Philips FW396C/22 User Manual [pt]

ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
Informações Gerais........................ 183
Informações Sobre Segurança .... 183
Preparação ............................. 184 - 185
Controlos ................................. 186 - 188
CD ............................................. 190 - 192
Sintonizador ........................... 192 - 194
Gravador ..................................195 - 196
AUX ................................................... 196
Gravar ...................................... 197 - 198
Relógio ............................................. 198
Temporizador................................... 199
Manutenção .................................... 200
Especificaçõe ................................. 200
Resolução Problemas........... 201 - 202
Informações Gerais
A chapa de tipo (que contém o número de série) está instalada na parte de trás do sistema.
As gravações são permitidas se não houver violação dos direitos de autor e outros direitos de terceiros.
Este produto obedece aos requisitos de interferências radioeléctricas fixadas pela União Europeia.
Informações Ambientais
O material de embalagem desnecessário foi eliminado. Foram feitos os possíveis para tornar a embalagem em três peças únicas facilmente separáveis: cartão (caixa), esferovite (amortecedor) e polietileno (sacos, placa de espuma protectora).
O seu sistema é composto por materiais reutilizáveis e reutilizáveis se forem desmontados por uma empresa especializada. Tenha em atenção os regulamentos locais relativos à eliminação dos materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento velho.
Acessórios
Controlo remotoPilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo
remoto
Antena de quadro AMFio de antena FMCabo eléctrico
(Fornecidos)
Informações sobre Segurança
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento indicada na chapa de tipo (ou na indicação de tensão ao lado do selector de tensão) do seu sistema é idêntica à tensão do fornecimento de energia eléctrica. Se não for, consulte o seu vendedor. A chapa de tipo encontra-se na parte de trás do seu sistema.
Se o sistema estiver ligado, não o mude de lugar.
Coloque o sistema numa base firme (por exemplo, um armário).
Coloque o sistema num local com ventilação adequada para impedir a acumulação de calor no seu sistema.
Não exponha o sistema a humidade excessiva, chuva, areia ou fontes de calor.
Em nenhuma circunstância deve reparar você o aparelho; se o fizer, a garantia perde a validade!
• Se o sistema for mudado directamente de um local frio para um quente, ou se for colocado num compartimento muito húmido, poderá haver formação de humidade na lente do leitor de CDs, no interior do sistema. Se isso acontecer, o leitor de CDs não funcionará correctamente. Deixe o aparelho ligado durante aproximadamente uma hora, sem disco, até ser possível a reprodução normal.
• As descargas electrostáticas podem originar problemas inesperados. Veja se os problemas desaparecem depois de retirar a ficha do aparelho e de a colocar novamente uns segundos mais tarde.
Para desligar o sistema
completamente da energia eléctrica, retire a ficha da tomada de parede.
Português
Untitled-5 12/12/00, 3:32 PM183
183
3139 116 19271
PREPARAÇÃO
Ligações na Parte de Trás
LR
Português
C
B
BB
AUDIO OUT
SUBWOOFER
OUT
AUX IN
FRONT
+
R
– –
L
+
D
FM AERIAL
F
A
75
AM AERIAL
AC
MAINS
DIGITAL
~
OUT
G
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
E
184
Untitled-5 12/12/00, 3:32 PM184
3139 116 19271
PREPARAÇÃO
+
-
+
-
A Ligação da Antena AM
Ligue a antena de quadro fornecida ao terminal AM AERIAL. Coloque a antena de quadro AM afastada do sistema e regule a sua posição para obter a melhor recepção possível.
B Ligação da Antena de Fio
FM
Ligue a antena de fio FM fornecida ao terminal FM 75 Ω. Regule a posição da antena FM para obter a melhor recepção possível.
Antena Exterior
Para obter uma melhor recepção em FM estéreo, ligue uma antena exterior FM ao terminal FM AERIAL 75 utilizando um cabo coaxial de 75 Ω.
C Ligações dos Altifalantes
Ligue o altifalante direito ao terminal frontal R, com o fio vermelho em + e o fio preto em -.
Ligue o altifalante esquerdo ao terminal frontal L, com o fio vermelho em + e o fio preto em -.
Ligue a parte descarnada do cabo do altifalante, conforme ilustrado.
12 mm
presosolto
D Ligar outros equipamentos
ao seu sistema
Pode ligar as tomadas esquerda e direita OUT de uma televisão, gravador de vídeo, reprodutor de disco laser ou DVD às tomadas AUX IN da parte de trás do sistema.
E Ligação de Saída de Sub-
altifalante de Graves
Pode ligar um sub-altifalante de graves activo ou um sub-altifalante de graves sem fio opcional à tomada SUBWOOFER OUT. O sistema sem fio utiliza um transmissor de radiofrequências. O sub-altifalante de graves reproduz unicamente os efeitos de baixas frequências (por exemplo, explosões, o ruído das naves espaciais, etc.). Siga as instruções fornecidas com o sub-altifalante de graves.
Nota: – A disponibilidade do transmissor sem fio
e seus periféricos está sujeita à aprovação das autoridades locais. Consulte a respectiva segurança local ou a autoridade de homologação.
F Ligação de saída digital
Graças a esta saída, pode-se gravar o som digital do CD em qualquer equipamento de áudio com um gravador de entrada digital (p. ex. Gravador de CD, Gravador de áudio digital (DAT), Conversor digital analógico e Processador de sinal digital).
Ligue uma ponta do cabo óptico cinch (não fornecido) à tomada DIGITAL OUT e a outra ao equipamento de áudio com entrada digital. Quando ligar o cabo cinch, assegure-se de que está bem introduzido.
G Fornecimento de Energia
Depois de concluir todas as outras ligações, ligue o cabo eléctrico ao sistema e à tomada da parede.
Introduzir pilhas no Controlo Remoto
Introduza as pilhas (Tipo R06 ou AA) no controlo remoto, da forma ilustrada no compartimento das pilhas.
Para evitar danos provocados pelo derrame, retire as pilhas gastas ou as que não vão ser utilizadas durante muito tempo. Para substituir, utilize pilhas do tipo R06 ou AA.
Português
185
Untitled-5 12/12/00, 3:32 PM185
3139 116 19271
CONTROLOS
@
! 0
9 8
7 8
2 1
6 5
4 3
OPTIMAL
DSC DBB
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
RECORD A. REPLAY
NORM•FAST
DISC
1
DISC
2
DISC
3
REC
STEREO
JAZZ
REPEAT
SHUFFLE
TIMER
PROGRAM
ROCK
NEWS REPLAY
DBB
I S
HSD MW
FM
AM
LW
PM
FW 318C
CD TUNER TAPE AUX
1
• 2 •
3
TUNING
SEARCH
BAND
STOP•CLEAR
TAPE 1 • 2
DEMO
PAUSE
PLAY
CD
▲▲▲
DISC CHANGE
MAX
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
OPEN • CLOSE
RDS NEWS!
CLOCK TIMER
PROGRAM
3
CHANGER
INCREDIBLE SURROUND
# $
DC
% ^
& *
(
2
(
@
DBB
)
9
)
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
2
TUNERTAPE 1/2CD
MUTEAUXINC. SURR.
3
DSC
n
í
ë
¡
3
à
Ç
á
ª
7
3 )
3
3
OPENOPEN
§
SHUFFLE
REPEAT PROGRAM
*
Português
TAPE 1 TAPE 2
186
Untitled-5 12/12/00, 3:32 PM186
£
3139 116 19271
CONTROLOS
Controlos no sistema e no controlo remoto
1 STANDBY-ON
para ligar o sistema ou colocá-lo no
modo em espera.
para memorizar automaticamente as
estações, carregando e mantendo durante 5 segundos.
2 SOURCE : para seleccionar o
seguinte.
CD / (CD 1•2•3)
para seleccionar o modo de CD. Com o
CD no modo de paragem; para seleccionar o tabuleiro 1, 2 ou 3 dos discos.
SINTONIZADOR / (BANDA)
para seleccionar o modo de
Sintonizador. Se estiver no modo de sintonizador; para seleccionar a banda FM, MW ou LW.
TAPE / (TAPE 1 2)
para seleccionar o modo de Gravador.
Quando o gravador estiver no modo de paragem; para seleccionar o gravador 1 ou 2.
AUX / (VIDEO)
para seleccionar uma fonte externa
(ex. TV, Disco Laser, DVD ou Vídeo).
3 MODE SELECTION
SEARCH à á (TUNING à á)
para o CD .................. para procurar
uma faixa para trás/para a frente.
para o SINTONIZADORpara
sintonizar uma radiofrequência acima ou abaixo.
para o GRAVADOR ... para inverter ou
avançar rapidamente a cassete, somente no gravador 2.
STOPCLEAR Ç (DEMO)
para o CD .................. para interromper
a leitura de um CD ou apagar um programa.
para o SINTONIZADORpara
interromper a programação.(unicamente no sistema).
para o GRAVADOR ... para interromper
a reprodução ou a gravação.
para o DEMO ............ para iniciar ou
parar o modo de demonstração (unicamente no sistema).
PLAY É / PAUSE Å
para o CD .................. para iniciar ou
interromper a leitura.
para o GRAVADOR ... para iniciar a
reprodução.
PREV í / NEXT ë (PRESET 4 3)
para o CD .................. para saltar para
para o SINTONIZADORpara
4 AUTO REPLAY
o início da faixa actual ou anterior/próxima.
seleccionar uma estação de rádio armazenada na memória.
(disponível apenas no
gravador de cassetes 2)
para seleccionar o modo de leitura,
quer em REPETIÇÃO AUTOMÁTICA contínua, quer UMA SÓ VEZ.
5 RECORD
para iniciar a gravação no gravador 2.
6 DUBBING
para misturar uma cassete no modo
de velocidade normal ou alta.
7 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
para seleccionar o efeito sonoro
pretendido : OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO.
8 DIGITAL SOUND CONTROL
DISPLAY PANEL
para visualizar a programação DSC
seleccionada.
9 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
para ligar o auxiliar de graves para
melhorar a resposta de graves, ou para desligar o auxiliar de graves.
0 DISPLAY
para visualizar a programação actual
do sistema.
! CD CAROUSEL TRAY
@ 3 CD DIRECT PLAY
para escolher um tabuleiro de CDs
para leitura.
# OPENCLOSE
para abrir e fechar o tabuleiro
carrossel dos CDs.
$ DISC CHANGE
para mudar os CDs.
% CLOCK/TIMER
para visualizar o relógio, acertar o
relógio ou o temporizador.
^ RDS
para seleccionar os dados RDS.
& NEWS (NOTÍCIAS)
para ouvir notícias automaticamente à
hora pré-seleccionada.
* PROGRAM
para programar as faixas do CD no
modo de CD ou armazenar estações de rádio no modo de sintonizador.
( INCREDIBLE SURROUND
para ligar ou desligar o efeito sonoro
de som envolvente.
) VOLUME
para regular o nível de som.
¡ ;
para ligar a ficha dos auscultadores.
OPEN
para abrir o gravador 2.
£ TAPE DECK 2TAPE DECK 1OPEN
para abrir ao gravador 1.
§ REPEAT
para repetir uma faixa de CD.
Português
187
Untitled-5 12/12/00, 3:32 PM187
3139 116 19271
CONTROLOS UTILIZAR O SISTEMA
SHUFFLE
para ler todos os discos disponíveis e
as suas faixas por ordem aleatória.
MUTE (MUDO)
para desligar temporariamente o som
ou para o ligar novamente.
ª 2
para colocar o sistema no modo em
espera.
Observações relativas ao controlo remoto: – Primeiro, seleccione a fonte que
pretende controlar premindo uma
Português
das teclas de selecção de fonte no controlo remoto (Ex. CD, TUNER, TAPE 1/2 ou AUX).
– Depois, seleccione a função
pretendida (PLAY, NEXT, etc.).
188
REC
3
▲▲▲
TUNING
SEARCH
REPEAT
SHUFFLE
TIMER
PROGRAM
FW 318C
STEREO
REPLAY
BAND
NEWS
DEMO
STOPCLEAR
HSD MW
FM
OPTIMAL
DSC
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
RECORD A. REPLAY
NORMFAST
RECORD REPLAY
NORMAHIGH
JAZZ
DBB
ROCK
CD TUNER TAPE AUX
1
2
CD
Atenção: Antes de começar a utilizar o sistema, conclua os procedimentos de preparação.
Modo de demonstração
O sistema tem um modo de demonstração que apresenta as várias características oferecidas pelo sistema.
sistema é ligado pela primeira vez, o modo de demonstração arranca automaticamente.
Observações:Durante o modo de demonstração, se
premir qualquer tecla de fonte (ou ligar o modo de espera), o sistema muda para o modo respectivo (ou fica em espera).
– Se o sistema for mudado para o modo
de espera, o modo de demonstração retoma 5 segundos depois.
Sempre que o
DBB
I S
AM
LW
PM
TAPE 1 2
PAUSE
PLAY
MAX
MASTER VOLUME
VIDEO
PRESET
PREV NEXT
RDS NEWS!
CLOCK TIMER
PROGRAM
INCREDIBLE SURROUND
MIC LEVEL
Para cancelar o modo de demonstração
Prima e prenda STOPCLEAR Ç
(DEMO)
(unicamente no sistema)
durante
5 segundos
quando o sistema
estiver em modo de demonstração.
A demonstração pára.O sistema muda para o modo de
espera.
Observação: – Embora o cabo de alimentação seja
retirado e volte a ser ligado à tomada de parede, a demonstração permanece desligada até voltar a ser ligada.
Para iniciar o modo de demonstração
Prima e prenda STOPCLEAR Ç
(DEMO)
(unicamente no sistema)
durante
5 segundos
quando o sistema estiver em modo de demonstração. A demonstração pára.
Easy Set (Programação Fácil)
(só em modo de espera ou demonstração)
O EASY SET permite-lhe armazenar automaticamente todas as estações de rádio disponíveis numa banda específica (FM, MW ou LW).
1 Prima e prenda STANDBYON
(unicamente no sistema)
n
segundos.
EASY SET aparece seguido de
TUNER”.
A Programação Fácil inicia-se com a
última banda activa.
Todas as estações de rádio com uma
potência de sinal suficiente são armazenadas ou até as 40 predefinições se esgotarem.
2 O sistema procura novamente a primeira
estação RDS disponvel e programa automaticamente a hora RDS.
Enquanto procura uma estação RDS;
SEARCH RDS STATION
aparece. Se não houver nenhuma estação RDS disponvel, o programa sai imediatamente e NO RDS STATION” aparece.
Depois de encontrar uma estação, o
EASY SET aparece seguido deTIME”.
Enquanto procura uma hora RDS;
SEARCH RDS TIME aparece.Quando a hora RDS é lida, aparece
RDS TIME. A hora actual aparece durante 2 segundos e é armazenada automaticamente.
durante 5
Untitled-5 12/12/00, 3:32 PM188
3139 116 19271
Loading...
+ 14 hidden pages