• La placa tipo (con el número de
serie) está situada en la parte
posterior de la unidad.
• Las grabaciones están permitidas
siempre que no infrinjan los
derechos de autor u otros derechos
de terceros.
•
Este producto cumple las normas
sobre interferencias de radio de la
Comunidad Europea.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayor empeño en que el embalaje sea
fácilmente separable en tres materiales:
cartón (caja), poliestireno expandible
(amortiguación) y polietileno (bolsas,
plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo
son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa
especializada. Observe las normas locales
concernientes a la eliminación de los
materiales de embalaje, pilas usadas y
equipos desechables.
Accesorios (incluidos)
– Mando a distancia
– 2 pilas AA para el mando a distancia
– Antena de cuadro de AM
– Antena monofilar de FM
– Cable de alimentación
Información de seguridad
• Antes de poner en funcionamiento el
equipo, compruebe que la tensión
indicada en la placa tipo (o la indicación
de tensión junto al selector de voltaje)
coincide con la tensión de red de su
zona. En caso contrario, consulte a su
distribuidor. La placa tipo se encuentra
situada en la parte posterior de la
unidad.
• No cambie el equipo de lugar mientras
está encendido.
• Coloque el equipo sobre una superficie
sólida (por ejemplo, un mueble).
• Instale el equipo en un lugar
debidamente ventilado para evitar la
acumulación de calor en su interior.
• No exponga el equipo a la lluvia, exceso
de humedad, arena o fuentes
generadoras de calor.
• Bajo ninguna circunstancia deberá
reparar el equipo por su cuenta, o de lo
contrario quedará invalidada la garantía
• Si la unidad se traslada directamente de
un entorno frío a otro caliente, o se
instala en una habitación con exceso de
humedad, ésta puede condensarse en la
lente del reproductor de CD, en el
interior del equipo. En tal caso, el
reproductor de CD no funcionará con
normalidad. Deje la unidad encendida
en torno a una hora sin ningún disco
insertado, hasta que pueda
restablecerse el funcionamiento normal.
• Las descargas electrostáticas pueden
ocasionar problemas inesperados.
Compruebe si las anomalías
desaparecen desconectando el cable de
la red y volviéndolo a conectar después
de unos instantes.
• Para interrumpir por completo el
suministro de corriente, desconecte
el cable de alimentación de la toma
de red.
Español
43
Untitled-96/15/00, 2:28 PM43
3139 116 18542
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
Español
LR
B
FRONT
SUBWOOFER
OUT
A
FM AERIAL
75Ω
+
R
–
–
L
+
AM AERIAL
AC
MAINS
~
F
C
44
Untitled-96/15/00, 2:28 PM44
AUDIO OUT
AUX IN
D
E
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
3139 116 18542
PREPARATIVOS
+
-
+
-
A Conexión de la antena de
AM
Conecte la antena de cuadro suministrada
al terminal AM AERIAL. Sitúe la antena de
AM alejada del equipo, y oriéntela para
lograr la mejor recepción posible.
B Conexión de la antena
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar de FM
suministrada al terminal FM 75 Ω. Oriente
la antena de FM para lograr la mejor
recepción posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM,
conecte una antena de FM exterior al
terminal FM AERIAL 75 Ω, utilizando para
ello un cable coaxial de 75 Ω.
C Conexiones de los
altavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminal
Front R, con el hilo rojo al positivo (+)
y el hilo negro al negativo (-).
• Conecte el altavoz izquierdo al terminal
Front L, con el hilo rojo al positivo (+) y
el hilo negro al negativo (-).
• Asegure la porción desnuda del cable de
altavoz
como se
indica en
la
ilustración.
12 mm
conexióndesconexión
D Conexión de otros
componentes al sistema
Puede conectar las salidas de audio
derecha e izquierda de un TV, vídeo, lector
de discos láser o reproductor DVD a las
entradas AUX IN del panel posterior de la
unidad.
E Conexión de la salida de
subwoofer
Puede conectar opcionalmente un
subwoofer activo o un subwoofer activo
inalámbrico a la salida SUBWOOFER OUT.
El sistema inalámbrico utiliza un
transmisor de radiofrecuencia. El
subwoofer reproduce los sonidos de bajas
frecuencias más profundos (explosiones,
ruido de naves espaciales, etc.). Procure
seguir las instrucciones facilitadas con el
subwoofer.
Observación:
– La disponibilidad del transmisor
inalámbrico y sus periféricos está sujeta
a laaprobación de las sutoridades
locales. Consulte a lo autoridad
competente de su lacalidad.
F Suministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la
unidad y a la toma mural después de haber
realizado el resto de conexiones.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
• Inserte las pilas (tipo R06 o AA) en el
mando a distancia como se indica en el
compartimento.
• Para evitar daños por posibles fugas,
extraiga las pilas si se agotan o si no se
van a utilizar durante un largo período
de tiempo. Como recambio, utilice pilas
R06 o AA.
Español
45
Untitled-96/15/00, 2:28 PM45
3139 116 18542
CONTROLES
Español
@
!
0
9
8
7
8
2
1
6
5
4
3
∞
OPTIMAL
DSCDBB
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
RECORD A. REPLAY
NORM•FAST
DISC 1DISC 2DISC 3
REC
STEREO
JAZZ
REPEAT
SHUFFLE
TIMER
PROGRAM
ROCK
NEWS
REPLAY
DBB
I S
HSDMW
FM
AM
PMLW
FW 318C
CDTUNERTAPEAUX
1 • 2 • 3BAND
CD
▲▲▲
TUNING
SEARCH
▲
STOP•CLEAR
TAPE 1 • 2
DEMO
PAUSE
PLAY
DISC CHANGE
MAX
VIDEO
▲
PRESET
PREVNEXT
OPEN • CLOSE
RDS NEWS!
CLOCK
TIMER
▲
PROGRAM
3
CHANGER
INCREDIBLE SURROUND
#
$
DC
%
^
&
*
(
2
(
@
DBB
)
9
)
n
í
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
2
TUNERTAPE 1/2CD
MUTEAUXINC. SURR.
3
DSC
ë
¡
3
à
Ç
á
ª
•
7
3
)
3
3
≥
OPENOPEN
™
§
SHUFFLE
REPEATPROGRAM
*
≤
TAPE 1TAPE 2
46
Untitled-96/15/00, 2:28 PM46
£
3139 116 18542
CONTROLES
Controles del sistema y mando
a distancia
1 STANDBY-ON
–para encender la unidad o activar el
modo de espera.
–almacena automáticamente emisoras
de radio pulsando durante 5 segundos.
2 SOURCE: para seleccionar los
distintos modos operativos.
CD / (CD 1•2•3)
–selecciona el modo CD. Si el CD está
detenido, selecciona la bandeja de
disco 1, 2 ó 3.
TUNER / (BAND)
–selecciona el modo de sintonizador.
Desde el modo de sintonizador,
selecciona las bandas de FM, MW
(OM) o LW (OL).
TAPE / (TAPE 1•2)
–selecciona el modo de cinta. Cuando
la cinta está detenida, selecciona la
platina 1 ó 2.
AUX / (VIDEO)
–selecciona la fuente externa (TV, Láser
Disc, DVD o sonido del vídeo).
3 SELECCIÓN DE MODO
SEARCH àá (TUNING àá)
CD .......... para buscar hacia adelante
o hacia atrás.
TUNER ... para sintonizar una
frecuencia de radio anterior
o posterior.
TAPE....... para activar el rebobinado o
avance rápido en la platina
de cinta 2.
STOP•CLEAR Ç (DEMO)
CD .......... para detener la
TUNER ... para interrumpir la
TAPE....... para detener la
DEMO .... para iniciar o parar el modo
PLAY É / PAUSE Å
CD .......... para interrumpir o reanudar
TAPE....... para dar comienzo a la
PREV í / NEXT ë (PRESET 43)
CD .......... para saltar al principio de
TUNER ... para seleccionar una
4 AUTO REPLAY
reproducción de CD o
borrar un programa.
programación.
reproducción o grabación.
de demostración
sistema)
la reproducción.
reproducción.
la pista actual o anterior/
siguiente.
presintonía de la memoria.
(sólo en el
.
disponible sólo en la
platina de cinta 2)
–para seleccionar los modos de
reproducción continuo (AUTO REPLAY)
o una sola vez (ONCE).
5 RECORD
– para dar comienzo a la grabación en
la platina de cinta 2.
6 DUBBING
–para copiar una cinta a velocidad
normal o alta.
7 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
–para seleccionar el efecto de sonido
deseado: OPTIMAL, JAZZ, ROCK o
TECHNO.
8 PANEL VISUAL DSC
–para visualizar la opción DSC
seleccionada.
9 REALCE DINÁMICO DE GRAVES
(DBB)
–activa y desactiva el realce de graves.
0 PANTALLA
–para visualizar el ajuste seleccionado
en cada momento.
! BANDEJA DE CD
@ CD DIRECT PLAY (DISC 1 / DISC 2 /
DISC 3)
–selecciona una bandeja de disco para
la reproducción.
# OPEN•CLOSE
–para abrir y cerrar la bandeja de CD.
$ DISC CHANGE
–para cambiar de CD.
% CLOCK/TIMER
–para visualizar y poner en hora el reloj
o programar el temporizador.
^ RDS
–para seleccionar información del
sistema RDS.
& NEWS!
–para recibir automáticamente los
servicios informativos a una hora
programada.
* PROGRAM
–para programar pistas de CD en el
modo CD, o presintonizar emisoras en
el modo de sintonizador.
( INCREDIBLE SURROUND
–activa y desactiva el efecto de sonido
envolvente.
) VOLUME
–ajusta el nivel de volumen.
¡ ;
–toma de auriculares.
™ OPEN
–para abrir el compartimento de cinta
2.
£ PLATINA 2
≤ PLATINA 1
∞ OPEN
–para abrir el compartimento de cinta
1.
§ REPEAT
–para repetir una pista de CD.
≥ SHUFFLE
–para reproducir todos los discos y sus
pistas en un orden aleatorio.
• MUTE
–desactiva provisionalmente el sonido.
ª 2
–para activar el modo de espera.
Observaciones del mando a distancia:
– Primero seleccione la fuente que
desea controlar, pulsando para ello
uno de los botones de selección de
fuente del mando a distancia (CD,
TUNER, TAPE 1/2 o AUX ).
– A continuación seleccione la
función deseada (reproducción,
salto, etc.).
Español
47
Untitled-96/15/00, 2:28 PM47
3139 116 18542
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
OPTIMAL
JAZZ
DBB
Español
DSC
TECHNO
DIGITAL SOUND CONTROL
STANDBY.ON
DUBBING
RECORD A. REPLAY
RECORD REPLAY
NORM•FAST
NORMA•HIGH
REPEAT
PROGRAM
ROCK
FW 318C
CDTUNERTAPEAUX
1
• 2 •
3
CD
▲▲▲
▲
TUNING
SEARCH
Importante:
Antes de poner en funcionamiento el
equipo, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de
demostración de las diversas funciones que
posee.
Siempre que se conecte el
equipo a la toma mural, el modo de
demostración se activará de forma
automática.
Observaciónes:
– Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón de
selección de fuente (o de espera) se
activará el modo correspondiente.
– Cuando el sistema entra en el modo de
espera, cinco segundos más tarde volverá
a activarse el modo de demostración.
48
SHUFFLE
• Durante la búsqueda de la señal horaria
RDS;
™ en la pantalla se visualiza “SEARCH
RDS TIME”.
™ una vez le’da la hora RDS, en la
pantalla se visualizará “RDSTIME”. La hora actual aparecerá
durante 2 segundos y quedará
(sólo
memorizada automáticamente.
Observaciones:
– Cuando se utiliza la función EASY SET,
todas las emisoras previamente
almacenadas quedarán borradas.
– En la pantalla aparecerá la última
emisora programada o la primera
emisora RDS disponible una vez
completada la presintonización EASY
SET.
– Si la emisora RDS no transmite
información horaria antes de
90␣ segundos, el programa se cancelará
automáticamente y la pantalla indicará
”
NO RDS TIME
” .
Encendido del equipo
• Pulse STANDBY•ON
principal)
, CD, TUNER, TAPE o AUX.
También puede encender el equipo
pulsando uno de los botones CD DIRECT
PLAY.
(sólo en la unidad
REC
STEREO
DBB
NEWSREPLAY
TIMER
I S
HSDMW
FM
AM
PMLW
MAX
RDS NEWS!
CLOCK
PROGRAM
TIMER
MASTER VOLUME
INCREDIBLE SURROUND
Easy Set
(presintonización automática)
(sólo desde los modos de espera o
demostración)
La función EASY SET le permite almacenar
automáticamente todas las emisoras de
radio disponibles y las emisoras RDS de
BAND
DEMO
STOP•CLEAR
TAPE 1 • 2
PAUSE
PLAY
VIDEO
▲
PRESET
PREVNEXT
▲
MIC LEVEL
una banda específica (FM, MW o LW).
1 Mantenga pulsado STANDBY•ON
n
en la unidad principal)
5␣ segundos.
durante
™ En la pantalla se visualizará “EASY
SET”, seguido de “TUNER”.
™ La presintonización EASY SET
Para detener el modo de demostración
• En el modo de demostración, mantenga
pulsado STOP•CLEARÇ (DEMO)
(sólo en el sistema)
segundos
durante
5
.
™ La demostración se detendrá.
™ El sistema activa el modo de espera
(standby).
Observación:
– El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active de
nuevo,incluso si desconecta el cable de
alimentación y lo vuelve a conectar.
Para iniciar el modo de demostración
• En el modo de espera, mantenga
pulsado STOP•CLEARÇ (DEMO)
(sólo en el sistema)
segundos
durante
5
.
™ La demostración se iniciará.
comenzará en la última banda
seleccionada.
™ Se programarán todas las emisoras
de radio que se reciban con
suficiente intensidad de señal, o
hasta que se completen las
40␣ presintonías.
2 El equipo buscará una vez más la
primera emisora RDS disponible, y
ajustará de forma automática la hora
RDS.
• Durante la búsqueda de una emisora
RDS;
™ en la pantalla se visualizará
“SEARCH RDS STATION”. Si no
hay ninguna disponible, el programa
se cancelará automáticamente.
™ una vez localizada una emisora, en la
pantalla se visualizará “EASY SET”
seguido de “TIME”.
Untitled-96/15/00, 2:28 PM48
3139 116 18542
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.