Philips FC9179 User Manual

FC9179-FC9160

Philips FC9179 User Manual

1

2

3

4

5

6

8

9

7

13

14

15

16

20

25

18

17

19

22

21

23

26

27

28

29

1

10

11

12

24

30

31

32

33

English 6

Dansk 1

DEutsCh 0

Ελληνικα 7

Español 5

suomi

Français 8

italiano 55

nEDErlanDs 6

norsk 69

português 75

svEnska 8

türkçE 89

FC9179-FC9160

6English

general description (Fig. 1)

1Cord rewind button

2 Suction power knob (in case of remote control: infrared receiver)

3On/off button

4Dustbag-full indicator

5 Hose connection opening

6Hose with swivel connector

7Dust cover release tab

8Filter holder with motor protection ilter

9Removable strip (speciic countries only)

10Reusable dustbag (speciic countries only)

11Dustbag holder

12Disposable synthetic dustbag

13Rear wheel

14Small nozzle

15Crevice tool

16Small brush

17Button coupling

18Hose with handgrip (speciic types only: with remote control)

19Accessory holder

20Tri-Active nozzle

21Rocker switch for carpet/hard loor settings

22Parking/storage ridge

23Side brush

24Tri-Scopic tube

25Hinging top handle

26Filter grille (open)

27Parking slot

28Mains plug

29Super Clean Air HEPA 12 ilter or Ultra Clean Air HEPA 13 ilter

30Front handle

31Swivel wheel

32Storage slot

33Type plate

important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-Never suck up water or any other liquid. Never suck up lammable substances and do not suck up ashes until they are cold.

Warning

-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.

-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualiied persons in order to avoid a hazard.

-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

English 7

-Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum cleaner and the vacuum cleaner is switched on.

Caution

-When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ine sand, lime, cement dust and similar

substances, the pores of the dustbag become clogged. As a result, the dustbag-full indicator will indicate that the dustbag is full. Replace the disposable dustbag or empty the reusable dustbag, even if it is not full yet (see chapter ‘Replacing/emptying the dustbag’).

-Never use the appliance without the motor protection ilter.This could damage the motor and shorten the life of the appliance.

-Only use Philips s-bag ` synthetic dustbags or the reusable dustbag provided (some countries only).

-The translucent display panel is made of recyclable polycarbonate (>PC/ABS<).

Electromagnetic ields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic ields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientiic evidence available today.

preparing for use

hose

1 To connect the hose, push it irmly into the appliance (‘click’) (Fig. 2).

To disconnect the hose, push the buttons and pull the hose out of the appliance (Fig. 3). tri-scopic tube

1To connect the tube to the handgrip, press the spring-loaded lock button on the handgrip and insert the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube (‘click’) (Fig. 4).

To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the handgrip out of the tube.

Adjust the tube to the length you ind most comfortable during vacuuming. Press one of the two collars downwards and pull the tube part above the collar upwards or push it downwards (Fig. 5).

Keep the tube away from your face when you extend it.The tube is very long.

tri-active nozzle

The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard loors.

-The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better along furniture and other obstacles (Fig. 6).

-The opening at the front of the nozzle allows you to vacuum larger particles (Fig. 7).

 

To connect and disconnect the Tri-Active nozzle, use the same method as for the tube.

1

 

To clean hard loors, push the rocker switch on top of the nozzle with your foot (Fig. 8).

,The brush strip for cleaning hard loors comes out of the housing.At the same time, the wheel is lifted to prevent scratching and to increase manoeuvrability.

To clean carpets, push the rocker switch again (Fig. 9).

,The brush strip disappears into the nozzle housing and the wheel is lowered automatically.

8English

Crevice tool, small nozzle and small brush

1Connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small brush (3) directly to the handgrip of the hose or to the tube. Use the same method as for the tube. (Fig. 10)

accessory holder

1Snap the accessory holder onto the handgrip (Fig. 11).

Snap two accessories into the accessory holder:

-Crevice tool and small nozzle (Fig. 12).

Note: Make sure the suction opening of the small nozzle points away from the holder.

-Crevice tool and small nozzle (Fig. 13).

Note: Make sure the suction opening of the small brush points towards the holder.

Infrared remote control (speciic types only)

1 Remove the battery compartment cover.

Place the batteries in the battery compartment (Fig. 14). Make sure the - and + poles point in the right direction.

Reattach the battery compartment cover

using the appliance

1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket.

Press the on/off button on top of the appliance with your foot to switch on the appliance (Fig. 15).

adjusting suction power

During vacuuming, you can adjust the suction power.

-Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard loors.

-Use minimum suction power to vacuum curtains, table carpets, etc.

Infrared remote control (speciic types only)

With the infrared remote control, you can set the suction power to one of 5 different suction power settings.When you switch on the appliance, it always starts running at the highest suction power setting.

-To reduce the suction power by one setting, press the - button (Fig. 16).

-To increase the suction power by one setting, press the + button (Fig. 17).

Suction power knob (speciic types only)

-During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the suction power knob on top of the appliance (Fig. 18)

pausing during use

1 If you want to pause for a moment, insert the ridge on the nozzle into the parking slot to park the tube in a convenient position (Fig. 19).

If the appliance is equipped with an infrared remote control (speciic types only), press the standby button to switch off the vacuum cleaner temporarily, for instance when you have to move some furniture. (Fig. 20)

To continue vacuum cleaning, press the standby button again.The appliance then starts operating at the previously selected suction power setting again.

English 9

replacing/emptying the dustbag

Always unplug the appliance before you replace the disposable dustbag or empty the reusable dustbag.

replacing the disposable dustbag

-Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed colour permanently, i.e. even when the nozzle is not placed on the loor (Fig. 21).

1 Pull the cover upwards to open it (Fig. 22).

Lift the dustbag holder out of the appliance (Fig. 23).

Make sure you hold the dustbag upright when you lift it out of the appliance.

Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder (Fig. 24).

,The dustbag is sealed automatically.

Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as far as possible. (Fig. 25)

5 Put the dustbag holder back into the vacuum cleaner.

Note: If you have not inserted a dustbag, you cannot close the cover.

Emptying the reusable dustbag (speciic countries only)

In some countries, this vacuum cleaner also comes with a reusable dustbag that can be used and emptied repeatedly.You can use the reusable dustbag instead of disposable dustbags.

1Remove the reusable dustbag from the appliance and the holder as described in section ‘Replacing the disposable dustbag’ above.

Slide the clip off the dustbag sideways.

Shake out the contents into a dustbin.

To close the dustbag, slide the clip back onto the bottom edge of the dustbag.

5Reinsert the reusable dustbag into the holder and the appliance as described in section ‘Replacing the disposable dustbag’ above.

Cleaning/replacing ilters

Always unplug the appliance before you clean or replace the ilters

Note: Only wipe the body of the appliance with a moist cloth.

Permanent motor protection ilter

Clean the permanent motor protection ilter every time you replace or empty the dustbag.

1 Remove the dustbag holder with the dustbag (Fig. 23).

Press the ilter holder release tab (1) and take the ilter holder out of the appliance (2).Take the motor protection ilter out of the ilter holder. (Fig. 26)

Shake the ilter over a dustbin to clean it.

Put the clean ilter back into the ilter holder. Fit the two lugs of the ilter holder behind the ridge at the bottom to ensure that it its properly at the top (1).Then press home the ilter holder (‘click’) (2) (Fig. 27).

5 Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance.

10 English

Super Clean Air HEPA 12 ilter/Ultra Clean Air HEPA 13 ilter

This appliance is equipped with either the Super Clean Air HEPA 12 ilter or the Ultra Clean Air HEPA 13 ilter.These ilters are located in the back of the appliance.They are able to remove 99.5% and 99.95% respectively of all particles down to 0.0003mm in size from the outlet air.This not only

includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as dust mites and their excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.

Note:To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum cleaner, always replace the

HEPA ilter with an original Philips ilter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’).

Super Clean Air HEPA 12 ilter

Replace the Super Clean Air HEPA 12 ilter every six months.This ilter is not washable.

1 Open the ilter grille (Fig. 28).

Remove the old ilter (Fig. 29).

Insert the new ilter into the appliance.

Close the ilter grille and push the bottom corners until they snap home (Fig. 30).

Washable Ultra Clean Air HEPA 13 ilter

Clean the washable Ultra Clean Air HEPA 13 ilter every 6 months.You can clean the washable Ultra Clean Air HEPA 13 ilter max. 4 times. Replace the ilter after it has been cleaned 4 times.

1 Open the ilter grille (Fig. 28).

Take out the washable HEPA 13 ilter (Fig. 29).

Rinse the pleated side of the HEPA 13 ilter under a hot slow-running tap.

-Hold the ilter in such a way that the pleated side points upwards and the water lows parallel

 

to the pleats. Hold the ilter at an angle so that the water washes away the dirt inside the

 

pleats (Fig. 31).

-

Turn the ilter 180° and let the water low along the pleats in opposite direction (Fig. 32).

-

Continue this process until the ilter is clean.

Never clean the washable ilter with a brush (Fig. 33).

Note: Cleaning does not restore the original colour of the ilter, but does restore its iltration power.

Carefully shake the water from the surface of the ilter. Let the ilter dry at least 2 hours before you put it back into the vacuum cleaner.

5Put the ilter back into the appliance. Close the ilter grille and push the bottom corners until they snap home (Fig. 30).

storage

1 Slide the tube parts into each other to reduce the tube to its shortest length.

Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket.

Press the cord rewind button to rewind the mains cord (Fig. 34).

To store the appliance in upright position, insert the ridge on the nozzle into the storage slot (Fig. 35).

5Always put the Tri-Active nozzle in the carpet setting when you store it (brush strip retracted into the nozzle).Also prevent the side brushes from becoming bent (Fig. 8).

English 11

ordering accessories

If you have any dificulties obtaining dustbags, ilters or other accessories for this appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee lealet.

ordering dustbags

-Philips Classic s-bag ` synthetic dustbags are available under type number FC8021.

-Philips Clinic s-bag ` high-iltration synthetic dustbags are available under type number FC8022.

-Philips Anti-Odour s-bag ` synthetic dustbags are available under type number FC8023.

Ordering ilters

-Super Clean Air Filters are available under type number FC8030.

-Non-Washable Super Clean Air HEPA 12 ilters are available under type number FC8031.

-Washable Ultra Clean Air HEPA 13 ilters are available under type number FC8038.

Environment

-Batteries contain substances that may pollute the environment. Do not throw away batteries with the normal household waste, but dispose of them at an oficial collection point for batteries. Always remove the batteries of the remote control (speciic types only) before you discard and hand in the appliance at an oficial collection point.

-Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an oficial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 36).

guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you ind its phone number in the worldwide guarantee lealet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local

Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care

BV.

1 English

troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Customer Care Centre in your country.

1 The suction power is insuficient.

A The dustbag may be full.

-Empty the reusable dustbag (speciic types only) or replace the paper dustbag. B The ilters may be dirty.

-Clean or replace the ilters.

C

The suction power may be set to a low setting.

-

Set the suction power to a higher setting.

D

The nozzle, tube or hose may be blocked up.

-

To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible)

 

the other way around. Switch on the vacuum cleaner to force the air through the blocked-up

 

item in opposite direction (Fig. 37).

 

The infrared remote control (speciic types only) does not function.

APerhaps the batteries do not make proper contact or have not been inserted in the proper way. - Remove the lid of the battery compartment and push the batteries back into place. Make sure

that the - and + poles point in the right direction (Fig. 14).

BThe batteries may be empty.

-Replace the batteries.

Dansk 1

Generel beskrivelse (ig. 1)

1Knap til ledningsoprul

2 Knap til sugestyrke (i tilfælde af fjernbetjening: infrarød modtager)

3On/Off-knap

4 Indikator for fuld støvpose

5 Åbning til tilslutning af slangen

6Slange med drejestik

7Frigørelsestap til støvdæksel

8Filterholder med motorbeskyttelsesilter

9Aftagelig strimmel (kun bestemte lande)

10Genanvendelig støvpose (kun bestemte lande)

11Støvposeholder

12Syntetisk engangsstøvpose

13Baghjul

14Lille mundstykke

15Sprækkemundstykke

16Lille børste

17Kobling med knap

18Slange med håndgreb (kun bestemte typer: med fjernbetjening)

19Tilbehørsholder

20Tri-Active-mundstykke

21Vippeknap til indstilling til tæppe/hårde gulve

22Parkerings/opbevaringsrille

23Sidebørste

24Tri-Scopic-rør

25Tophåndtag med hængsel

26Filtergitter (åben)

27Parkeringsbeslag

28Stik

29Super Clean Air HEPA 12-ilter eller Ultra Clean Air HEPA 13-ilter

30Håndtag på front

31Drejehjul

32Opbevaringsholder

33Typeskilt

vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.

Fare

-Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt koldt.

advarsel

-Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.

-Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.

-Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller en tilsvarende kvaliiceret fagmand for at undgå enhver risiko.

-Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

1 Dansk

-Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.

-Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører eller kommes i munden, mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.

Forsigtig

-Når du bruger støvsugeren til at suge aske, int sand, kalk, cementstøv og lignende substanser, tilstoppes støvposens porer. Derfor viser indikatoren for fuld støvpose, at posen er fuld. Udskift engangsstøvposen, eller tøm den genanvendelige støvpose, selvom den endnu ikke er fuld (se afsnittet “Udskiftning/tømning af støvpose”).

-Brug aldrig apparatet uden motorbeskyttelsesilter. Det vil kunne skade motoren og forkorte apparatets levetid.

-Brug kun Philips s-bag ` syntetiske støvposer eller den medfølgende genanvendelige støvpose (kun nogle lande).

-Det gennemsigtige display er fremstillet af genanvendeligt polycarbonate (>PC/ABS<).

Elektromagnetiske felter (EmF)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

klargøring

slangen

1 Slangen tilsluttes ved at skubbe den fast på apparatet (“klik”) (ig. 2).

Aftagning af slangen:Tryk på knapperne og træk slangen ud af støvsugeren (ig. 3). tri-scopic-rør

1Røret sluttes til håndgrebet ved at trykke på den fjederbelastede låsetap på håndgrebet og stikke håndgrebet ind i røret, indtil den fjederbelastede låsetap klikker på plads i det lille hul i røret (ig. 4).

Rør og håndgreb adskilles ved at trykke på den fjederbetjente låseknap og trække håndgrebet ud af røret.

Juster røret til den længde, der er mest behagelig, når du støvsuger.Tryk en af de to kraver ned, og træk op i den del af røret, der er over kraven, eller tryk den ned (ig. 5).

Hold røret væk fra ansigtet, når du forlænger det. Røret er ret langt.

tri-active-mundstykke

Tri-Active-mundstykket er multifunktionelt og til både tæpper og hårde gulve.

-Sidebørsterne fanger mere støv og skidt ved mundstykkets sider, så du bedre kan rengøre langs møbler og andre forhindringer (ig. 6).

-Åbningen på mundstykkets forside giver mulighed for at suge større emner op (ig. 7).

1 Tri-Active-mundstykket tilsluttes og skilles ad på samme måde som røret.

Ved støvsugning af hårde gulve trykkes på vippekontakten oven på kombimundstykket med foden (ig. 8).

,Børsterne til rengøring af hårde gulve skydes ud af mundstykket. Hjulet bliver samtidig løftet op for at undgå at ridse gulvet og for at gøre mundstykket lettere at manøvrere.

Ved støvsugning af tæpper, trykkes på vippekontakten igen (ig. 9).

,Børsterne trækkes tilbage i mundstykket og hjulet sænkes automatisk.

Dansk 15

sprækkemundstykke, lille mundstykke og lille børste

1Sæt sprækkemundstykket (1), det lille mundstykke (2) eller den lille børste (3) direkte på håndgreb eller rør på samme måde som røret. (ig. 10)

tilbehørsholder

1Sæt tilbehørsholderen fast på håndgrebet (ig. 11).

Sæt to stykker tilbehør fast på tilbehørsholderen:

-Sprækkemundstykke og lille mundstykke (ig. 12).

Bemærk: Sørg for, at sugeåbningen på det lille mundstykke peger væk fra holderen.

-Sprækkemundstykke og lille mundstykke (ig. 13).

Bemærk: Sørg for, at sugeåbningen på det lille børstemundstykke peger væk fra holderen.

infrarød fjernbetjening (kun bestemte typer)

1 Fjern dækslet til batterirummet.

Sæt batterierne i batterirummet (ig. 14). Sørg for, at polerne (- og +) vender rigtigt.

Sæt dækslet til batterirummet på igen.

sådan bruges apparatet

1 Træk ledningen ud af apparatet, og sæt stikket i stikkontakten.

Tryk med foden på on/off-knappen oven på apparatet for at tænde for det (ig. 15).

Justering af sugestyrke

Sugestyrken kan justeres under støvsugningen.

-Brug maksimal sugestyrke til at støvsuge meget beskidte tæpper og hårde gulve.

-Brug minimal sugestyrke til gardiner, duge osv.

infrarød fjernbetjening (kun bestemte typer)

Med den infrarøde fjernbetjening kan man vælge 5 forskellige sugestyrker. Når støvsugeren tændes, starter den altid med den kraftigste sugestyrke.

- Sugestyrken nedsættes med én indstilling ved at trykke på knappen ‘-’ (ig. 16).

-Sugestyrken øges med én indstilling ved at trykke på knappen ‘+’ (ig. 17). knap til regulering af sugestyrke (gælder kun bestemte typer)

-Under støvsugningen kan sugestyrken reguleres ved hjælp af knappen oven på støvsugeren (ig. 18)

pause under brug

1Ønsker du at holde pause et øjeblik, kan røret parkeres i en praktisk stilling ved at sætte rillen på mundstykket i parkeringsbeslaget (ig. 19).

Hvis apparatet er udstyret med en infrarød fjernbetjening (kun bestemte typer), så tryk på standby-knappen for at slukke støvsugeren midlertidigt, f.eks. når du skal lytte et

møbel. (ig. 20)

Du kan forsætte med at støvsuge ved at trykke på standby-knappen. Så starter apparatet på den tidligere valgte sugestyrke.

16 Dansk

udskiftning/tømning af støvposen

Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du udskifter engangsstøvposen eller tømmer den genanvendelige støvpose.

udskiftning af engangsstøvposen

-Udskift støvposen så snart indikatoren for fuld støvpose har skiftet farve permanent, dvs. selv når mundstykket ikke er placeret på gulvet (ig. 21).

1 Træk dækslet op for at åbne det (ig. 22).

Tag støvposekassetten op af støvsugeren (ig. 23).

Sørg for at støvposekassetten vender opad, når den løftes ud af støvsugeren.Træk i pappladen for at få den fyldte støvpose ud af kassetten (ig. 24).

,Støvsugerposen forsegles automatisk.

Skyd pappladen på den nye støvpose så langt ned i slidserne på støvposekassetten, den kan komme. (ig. 25)

5 Sæt støvposekassetten tilbage i støvsugeren.

Bemærk: Hvis du ikke har sat en støvpose i, så kan dækslet ikke lukkes.

tømning af den genanvendelige støvpose (kun bestemte lande)

I nogle lande leveres denne støvsuger også med en genanvendelig støvpose, der kan bruges og tømmes lere gange. Du kan bruge den genanvendelige støvpose i stedet for engangsstøvposer.

1Tag den genanvendelige støvpose ud af apparatet og holderen som beskrevet i afsnittet “Udskiftning af engangsstøvposen” ovenfor.

Skub klemmen af støvposen sidelæns.

Tøm indholdet i skraldespanden.

Luk støvposen, skub klemmen tilbage på støvposens bagkant.

5Sæt den genanvendelige støvpose tilbage i holderen og apparatet som beskrevet i afsnittet “Udskiftning af engangsstøvposen” ovenfor.

Rengøring/udskiftning af iltre

Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring eller udskiftning af iltre.

Bemærk:Tør kun apparatets kabinet med en fugtig klud.

Permanent motorbeskyttelsesilter

Rengør det permanente motorbeskyttelsesilter, hver gang du skifter eller tømmer støvposen.

1 Tag kassetten med støvposen ud af støvsugeren (ig. 23).

Tryk på ilterholderens frigørelsestap (1), og tag ilterholderen ud af apparatet (2).Tag motorbeskyttelsesilteret ud af ilterholderen. (ig. 26)

Ryst ilteret over skraldespanden for at rengøre det.

Sæt det rene ilter tilbage i ilterholderen. Sæt ilterholderens to tappe bag kanten nederst, så det passer korrekt øverst (1).Tryk derefter ilterholderen på plads (med et “klik”) (2) (ig. 27).

5 Sæt støvposekassetten med støvpose tilbage på plads i støvsugeren.

Dansk 17

Super Clean Air HEPA 12-ilter eller Ultra Clean Air HEPA 13-ilter

Dette apparat er udstyret med et Super Clean Air HEPA 12-ilter eller et Ultra Clean Air HEPA 13ilter. Disse iltre sidder bagerst i apparatet. De er i stand til at fjerne hhv. 99,5 % og 99,95 % af alle partikler ned til 0,0003 mm fra udblæsningsluften. Dette omfatter ikke blot almindeligt husstøv, men også skadelige mikroorganismer som f.eks. støvmider og deres ekskrementer, der er velkendte årsager til luftvejsallergi.

Bemærk: Udskift altid HEPA-ilteret med et originalt Philips-ilter af den rigtige type (se kapitlet “Bestilling af tilbehør”) for at garantere, at støvsugeren fungerer og tilbageholder støvpartikler optimalt.

Super Clean Air HEPA 12-ilter

Udskift Super Clean Air HEPA 12-ilteret hver 6. måned. Filteret er ikke vaskbart.

1 Luk iltergitteret op (ig. 28).

Fjern det gamle ilter (ig. 29).

Sæt det nye ilter i apparatet.

Luk iltergitteret, og tryk hjørnerne i bunden ind, så de går i indgreb og låser (ig. 30).

Vaskbart Ultra Clean Air HEPA 13-ilter

Rengør det vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-ilter hver 6. måned. Det vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-ilter kan maks. vaskes 4 gange. Derefter skal det udskiftes.

1 Luk iltergitteret op (ig. 28).

Tag det vaskbare HEPA 13-ilter ud (ig. 29).

Skyl den plisserede side af HEPA 13-ilteret under en varm, tynd stråle vand fra hanen.

-Hold ilteret sådan, at den plisserede side peger opad, og vandet lyder parallelt med

plisseringen. Hold ilteret med en vinkel, så vandet skyller snavset i plisseringen væk (ig. 31).

- Drej ilteret 180°, og lad vandet lyde langs med plisseringerne i den modsatte retning (ig. 32).

-Fortsæt denne proces, indtil ilteret er rent.

Rengør aldrig det vaskbare ilter med en børste (ig. 33).

Bemærk: Rengøring giver ikke ilteret dets originale farve tilbage, men genopretter ilterkraften.

Ryst forsigtigt vandet af ilterets overlade. Lad ilteret tørre i mindst 2 timer, før du sætter det tilbage i støvsugeren.

5Sæt ilteret på plads i apparatet. Luk iltergitteret, og tryk på de nederste hjørner, indtil de klikker på plads (ig. 30).

opbevaring

1 Skub rørets dele ind i hinanden, så røret bliver kortest muligt.

Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.

Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind (ig. 34).

Apparatet opbevares lodret ved at sætte rillen på mundstykket i opbevaringsholderen (ig. 35).

5Sæt altid Tri-Active-mundstykket i indstillingen til tæppe (med børsterne trukket ind i mundstykket), når du gemmer det væk, så børsterne ikke bliver bøjede (ig. 8).

18 Dansk

Bestilling af tilbehør

Hvis du har problemer med at anskaffe nye støvposer, iltre eller andet tilbehør, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.

nye støvposer

-Philips Classic s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer FC8021.

-Philips Clinic s-bag ` high-iltration syntetiske støvposer fås under typenummer FC8022.

-Philips Anti-Odour s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer FC8023.

Nye iltre

-Super Clean Air Filters fås under typenr. FC8030.

-Ikke-vaskbare Super Clean Air HEPA 12-iltre fås under typenummer FC8031.

-Vaskbare Super Clean Air HEPA 13-iltre fås under typenummer FC8038. miljøhensyn

-Batterier indeholder substanser, der kan skade miljøet. Smid aldrig batterier ud sammen med det normale husholdningsaffald, men alevér dem på et oficielt indsamlingssted for brugte batterier. Fjern altid batterierne fra fjernbetjeningen, inden apparatet til sin tid kasseres og aleveres til et oficielt indsamlingssted.

-Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Alevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (ig. 36).

reklamationsret og service

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre indes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke indes et kundecenter i dit land, bedes du

venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Dansk 19

Fejlinding

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.

1 Sugestyrken er utilstrækkelig.

A Det kan være at støvsugeposen er fuld.

-Tøm den genanvendelige støvpose (kun bestemte typer), eller udskift papirstøvposen. B Det kan være at iltrene er beskidte.

-Rengør eller udskift iltrene.

CDet kan være at sugestyrken er sat for lavt.

-Indstil sugestyrken højere.

DDet kan være at mundstykke, rør eller slange er tilstoppet.

-En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det tilstoppede tilbehør af og (så vidt det er muligt) sætte det omvendt på.Tænd så igen for støvsugeren, så der blæses luft den modsatte vej gennem slange og/eller rør (ig. 37).

 

Den infrarøde fjernbetjening (kun bestemte typer) fungerer ikke.

 

 

 

A

Måske rør batterierne ikke ordentligt ved hinanden, eller er sat forkert i.

-

Tag batteridækslet af og skub/tryk batterierne på plads. Sørg for, at - og + polerne vender

 

 

rigtigt (ig. 14).

B

Batterierne kan være løbet tør.

-Udskift dem.

0 DEutsCh

allgemeine Beschreibung (abb. 1)

1Kabelaufwicklungstaste

2Saugleistungsregler (falls Ihr Gerät mit einer Fernbedienung ausgestattet ist: Infrarot-Empfänger)

3Ein-/Ausschalter

4Staubfüllanzeige

5 Öffnung für Schlauchanschluss

6 360° drehbarer Saugschlauch

7 Entriegelung für Staubabdeckung

8 Filterhalter mit Motorschutzilter

9Abziehbarer Streifen (nur in manchen Ländern)

10Mehrweg-Staubbeutel (nur in manchen Ländern)

11Staubbeutelhalter

12Synthetischer Einweg-Staubbeutel

13Hinterrad

14Kleine Düse

15Fugendüse

16Kleine Bürste

17Federtastenverbindung

18Schlauch mit Handgriff (nur bei bestimmten Gerätetypen: mit Fernbedienung)

19Zubehörbrücke

20Tri-Active-Düse

21Kippschalter fürTeppiche/Hartböden

22Park-/Aufbewahrungsleiste

23Seitenbürste

24DreiteiligesTeleskoprohr

25Oberer klappbarerTragebügel

26Filtergitter (offen)

27Parkschlitz

28Netzstecker

29Super-Clean-Air-HEPA-12-Filter oder Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter

30VordererTragegriff

31Schwenkrolle

32Parkschlitz

33Typenschild

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

gefahr

-Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder leicht entzündbare

Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie völlig ausgekühlt ist.

Warnhinweis

-Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

-Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt ist.

-Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips

autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

-Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,

DEutsCh 1

wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.

-Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

-Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf Augen oder Ohren und

stecken Sie keines derTeile in den Mund, wenn es am Staubsauger angeschlossen oder der

Staubsauger eingeschaltet ist. achtung

-Beim Aufsaugen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub o. Ä. verstopfen die Poren des Staubbeutels. Deshalb wird die Staubfüllanzeige angeben, dass der Staubbeutel voll ist.Wechseln

Sie den Einweg-Staubbeutel, auch wenn er noch nicht voll ist oder leeren Sie den Mehrweg-

Staubbeutel aus (siehe Kapitel “Den Staubbeutel auswechseln/leeren”).

-Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Motorschutzilter, da dies den Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen kann.

-Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich Philips S-Bag ` Staubbeutel aus

Synthetikmaterial oder den mitgelieferten Mehrweg-Staubbeutel (nur in einigen Ländern).

-Das durchsichtige Bedienfeld ist aus wiederverwertbarem Polykarbonat (>PC/ABS<) hergestellt.

Elektromagnetische Felder (EmF; Electro magnetic Fields)

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es

ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.

Für den gebrauch vorbereiten

schlauch

1Um den Schlauch anzuschließen, schieben Sie ihn fest in das Gerät. Er rastet hörbar ein (Abb. 2).

Um den Schlauch abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstasten und ziehen Sie den Stutzen aus dem Gerät (Abb. 3).

Dreiteiligesteleskoprohr

1Um das Teleskoprohr mit dem Handgriff zu verbinden, drücken Sie die Federtaste am Handgriff und stecken Sie den Griff in das Rohr. Lassen Sie die Federtaste in die Öffnung im Rohr einrasten (Sie hören ein Klicken) (Abb. 4).

Zum Lösen des Saugrohrs vom Handgriff drücken Sie die Federtaste und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus.

Sie können das Rohr auf die Länge einstellen, mit der Sie am bequemsten saugen können. Drücken Sie eine der beiden Manschetten nach unten und ziehen Sie das Rohr oberhalb der Manschette nach oben bzw. drücken Sie es nach unten (Abb. 5).

Halten Sie das Saugrohr beim Auseinanderziehen von Ihrem Gesicht fern. Das Rohr ist sehr lang.

tri-active-Düse

Die Tri-Active-Düse ist eine Mehrzweckdüse für Teppiche und Hartböden.

-Die Seitenbürsten erfassen seitlich mehr Staub und Schmutz, so dass Sie besser an Möbeln und anderen Gegenständen entlang saugen können (Abb. 6).

-Über die vorne beindliche Öffnung der Saugdüse können Sie auch größere Schmutzpartikel aufsaugen (Abb. 7).

1 Die Tri-Active-Düse wird in der gleichen Weise aufgesteckt bzw. abgenommen wie das Saugrohr.

DEutsCh

Drücken Sie zum Saugen von Hartböden den Kippschalter oben auf der Saugdüse mit dem Fuß nach unten (Abb. 8).

,Dadurch tritt der Bürstenstreifen für Hartböden hervor. Gleichzeitig wird das Laufrad angehoben, wodurch ein Verkratzen des Bodens verhindert und die Beweglichkeit des Staubsaugers erhöht wird.

Drücken Sie den Kippschalter zum Saugen von Textilböden in die andere Richtung (Abb. 9).

,Der Bürstenstreifen wird wieder im Gehäuse der Saugdüse versenkt, dabei tritt automatisch das Laufrad heraus.

Fugendüse, kleine saugdüse und kleine Bürste

1 Verbinden Sie die Fugendüse (1), die kleine Düse (2) oder die kleine Bürste (3) direkt mit dem Handgriff oder dem Saugrohr. (Abb. 10)

Zubehörbrücke

1 Klemmen Sie die Zubehörhalterung an den Handgriff (Abb. 11).

Klemmen Sie zwei Zubehörteile an die Zubehörhalterung:

-Fugendüse und kleine Saugdüse (Abb. 12)

Hinweis: Überprüfen Sie, dass die Ansaugöffnung der kleinen Düse nicht in Richtung der Halterung zeigt.

-Fugendüse und kleine Saugdüse (Abb. 13)

Hinweis: Überprüfen Sie, dass die Ansaugöffnung der kleinen Bürste in Richtung der Halterung zeigt.

infrarot-Fernbedienung (nur bestimmte gerätetypen)

1 Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs ab.

Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein (Abb. 14).

Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) mit der Markierung im Batteriefach übereinstimmt.

Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder auf.

Das gerät benutzen

1 Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, und stecken Sie es in die Steckdose.

Zum Einschalten drücken Sie mit dem Fuß den Ein-/Ausschalter auf der Oberseite des Geräts (Abb. 15).

Die saugleistung einstellen

Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens einstellen.

-Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei maximaler Saugleistung.

-Verwenden Sie minimale Saugleistung zum Absaugen von Vorhängen,Tischläufern usw.

infrarot-Fernbedienung (nur bestimmte gerätetypen)

Mit der Fernbedienung lassen sich fünf verschiedene Saugleistungen einstellen. Nach dem Einschalten beginnt das Gerät stets mit der höchsten Leistungsstufe.

- Zur Verringerung der Saugleistung um eine Stufe drücken Sie die Minus-Taste (Abb. 16).

-Zur Erhöhung der Saugleistung um eine Stufe drücken Sie die Plus-Taste (Abb. 17). saugleistungsregler (nur bestimmte gerätetypen).

-Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mit dem Saugleistungsregler auf dem

Gerät einstellen (Abb. 18).

DEutsCh

saugpausen

1Wenn Sie eine kleine Saugpause machen möchten, können Sie das Saugrohr ganz bequem parken, indem Sie die Leiste an der Saugdüse in den dafür vorgesehenen Parkschlitz stecken (Abb. 19).

Ist Ihr Gerät mit einer Infrarot-Fernbedienung (nur bestimmte Gerätetypen) ausgestattet, drücken Sie die Standby-Taste, um den Staubsauger kurzzeitig abzuschalten, z. B. um ein Möbelstück zu verrücken. (Abb. 20)

Wenn Sie mit dem Saugen fortfahren möchten, drücken Sie die Standby-Taste erneut. Das Gerät arbeitet dann in der vorher gewählten Saugleistung weiter.

Den staubbeutel austauschen/leeren

Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Einweg-Staubbeutel austauschen oder den Mehrweg-Staubbeutel leeren.

Den Einweg-staubbeutel auswechseln

-Wechseln Sie den Staubbeutel gegen einen neuen aus, sobald die Staubfüllanzeige dauerhaft ihre

Farbe geändert hat, auch wenn die Düse nicht auf dem Fußboden steht (Abb. 21).

1 Ziehen Sie zum Öffnen des Geräts die Abdeckung nach oben (Abb. 22).

Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem Gerät (Abb. 23). Achten Sie darauf, dass Sie den Staubbeutel beim Herausnehmen gerade halten.

Ziehen Sie am Pappeinsatz, um den vollen Staubbeutel aus dem Halter zu nehmen (Abb. 24).

,Der Staubbeutel wird automatisch versiegelt.

Schieben Sie die Pappscheibe des neuen Staubbeutels in den beiden Führungsrillen bis zum Anschlag in den Staubbeutelhalter. (Abb. 25)

5 Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder in den Staubsauger.

Hinweis:Wenn Sie keinen Staubbeutel eingesetzt haben, können Sie die Abdeckung nicht schließen.

Den mehrweg-staubbeutel leeren (nur in manchen ländern)

In manchen Ländern verfügt dieser Staubsauger auch über einen Mehrweg-Staubbeutel, der wiederholt benutzt und geleert werden kann. Sie können Sie den Mehrweg-Staubbeutel anstelle der Einweg-Staubbeutel benutzen.

1Nehmen Sie den Mehrweg-Staubbeutel wie im Abschnitt “Den Staubbeutel auswechseln” beschrieben aus dem Gerät und dem Halter.

Ziehen Sie den Verschlussclip seitwärts vom Staubbeutel ab.

Schütteln Sie den Inhalt über einem Mülleimer aus.

Verschließen Sie den Beutel, indem Sie den Verschlussclip wieder auf dessen unteren Rand aufschieben.

5Setzen Sie den Mehrweg-Staubbeutel wie im Abschnitt “Den Staubbeutel auswechseln” beschrieben wieder in den Halter und in das Gerät ein.

Filter reinigen/auswechseln

Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Filter reinigen oder auswechseln.

Hinweis:Wischen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem feuchtenTuch ab

DEutsCh

Der Motorschutz-Dauerilter

Reinigen Sie den Motorschutz-Dauerilter jedes Mal, wenn Sie einen neuen Staubbeutel einsetzen oder den Staubbeutel ausleeren.

1 Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem Gerät (Abb. 23).

Drücken Sie die Entriegelungstaste (1) und nehmen Sie den Motorschutzilter-Halter aus dem Gerät (2). Nehmen Sie den Motorschutzilter aus dem Filterhalter. (Abb. 26)

Schütteln sie den Filter über einer Mülltonne aus, um ihn zu reinigen.

Setzen Sie den sauberen Filter wieder in den Filterhalter. Die beiden Vorsprünge müssen unten so hinter die Rippe gesteckt werden, dass der Filterhalter oben einwandfrei sitzt (1). Drücken Sie ihn dann fest, bis er hörbar einrastet (2) (Abb. 27).

5Setzen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel zurück in das Gerät. super Clean air hEpa 12-Filter oder ultra-Clean-air-hEpa-13-Filter

Dieses Gerät ist entweder mit dem Super-Clean-Air-HEPA-12-Filter oder mit dem Ultra-Clean-Air- HEPA-13-Filter ausgestattet. Diese Filter beinden sich am rückwärtigen Ende des Staubsaugers und können 99,5 % bzw. 99,95 % aller Staubteilchen bis zu einer Größe von 0,0003 mm aus der Abluft herausiltern. Dies betrifft nicht nur normale Hausstaubpartikel, sondern auch

gesundheitsschädigende mikroskopisch kleine Schädlinge wie Hausstaubmilben und deren

Exkremente, die bekannte Auslöser für Atemwegsallergien sind.

Hinweis: Um die optimale Staubaufnahme und Leistung des Saubsaugers zu gewährleisten, ersetzen Sie den HEPA-Filter immer durch einen Original Philips-Filter des richtigen Typs (siehe “Zubehör bestellen”).

super Clean air hEpa 12-Filter

Tauschen Sie den Super Clean Air HEPA 12-Filter alle 6 Monate gegen einen neuen aus. Dieser Filter ist nicht abwaschbar.

1 Öffnen Sie das Filtergitter (Abb. 28).

Nehmen Sie den alten Filter heraus (Abb. 29).

Setzen Sie den neuen Filter in das Gerät ein.

Schließen Sie das Filtergitter und drücken Sie die unteren Ecken fest an, bis sie einrasten (Abb. 30).

abwaschbarer ultra-Clean-air-hEpa-13-Filter

Reinigen Sie den abwaschbaren Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter alle 6 Monate. Sie können den abwaschbaren Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter max. viermal reinigen.Tauschen sie den Filter nach der vierten Reinigung aus.

1 Öffnen Sie das Filtergitter (Abb. 28).

Nehmen Sie den abwaschbaren Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter heraus. (Abb. 29)

Waschen Sie die Seite mit den Falten des HEPA-13-Filter unter heißem, langsam ließendem Wasser ab.

-Halten Sie den Filter so, dass die Seite mit den Falten nach oben zeigt und das Wasser parallel zu den Falten ließt. Halten Sie den Filter in so einem Winkel, dass das Wasser den Schmutz aus den Falten spült (Abb. 31).

-Drehen Sie den Filter um 180°, und lassen sie das Wasser nun entlang der Falten in die entgegengesetzte Richtung ließen (Abb. 32).

-Fahren Sie mit diesem Vorgang fort, bis der Filter sauber ist.

Reinigen Sie den abwaschbaren Filter niemals mit einer Bürste (Abb. 33).

DEutsCh 5

Hinweis: Durch das Reinigen wird zwar die ursprüngliche Farbe des Filters nicht wieder hergestellt, wohl aber dessen Filtrierleistung.

Schütteln Sie das Wasser sorgfältig von der Oberläche des Filters ab. Lassen Sie den Filter mindestens zwei Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger einsetzen.

5Setzen Sie den Filter wieder in das Gerät ein. Schließen Sie das Filtergitter, und drücken Sie die unteren Ecken fest an, bis sie einrasten (Abb. 30).

aufbewahrung

1Schieben Sie die Rohrsegmente ineinander, um das Saugrohr auf seine kleinste Länge zu verkürzen.

Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel aufzuwickeln (Abb. 34).

Um das Gerät in aufrechter Stellung aufzubewahren, stecken Sie die Leiste an der Düse in den dafür vorgesehenen Parkschlitz (Abb. 35).

5Bringen Sie die Tri-Active-Düse immer in die Teppichposition (Borstenstreifen

versenkt), bevor Sie das Gerät wegstellen und achten Sie darauf, dass sich die Seitenbürsten nicht verbiegen (Abb. 8).

Zubehör bestellen

Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Staubbeuteln, Filtern oder anderem Zubehör für diesen Staubsauger haben, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Beachten Sie auch die Angaben in der internationalen Garantieschrift.

staubbeutel nachbestellen

-Philips Classic S-Bag`-Staubbeutel aus Synthetikmaterial sind unter der Typennummer FC8021 erhältlich.

-Philips Clinic S-Bag `-Staubbeutel aus Synthetikmaterial für besonders gründliche Filterung sind unter der Typennummer FC8022 erhältlich.

-Philips Anti-Odour S-Bag `-Staubbeutel aus Synthetikmaterial gegen unangenehme Gerüche sind unter der Typennummer FC8023 erhältlich.

Filter nachbestellen

- Super Clean Air Filter sind unter der Typennummer FC8030 erhältlich.

-Nicht abwaschbare Super-Clean-Air-HEPA-12-Filter sind unter der Typennummer FC8031 erhältlich.

-Abwaschbare Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter sind unter der Typennummer FC8038 erhältlich. umweltschutz

-Batterien enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Entsorgen Sie Batterien nicht über den gewöhnlichen Hausmüll, sondern geben Sie sie bei einer ofiziellen Sammelstelle für Batterien ab. Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung (nur bestimmte Gerätetypen), bevor Sie das Gerät bei einer ofiziellen Sammelstelle abgeben.

-Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei (Abb. 36).

6 DEutsCh

garantie und kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren

Philips-Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land inVerbindung

(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com. Sie

können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel sind die häuigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land.

 

Die Saugleistung ist unzureichend.

 

1

 

A

Der Staubbeutel ist möglicherweise voll.

-

Leeren Sie den Mehrweg-Staubbeutel (nur bestimmte Gerätetypen) oder tauschen Sie den

 

 

Papierstaubbeutel aus.

B

Die Filter sind möglicherweise verschmutzt.

-

Reinigen oder ersetzen Sie die Filter.

C

Die Saugleistung ist möglicherweise auf eine niedrige Stufe eingestellt.

-

Stellen Sie die Saugleistung auf eine höhere Stufe.

D

Die Düse, das Saugrohr oder der Schlauch sind möglicherweise verstopft.

-

DieVerstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit möglich – dasTeil verkehrt herum

 

 

anschließen. Saugen Sie dann in der Gegenrichtung Luft hindurch (Abb. 37).

 

Die Infrarot-Fernbedienung (nur bestimmte Gerätetypen) funktioniert nicht.

 

 

 

A

Vielleicht haben die Batterien keinen Kontakt oder wurden nicht richtig eingesetzt.

-

Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs ab und drücken Sie die Batterien fest in Ihre

 

 

Halterung.Vergewissern Sie sich, dass die Batteriepole mit der Kennzeichnung auf dem Gerät

 

 

(+/-) übereinstimmen (Abb. 14).

 

B

Die Batterien sind möglicherweise leer.

-Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus.

Ελληνικα 7

Γενική περιγραφή (Εικ. 1)

1Κουμπί περιτύλιξης καλωδίου

2Διακόπτης απορροφητικής ισχύος (στην περίπτωση ύπαρξης τηλεχειριστηρίου: δέκτης υπερύθρων)

3Κουμπί on/off

4Ένδειξη γεμάτης σακούλας

5Υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα

6Εύκαμπτος σωλήνας με περιστρεφόμενη σύνδεση

7Πτερύγιο απασφάλισης του καλύμματος της σακούλας σκόνης

8Στήριγμα φίλτρου με φίλτρο προστασίας του μοτέρ

9Αποσπώμενη λωρίδα (μόνο σε συγκεκριμένες χώρες)

10Επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα (μόνο σε συγκεκριμένες χώρες)

11Στήριγμα σακούλας

12Συνθετική σακούλα μιας χρήσης

13Πίσω τροχός

14Εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων

15Eξάρτημα για γωνίες

16Εξάρτημα βούρτσας

17Σύνδεση κουμπιών

18Εύκαμπτος σωλήνας με χειρολαβή (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: με τηλεχειριστήριο)

19Θήκη εξαρτημάτων

20Πέλμα Tri-Active

21Διακόπτης για ρυθμίσεις χαλιών/σκληρών δαπέδων

22Προεξοχή παρκαρίσματος/αποθήκευσης

23Πλαϊνή βούρτσα

24Τρισκοπικός σωλήνας

25Επάνω περιστρεφόμενη λαβή

26Γρίλια φίλτρου (ανοιχτή)

27Σχισμή παρκαρίσματος

28Φις

29Φίλτρο Super Clean Air HEPA 12 ή φίλτρο Ultra Clean Air HEPA 13

30Μπροστινή λαβή

31Περιστρεφόμενος τροχός

32Σχισμή αποθήκευσης

33Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος

Σημαντικό

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

κίνδυνος

-Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν πρώτα κρυώσει.

Προειδοποίηση

-Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.

-Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθορά.

-Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.

8 Ελληνικα

-Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

-Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.

-Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο/τηλεσκοπικό σωλήνα ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τον βάζετε στο στόμα σας όταν είναι συνδεδεμένος στην ηλεκτρική σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι ενεργοποιημένη.

Προσοχή

-Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε στάχτες, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες ουσίες, οι πόροι της σακούλας φράσσονται. Κατά συνέπεια, η ένδειξη γεμάτης σακούλας θα δείξει ότι η σακούλα είναι γεμάτη. Αντικαταστήστε τη σακούλα μιας χρήσης ή αδειάστε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει ακόμη (δείτε το κεφάλαιο ‘Αντικατάσταση/άδειασμα σακούλας’).

-Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας του μοτέρ. Αυτό μπορεί να βλάψει το μοτέρ και να μειώσει τη διάρκεια ζωής της συσκευής.

-Χρησιμοποιείτε μόνο τις συνθετικές σακούλες Philips s-bag ` ή την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα που παρέχεται (μόνο σε ορισμένες χώρες).

-Το ημιδιαφανές τμήμα του τηλεχειριστηρίου είναι κατασκευασμένο από ανακυκλωμένο πολυάνθρακα (>PC/ABS<).

ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

Προετοιμασία για χρήση Εύκαμπτος σωλήνας

1Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, σπρώξτε τον σταθερά μέσα στη συσκευή (‘κλικ’) (Εικ. 2).

Για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τα κουμπιά και τραβήξτε τον από τη συσκευή (Εικ. 3).

Τρισκοπικός σωλήνας

1Για να συνδέσετε τον τρισκοπικό σωλήνα στη χειρολαβή, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο που βρίσκεται στη χειρολαβή και τοποθετήστε τη χειρολαβή μέσα στον τρισκοπικό σωλήνα. Προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του τρισκοπικού σωλήνα (‘κλικ’) (Εικ. 4).

Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη χειρολαβή, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη χειρολαβή από τον άκαμπτο σωλήνα.

Προσαρμόστε τον τρισκοπικό σωλήνα στο μήκος που σας βολεύει κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος. Πιέστε τον έναν από τους δύο δακτυλίους προς τα κάτω και τραβήξτε το τμήμα του σωλήνα που είναι πάνω από τον δακτύλιο προς τα πάνω ή σπρώξτε το προς τα κάτω (Εικ. 5).

Κρατήστε τον τρισκοπικό σωλήνα μακριά από το πρόσωπό σας όταν τον επεκτείνετε. Ο σωλήνας είναι πολύ μακρύς.

Ελληνικα 9

ΠέλμαTri-Active

Το πέλμα Tri-Active είναι ένα πέλμα πολλαπλών χρήσεων για χαλιά και σκληρά δάπεδα.

-Οι πλαϊνές βούρτσες συλλέγουν περισσότερη σκόνη και βρομιά στα πλαϊνά μέρη του πέλματος και σας επιτρέπουν καλύτερο καθαρισμό κατά μήκος των επίπλων ή άλλων εμποδίων (Εικ. 6).

-Το άνοιγμα στο μπροστινό μέρος του πέλματος επιτρέπει την απορρόφηση μεγαλύτερων σωματιδίων (Εικ. 7).

1Για να συνδέσετε και να αποσυνδέσετε το πέλμα Tri-Active, ακολουθήστε την ίδια μέθοδο με αυτή για τον τρισκοπικό σωλήνα.

Για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα, πιέστε το διακόπτη στο επάνω μέρος του πέλματος με το πόδι σας (Εικ. 8).

,Το βουρτσάκι για τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων βγαίνει από την υποδοχή. Ταυτόχρονα, ο τροχός ανασηκώνεται για αποφυγή γρατζουνιών και για αύξηση της ευελιξίας.

Για να καθαρίσετε χαλιά, πιέστε ξανά το διακόπτη (Εικ. 9).

,Το βουρτσάκι μπαίνει μέσα στην υποδοχή του πέλματος και ο τροχός χαμηλώνει αυτόματα.

Εξάρτημα για γωνίες, εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων και εξάρτημα βούρτσας

1Συνδέστε το εξάρτημα για γωνίες (1), το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (2) ή το εξάρτημα βούρτσας (3) απευθείας στη χειρολαβή του εύκαμπτου ή του άκαμπτου σωλήνα. Χρησιμοποιήστε την ίδια μέθοδο όπως και στον άκαμπτο σωλήνα. (Εικ. 10)

Θήκη εξαρτημάτων

1Εφαρμόστε το στήριγμα εξαρτημάτων στη χειρολαβή (Εικ. 11).

Εφαρμόστε δύο εξαρτήματα στο στήριγμα εξαρτημάτων:

-Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (Εικ. 12).

Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα απορρόφησης του εξαρτήματος για ταπετσαρίες επίπλων είναι στραμμένο προς την αντίθετη κατεύθυνση από το στήριγμα.

-Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (Εικ. 13).

Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα απορρόφησης του εξαρτήματος βούρτσας είναι στραμμένο προς το στήριγμα.

Τηλεχειριστήριο υπερύθρων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)

1 Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.

Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη θήκη μπαταριών (Εικ. 14). Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι - και + δείχνουν προς τη σωστή κατεύθυνση.Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών

Χρήση της συσκευής

1 Τραβήξτε το καλώδιο από τη συσκευή και συνδέστε το φις στην πρίζα.

Πιέστε με το πόδι σας το κουμπί on/off στο επάνω μέρος της συσκευής για να την ενεργοποιήσετε (Εικ. 15).

Ρύθμιση της απορροφητικής ισχύος

Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να προσαρμόσετε την απορροφητική δύναμη.

0 Ελληνικα

-Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική ισχύ για να σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα.

-Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική δύναμη για να σκουπίσετε κουρτίνες, καλύμματα τραπεζιών, κλπ.

Τηλεχειριστήριο υπερύθρων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)

Με το τηλεχειριστήριο υπερύθρων, μπορείτε να ρυθμίσετε την απορροφητική ισχύ σε μία από τις 5 διαφορετικές ρυθμίσεις. Όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή, ξεκινάει πάντα να λειτουργεί με την υψηλότερη ρύθμιση απορροφητικής ισχύος.

-Για να μειώσετε την απορροφητική ισχύ κατά μία ρύθμιση, πατήστε το κουμπί - (Εικ. 16).

-Για να αυξήσετε την απορροφητική ισχύ κατά μία ρύθμιση, πατήστε το κουμπί + (Εικ. 17).

κουμπί απορροφητικής δύναμης (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)

-Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να προσαρμόσετε την απορροφητική δύναμη μέσω του κουμπιού απορροφητικής δύναμης στο επάνω μέρος της συσκευής (Εικ. 18).

Προσωρινή διακοπή κατά τη χρήση

1 Εάν θέλετε να διακόψετε για λίγο, εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα στη σχισμή παρκαρίσματος προκειμένου να στερεώσετε τον άκαμπτο σωλήνα σε βολική θέση (Εικ. 19).

Εάν η συσκευή σας διαθέτει τηλεχειριστήριο υπερύθρων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους), πατήστε το κουμπί αναμονής για να απενεργοποιήσετε προσωρινά την ηλεκτρική σκούπα, όταν για παράδειγμα θέλετε να μετακινήσετε ορισμένα έπιπλα. (Εικ. 20)

Για να συνεχίσετε το σκούπισμα, πατήστε το κουμπί αναμονής ξανά. Η συσκευή ξεκινά τότε να λειτουργεί στην προηγούμενη επιλεγμένη ρύθμιση απορροφητικής ισχύος.

αντικατάσταση/άδειασμα σακούλας

Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν αντικαταστήσετε τη σακούλα μιας χρήσης ή αδειάσετε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα.

αντικατάσταση της σακούλας μιας χρήσης

-Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας αλλάξει μόνιμα χρώμα, δηλαδή ακόμη κι όταν το πέλμα δεν έχει τοποθετηθεί στο δάπεδο (Εικ. 21).

1 Τραβήξτε το κάλυμμα προς τα επάνω για να το ανοίξετε (Εικ. 22).Σηκώστε το στήριγμα της σακούλας από τη συσκευή (Εικ. 23).

Βεβαιωθείτε ότι κρατάτε τη σακούλα σε όρθια θέση όταν την ανασηκώνετε από τη συσκευή.

Τραβήξτε από το μετακινούμενο τμήμα του χαρτονιού για να αφαιρέσετε τη γεμάτη σακούλα από το στήριγμα (Εικ. 24).

,Η σακούλα σφραγίζεται αυτόματα.

Σπρώξτε το μπροστινό μέρος του χαρτονιού της καινούργιας σακούλας μέσα στους δύο οδηγούς του στηρίγματος σακούλας όσο το δυνατόν πιο βαθιά. (Εικ. 25)

5 Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα σακούλας μέσα στην ηλεκτρική σκούπα.

Σημείωση: Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το κάλυμμα.

Loading...
+ 70 hidden pages