento de fita
selecionado é exibido.
4 PressioneÉÅ para iniciar a reprodução.
Retrocesso ou avanço rápido quando a reprodução é interrompida
1 Pressione 1 ou ¡ no painel frontal ou no
controle remoto.
2 Pressione 7 quando atingir o trecho desejado.
Para colocar o contador a zero
Na posição STOP, pressione 7.
Informações gerais sobre a gravação
Se não pretender gravar via microfone,
desconecte-o. Isso evita a gravação indesejada de qualquer fonte sonora.
Para gravação, utilize exclusivamente cassetes do
tipo I IEC (cassete normal).
Em ambas as extremidades, a fita é presa com
fita especial. No início e fim da cassete, não fica nada gravado durante seis a sete segundos.
Para impedir uma gravação acidental, parta a
patilha existente do lado esquerdo do lado que pretende proteger.
Se a mensagem “CHECK TAPE” aparecer, a
patilha de protecção foi partida. Coloque um pouco de fita adesiva sobre o orifício.
Para parar a leitura
Pressione 7.
Alteração do modo de reprodução
Pressione AUTO REPLAY várias vezes para
selecionar: PLAY [Tocar] ou REPLAY [Repetir reprodução]. O ajuste padrão é PLAY [Tocar].
REPLAY ...................... a cassete é rebobinada
............................................. automaticamente no final
............................................. da leitura para ser
............................................. novamente lida. Serão
............................................. reproduzidas no máximo
............................................. 10 vezes, ou até você
............................................. pressionar 9.
PLAY ..............................O lado selecionado será
............................................. reproduzido uma vez.
124
Pressione RECORD ino modo Disc [Disco],
Tape [Fita], Tuner [Sintonizador] ou AUX [Auxiliar]. “PLEASE CHECK TAPE 2” aparecerá rolando no visor se não houver uma fita gravável no compartimento de fita 2.
Funcionamento/Gravação de Cassetes
IMPORTANTE! –A gravação é autorizada no caso de direitos de autor e outros direitos de terceiros não serem violados. – Só é possível gravar no leitor de cassetes 2.
Preparação para gravar
1 Coloque uma cassete a gravar no leitor de
cassetes 2 com a fita toda para a esquerda.
2 Prepare a fonte a gravar.
DISC – coloque o(s) disco(s). TUNER – sintonize a estação de rádio
pretendida.
TAPE – coloque uma cassete gravada no leitor
de cassetes 1 com a fita totalmente para esquerda.
AUX – ligue equipamento exterior.
3 Prima DISC, TAPE, TUNER ou AUX para
seleccionar a fonte.
4 Inicie a leitura da fonte seleccionada. 5 Prima RECORD para iniciar a gravação.
Para interromper a gravação
Prima Çna aparelhagem.
Por tuguês
Gravação sincronizada de CDs
1 Prima DISC para seleccionar o disco.
É possível programar as faixas pela ordem que
pretender que sejam gravadas.
2 Prima RECORD para iniciar a gravação.
REC” piscará, mas os primeiros 7 segundos
do trecho inicial não serão gravados.
Seleção de outra faixa durante a gravação
1 Pressione 2;. 2 Pressione O ou P para selecionar outra faixa.
Para interromper a gravação
Prima Ç.
A gravação e a leitura do disco são
automaticamente interrompidas.
Fazer cópias não autorizadas de material protegido, incluindo programas de computador, ficheiros, transmissões e gravações, pode infringir os direitos de cópia e constituir crime. Este equipamento não deve ser usado para tais finalidades.
125
Relógio/Temporizador
Por tuguês
Visualizar o relógio
O relógio (se estiver acertado) será exibido no
modo Espera. Pressione CLOCK/TIMER para visualizar o relógio em qualquer modo de fonte.
Pressione DISPLAY [Visor] no sistema para
alternar entre os modos de formato de 12 horas e de 24 horas.
Se o relógio não tiver sido ajustado, “--:--“
piscará até você ajustá-lo.
Definição do temporizador
A aparelhagem pode ser ligada no modo CD, SINTONIZADOR ou GRAVADOR 2 a uma hora predefinida, servindo de alarme.
IMPORTANTE! – Antes de definir o temporizador, certifique-se de que o relógio está acertado. –O temporizador será sempre ligado depois de ter sido definido. –O temporizador não será activado se estiver em andamento uma gravação. –O volume do temporizador aumentará gradualmente do nível mínimo até atingir o último nível de volume utilizado.
1 Prima e mantenha premido CLOCK/TIMER
até “SELECT CLOCK OR TIMER” aparecer no visor.
Prima O ou P para mudar o visor para
“TIMER”.
Pressione CLOCK/TIMER novamente para
confirmar.
TIMER fica intermitente.A fonte selecionada será exibida.
2 Pressione DISC, TUNER or TAPE (1/2) para
seleccionar a fonte pretendida. A fonte correspondente aparecerá no visor.
DISC - coloque o(s) disco(s). TUNER - sintonize a estação de rádio
pretendida. TAPE 1 - coloque uma cassete gravada no gravador 1.
3 Pressione O or P o sistema para acertar as
horas.
4 Pressione 1 or ¡ o sistema para acertar as
minutos.
5 Pressione CLOCK/TIMER para armazenar o
ajuste.
TIMER ON” será exibido por 5 segundos.temporizador começará a funcionar.temporizador sempre é ativado assim que é
ajustado.
Nota: – Não é possível ajustar o temporizador utilizando o controle remoto no modo AUX [Auxiliar].
No horário predefinido, a fonte
selecionada será reproduzida por 30 minutos antes de alternar para o modo de espera (caso nenhum botão seja pressionado nesse intervalo).
Para sair sem memorizar a hora acertada
Prima Ç no sistema.
126
Temporizador
Para desactivar a TIMER
Prima e mantenha premido CLOCK/TIMER
até “SELECT CLOCK OR TIMER” aparecer no visor.
Prima O ou P para mudar o visor para
“TIMER”.
Pressione CLOCK/TIMER novamente para
confirmar.
TIMER OFF” will be displayed and
TIMER will disappear.
Notes: – Se a fonte for o modo de disco, a reprodução será iniciada com a primeira faixa do último disco selecionado, ou outras faixas se o disco estiver vazio. Se todas as bandejas de disco estiverem vazias, o sistema automaticamente alternará para o modo sintonizador. – Durante o acerto do temporizador, se não premir nenhum botão no espaço de 10 segundos, a aparelhagem sairá automaticamente do modo de acerto do temporizador. – Ao ser ligado, se o nível de volume memorizado for inferior a 8, o sistema automaticamente o ajusta como 8, aumentando progressivamente. Se o nível de volume memorizado for superior a 20, o sistema o ajustará como 20. –O temporizador será anulado se o fio de alimentação for desconectado da parede ou se ocorrer queda de energia.
Definição do temporizador para desligar
O temporizador de desligar permite à aparelhagem comutar automaticamente para o modo espera a uma hora predefinida.
Prima repetidamente SLEEP no controlo
remoto para seleccionar uma hora de repetição.
As selecções são as seguintes (tempo em
minutos):
15 p30 p45 p60 p90 p120 pOFF
p......
SLEEP” será exibido no painel do visor,
exceto se “OFF” estiver selecionado.
Para verificar ou alterar o ajuste
Pressione SLEEP uma vez para exibir o tempo
restante antes de desligar. Se você continuar pressionando o botão SLEEP, a opção de Sleep Timer [temporizador de desligamento programado] seguinte aparecerá no visor.
Para desactivar o Temporizador de Desligar
Prima repetidamente SLEEP até aparecer
OFF” ou prima o botão STANDBY ON.
Por tuguês
Visualização do temporizador
1 Pressione CLOCK/TIMER duas vezes para
visualizar o temporizador em qualquer modo de fonte. O temporizador aparecerá no visor por 5 segundos.
2 Se o temporizador não tiver sido ajustado, “NO
TIMER” será exibido por 5 segundos.
127
Controlos de Som e Volume
Controlo de som
MAX Som
O MAX sound proporciona a melhor mistura
das diversas características sonoras.
Pressione MAX SOUND no sistema ou o
Por tuguês
botão DBB/MAX no controle remoto para obter o som ideal desejado.
Quando o som MAX [Máximo] estiver
ativado, MAX piscará e “MAX ON ” aparecerá no visor por 3 segundos. MAX LED acenderá.
Pressione o botã MAX SOUND ou o botão
DBB/MAX novamente para selecionar MAX
OFF para desativar a função MAX.
Quando o som MAX [Máximo] estiver
desativado, “MAX OFF” aparecerá no visor por 3 segundos. MAX LED e MAX serão desativados.
Nota: – Quando o som MAX [Máximo] está selecionado, outros modos de som são desativados automaticamente.
DBB (Dynamic Bass Boost)
Para aumentar a resposta de graves, pressione
MAX SOUND no sistema ou o botão DBB/ MAX no controle remoto uma vez ou mais
para selecionar a opção desejada: DBB 1, DBB 2, DBB 3 .
O visor mostra por poucos instantes o nível
de DBB, caso DBB esteja ativado. O ícone DBB acenderá.
DBB OFF” aparece se DBB for desativado.
O ícone DBB é desativado.
Nota: – Há discos que podem ser gravados com modulação elevada, facto que provoca distorções se o volume estiver alto. Nesse caso, desligue o DBB ou diminua o volume.
Reprodução de um DVD/VCD
É possível selecionar a função VAC (Virtual
Ambience Control, Controle de ambiência virtual) da seguinte forma:
– CONCERT, DRAMA, ACTION, SCI-FI.
Reprodução de um CD/MP3/WMA ou em modo TUNER [Sintonizador], TAPE [Fita] ou AUX [Auxiliar]
É possível selecionar a Digital Sound Control
(DSC):
– DIGITAL, CLASSIC, JAZZ, ROCK.
Controlo de volume
Regule VOLUME (ou VOL +/- no controlo
remoto) para aumentar ou diminuir o nível de som.
VOL MIN” is displayed at minimum level .VOL MAX” significa o nível de volume
máximo.
Para desligar temporariamente o volume
Prima MUTE no controlo remoto.A leitura continuará sem som e a mensagem
"MUTE ON" aparecerá aparecer no visor.
Para repor o volume, prima novamente MUTE
ou aumente o nível do VOLUME.
MUTE OFF” aparecer no visor.
Para ouvir com auriculares
A conexão de fones de ouvido a ; no sistema desliga as caixas acústicas.
A desconexão dos fones de ouvido ativa novamente as caixas acústicas.
Seleção de feito sonoro
O efeito sonoro digital permite selecionar vários
modos predefinidos que controlam as faixas de freqüência de som, a fim de otimizar determinados estilos musicais. Esse recurso amplia muito a vivacidade e a emoção de suas músicas favoritas.
Pressione SOUND várias vezes para selecionar
o efeito sonoro disponível.
128
Outras Funções
Ligar/desligar
Ligar a aparelhagem
No modo Standby/Demonstration [Economia de energia/Espera/ Demonstração]
Prima STANDBY ONThe system will go back to its previous status.
Prima DISC, TUNER, TAPE, AUXA aparelhagem comutará para a fonte
seleccionada.
Tr oca para o modo STANDBY
No modo Demonstration
Prima e mantenha premido STOP 7 no
sistema.
Em qualquer outro modo de fonte
Prima e mantenha premido STANDBY ON
(ou 2 no controlo remoto).
A hora aparecerá no visor quando o sistema
estiver no modo de espera.
Modo de espera automático para poupar energia
Para poupar energia, a unidade passa automaticamente ao modo de espera 30 minutos depois de a cassete ou o CD chegar ao fim, se não tiver entretanto sido accionado qualquer comando.
Esbater o ecrã do visor
Prima repetidamente DIM para seleccionar
níveis de brilho diferentes no ecrã do visor : HIGH (alto), MID (médio) ou LOW (baixo).
Vocal
Esta função permite aplicar o efeito "fade out" (diminuição gradual) no vocal original proveniente de um karaokê. Pressione a tecla AUDIO para selecionar diferentes modos de áudio.
Para discos de karaokê em DVD:
AUDIO 1, AUDIO 2, AUDIO 1 VOCAL, AUDIO 2 VOCAL.
Para discos de karaokê e VCD:
LEFT VOCAL, RIGHT VOCAL, MONO LEFT, MONO RIGHT ou STEREO.
Por tuguês
129
Outras Funções
Controle de registro
Esta função permite alterar o tom do registro
quando você tocar um disco de DVD ou VCD.
Pressione KEY.“KEY CONTROL ON” será exibido na tela
da TV por 5 segundos.
Por tuguês
O indicador Key Control [Controle de
registro] piscará quando você pressionar VOL +/
- para alterar o nível do tom do registro.
Se você não ajustar o nível de controle de
registro dentro de 5 segundos, o indicador será desativado.
Pressione KEY novamente para sair do modo
de controle de registro.
“KEY CONTROL OFF” será exibido na tela
da TV por 5 segundos.
Echo [Eco]
Esta função permite adicionar eco ao cantar ou falar
ao microfone.
Pressione ECHO.“ECHO CONTROL ON” será exibido na tela
da TV por 5 segundos.
Pressione VOL +/- para regular o nível de eco
de 1 a 8.
- Selecione OFF [Desativar] para desligar a função
Echo [Eco].
Pressione ECHO novamente para sair do modo
ECHO CONTROL [Controle de eco].
“ECHO CONTROL OFF” será exibido na tela
da TV por 5 segundos.
- Também é possível pressionar OK para sair do modo ECHO CONTROL [Controle de eco].
Notas: –O eco será desativado automaticamente quando o microfone for desconectado. –“PLEASE INSERT MIC” é exibido na tela da TV se você não tiver conectado o microfone ao sistema no modo ECHO CONTROL ON [Controle de eco ligado].
Conecte um microfone (não fornecido) ao sistema para cantar junto com a fonte musical.
1 Conecte um microfone à tomada MIC.
“MICROPHONE PLUG IN” será exibido na
tela da TV.
Antes de conectar o microfone, ajuste o MIC
VOL. do microfone no mínimo, para evitar
reverberação.
2 Pressione DISC (1/2/3), TUNER, TAPE(1/2)
ou AUX para selecionar a fonte a ser mixada e iniciar a gravação.
3 Ajuste o volume da fonte por meio do controle
VOLUME.
4 Ajuste o volume do microfone por meio do
controle LEVEL [Nível] do microfone.
Notes: –Keep the microphone away from the speakers to prevent howling. – “MICROPHONE PLUG OUT” will display on your TV screen when you plug out the microphone.
Escutar fontes externas
1 Ligue os terminais de saída áudio (televisor,
videogravador, leitor de Discos Laser, leitor de DVDs e gravador de CDs) aos terminais AUX IN da aparelhagem.
2 Pressione AUX para selecionar diretamente o
modo AUX [Auxiliar].
A mensagem “AUX” aparecerá.
Notas: – Recomendamos não ouvir e gravar a partir da mesma fonte simultaneamente. –Todas as funções de controle de som de navegação estão disponíveis.
Karaokê
130
Especificações
SECÇÃO DO AMPLIFICADOR
Potência de saída................................ 9800 W PMPO
Modo estéreo ........................................750 W RMS
Resposta de Frequência .... 180 Hz - 16 kHz / ± 3 dB
Relação Sinal – Ruído ......... > 60dB (A-weighted)
Sensibilidade de Entrada
Entrada AUX/TV ........................................... 500 mV
Sensibilidade da saída
Auriculares ......................................1000 mV + 2dB
Saída de linha........................... 450 mV – 550 mV
SECÇÃO DO SINTONIZADOR
Gama de Sintonização .......................................................
.........................FM 87.5 – 108 MHz ( 50 kHz steps)
.......................... MW 531 – 1602 kHz (9 kHz steps)
....................... MW 530 – 1710 kHz (10 kHz steps)
Relação Sinal – Ruído ...............................FM 55 dB
........................................................................... MW 35 dB
LEITOR DE CASSETES
Gama de frequências
Fita normal (tipo I) ...............................125Hz-8 Kz
Relação sinal/ruído
Fita normal (tipo I) ................................... ≥ 45 dBA
Choro e flutuação ................................... 0.35% DIN
SECÇÃO DO DVD
Tipo de Laser ........................................ Semiconductor
Diâmetro do disco .................................... 12cm / 8cm
Descodificação Vídeo ................MPEG-2 / MPEG-1
Conversão D/A Vídeo .........................................10 Bits
Sistema de Sinal ......................................... PAL / NTSC
Formato Vídeo ................................................... 4:3 / 16:9
Video S/N........................................... 56 dB (minimum)
Saída de Vídeo Composta ............... 1.0 Vp-p, 75
Saída de S-Vídeo ..................... Y - 0.714 Vp-p, 75
........................................................... C - 0.286 Vp-p, 75
Conversor D/A Áudio ................... 24 Bits / 96 kHz
Resposta de Frequência ....................................................
....................................................4 Hz - 20 kHz (44.1kHz)
...................................................... 4 Hz - 22 kHz (48kHz)
...................................................... 4 Hz - 44 kHz (96kHz)
Dimensões da embalagem (w × d × h) ...................
...................................................... 611 x 885 x 524 (mm)
Peso bruto ..................................................................... 40Kg
COLUNAS
Front speakers
Sistema ..................................................3-way, Bass reflex
Impedância ....................................................................... 2
Driver de Colunas ..................................... 6.5” woofer,
................................................................................. 2” tweeter
Resposta de Frequência ................ 50 Hz – 20 kHz
Dimensões (w × h × d) ...................................................
................................................. 235 × 457 × 246.5 (mm)
Peso ......................................................................... 7 kg/each
CAIXAS ACÚSTICAS CENTRAL OU SURROUND
Sistema.......................................2 drivers
multidirecionais
Impedância.......................4 (centra) /6Ω(surround)
Driver de Colunas ................................................................
.................................................................................1x4”woofer
............................................................................1x2.5”tweeter
Resposta de Frequência ............... .150HZ--18KHZ
Dimensões (w × h × d) ...................................................
.. 140 x 310 x 310mm (caixa acústica surround)
245.5 x 159.7 x 130mm (caixa acústica centra)
Peso .............................. 1.5 kg (caixa acústica centra)
................... 3.41 kg/ each (caixa acústica surround)
SUBWOOFER
Impedância....................................................................... 4
Driver de Colunas ..................................................120W
Resposta de Frequência ...........................30-200 HZ
Dimensões (w × h × d) ...................................................
...................................................... 200 x 320 x 380 (mm)
Peso........................................................................6.52kg/each
As especificações e o aspecto exterior são sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Por tuguês
GERAL
Alimentação Eléctrica Nominal......................................
........................................................110 - 127 / 220 - 240 V
........................................................... 50/60HZ Switchable
Consumo de Energia
Activa ........................................................................ 85 W
Standby ................................................................. <10 W
Dimensões (w × h × d) ......265× 310 × 355 (mm)
Pesot........................................................................... 5.52 kg
131
Resolução de Problemas
ADVERTÊNCIA! Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar a aparelhagem por si próprio porque, se o fizer, a garantia perderá a validade. Não abra o sistema porque poderá sofrer choques eléctricos.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar a aparelhagem para reparação. Se não conseguir resolver um problema recorrendo a estes conselhos, consulte o representante ou centro de assistência.
Por tuguês
Problema
Sem energia.
A mensagem “NO DISC” é apresentada.
Sem imagem.
Imagem distorcida ou fraca.
O rácio do aspecto do ecrã. não pode ser alterado apesar de ter definido a forma do televisor.
O leitor DVD não inicia a leitura.
A aparelhagem não reage quando os botões são premidos
Solução
Verifique se o cabo de alimentação está
devidamente ligado.
Coloque um disco.Verifique se o disco está colocado com a
etiqueta para baixo.
Substitua ou limpe o disco, consulte
“Manutenção”.
Use um disco legível ou um formato MP3/CD
correctamente gravado.
Verifique se o televisor está ligado.Verifique a ligação do vídeo.Por vezes é provável o aparecimento de uma
pequena distorção da imagem.
Não se trata de uma deficiência.
Por vezes é provável o aparecimento de uma
pequena distorção da imagem. Não se trata de uma deficiência.
Limpe o disco.Ligue o sistema à entrada S-video do seu
televisor.
O rácio de aspecto é fixado no disco DVD.Dependendo do televisor, poderá não permitir
alterar o rácio do aspecto.
Insira um disco legível.Verifique o tipo de disco, sistema de cores e
código regional.
Limpe o disco.Coloque o disco com o lado de reprodução
voltado para baixo.
Prima SYSTEM MENU para desligar o ecrã do
menu de configuração.
Cancele a função da classificação de controlo
parental ou altere o nível de classificação.
A humidade está condensada no interior do
sistema. Retire o disco e deixe o sistema ligado durante cerca de uma hora.
Retire o cabo eléctrico e volte a colocá-lo,
ligando novamente a aparelhagem.
132
Resolução de Problemas
Problema
O idioma par ao som ou legendas não pode ser alterado durante a reprodução de um DVD.
Não há som ou o som é de fraca qualidade.
A recepção de rádio é fraca.
A gravação ou a leitura não é feita.
A porta do gravador não abre.
As saídas sonoras esquerda e direita estão invertidas.
O controlo remoto não funciona.
Solução
A banda sonora ou legendas multi-idiomas não
estão gravadas no DVD.
Não é possível alterar o idioma para o som e
legendas no DVD.
Regule o volume.Desligue os auriculares.Verifique se as colunas estão correctamente
ligadas.
Verifique se a parte descascada dos fios das
colunas estão presos.
Se o sistema está em modo de pausa, câmara
lenta ou modo de avanço/recuo rápido prima 2; para retomar o modo de reprodução normal.
Certifique-se de que o CD MP3 foi gravado no
âmbito da taxa de bits 32-256 kpbs com frequências de amostragem a 48 kHz, 44,1 kHz ou 32 kHz.
Se o sinal for demasiado fraco, regule a antena
ou ligue uma antena exterior para uma melhor recepção.
Aumente a distância entre a aparelhagem Hi-Fi
micro e o televisor ou videogravador.
Limpe as peças do gravador, consulte
“Manutenção”.
Utilize exclusivamente cassetes NORMAL (IEC I).Aplique um pouco de fita adesiva no orifício da
patilha partida.
Coloque novamente a ficha eléctrica e ligue
o sistema.
Verifique as ligações das colunas e o local.
Aponte o controlo remoto para o sensor
remoto da unidade.
Reduza a distância relativamente ao leitor.Retire eventuais obstáculos.Substitua as pilhas por novas.Verifique se as pilhas estão correctamente
colocadas.
Por tuguês
O visor está escuro.
O temporizador não funciona.
A definição Relógio/Temporizador é apagada.
Prima novamente DIM.
Acerte correctamente o relógio.Se estiver a realizar uma gravação, interrompa-a.
Houve uma interrupção do fornecimento
eléctrico ou o cabo eléctrico foi desligado. Volte a acertar o relógio/temporizador.
133
Glossary
Por tuguês
Rácio de aspecto: O rácio dos tamanhos vertical
e horizontal de uma imagem exibida. O rácio horizontal face ao vertical dos televisores convencionais é de 4:3 e dos televisores de ecrã largo é de 16:9.
Tomadas AUDIO OUT: As tomadas na parte
traseira do Sistema DVD que enviam som para outro sistema (TV, aparelhagem, etc.).
Taxa de bits: O montante de dados utilizados
para manter uma extensão específica de música; medido em kilobits por segundos ou kbps. Ou a velocidade a que se grava. Geralmente, quanto maior for a taxa de bits, ou quanto maior for a velocidade de gravação, melhor a qualidade do som. Contudo, as taxas de bits maiores usam mais espaço num disco.
Capítulo: Secções de uma imagem ou música
num DVD que são mais pequenas do que títulos. Um título é constituído por diversos capítulos. Cada capítulo recebe um número de capítulo, permitindo a localização do capítulo pretendido.
Tomada VIDEO OUT: A tomada na parte
traseira do Sistema DVD que envia sinais de vídeo para o televisor).
Menu dos discos: Um mostrador preparado para
permitir a selecção de imagens, sons, legendas, ângulos múltiplos, etc., gravados num DVD.
Digital: Sound that has been converted into
numerical values. Digital sound is available when you use the DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL or OPTICAL jacks. These jacks send audio through multiple channels, instead of just two channels as analog does.
Dolby Digital: Um sistema de som surround
desenvolvido pelos Dolby Laboraties que contém um máximo de seis canais de áudio digital (frontal esquerdo e direito, surround esquerdo e direito e central).
DTS: Sistemas de Cinema Digital. Trata-se de um
sistema de som surround, mas é diferente do Dolby Digital. Os formatos foram desenvolvidos por empresas diferentes.
JPEG: Um sistema de compressão de dados de
imagens paradas proposta pelo Joint Photographic Expert Group, que apresenta uma pequena redução na qualidade da imagem apesar do seu elevado rácio de compressão.
MP3: Um formato de ficheiro com um sistema de
compressão de dados de som. “MP3” é a abreviatura de Motion Picture Experts Group 1 (ou MPEG-1) Audio Layer 3. Com a utilização do formato MP3, um CDR ou CD-RW pode conter cerca de 10 vezes o volume de dados de um CD normal.
Multichannel: DVD is specified to have all sound
tracks constitute one sound field. Multichannel refers
to a structure of sound tracks having three or more channels.
Controlo parental: Uma função do DVD que limita a leitura do disco pela idade dos utilizadores, segundo o nível de limitação em vigor em cada país. A limitação varia de disco para disco; quando está activada, a leitura será proibida se o nível do software for superior ao do nível do aparelho do utilizador.
PCM (Modulação por Impulso Codificado):
Um sistema de conversão de sinais de som analógicos em sinais digitais para processamento posterior, sem que na conversão se use compressão de dados.
Controlo de leitura (PBC): Refere-se ao sinal gravado num VCD ou SVCD para controlo da reprodução. Utilizando os ecrãs de menu gravados num VCD ou SVCD que suporta PBC, é possível usufruir de software do tipo interactivo, assim como software que tem uma função de pesquisa.
Controlo de leitura (PBC): Refere-se ao sinal gravado num VCD ou SVCD para controlo da reprodução. Utilizando os ecrãs de menu gravados num VCD ou SVCD que supor ta PBC, é possível usufruir de software do tipo interactivo, assim como software que tem uma função de pesquisa.
Código de região: Um sistema que permite que os discos sejam lidos somente na região designada previamente. Esta unidade só lerá discos com códigos de região compatíveis. É possível ver o código de região da unidade na etiqueta do produto. Há discos compatíveis com mais do que uma região (ou TODAS as regiões).
S-Video: Produz uma imagem mais clara ao enviar sinais separados para luminância e cor. Pode utilizar S-Video somente se o televisor dispuser de uma tomada de entrada S-Video.
Frequência de Amostragem: Frequência de dados de amostragem quando os dados analógicos são convertidos em dados digitais. A frequência de amostragem representa numericamente o tempo que leva o sinal analógico original a ser amostrado por segundo.
Surround: Um sistema para criar campos de som tridimensionais cheios de realismo, através da colocação de vários altifalantes à volta do ouvinte.
Título: A secção mais comprida de uma imagem ou música existente num DVD, música, etc., em software de vídeo ou totalidade do álbum no software de áudio. Cada título recebe um número de título, permitindo a localização do título pretendido.
Tomada VIDEO OUT: A tomada na parte traseira do Sistema DVD que envia sinais de vídeo para o televisor).
134
Loading...