ČEŠTINA 11
DANSK 16
DEUTSCH 21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
ESPAÑOL 33
EESTI 38
SUOMI 43
FRANÇAIS 48
HRVATSKI 53
MAGYAR 58
ITALIANO 63
ҚАЗАҚША 68
LIETUVIŠKAI 73
LATVIEŠU 78
NEDERLANDS 83
NORSK 88
POLSKI 93
PORTUGUÊS 98
ROMÂNĂ 103
РУССКИЙ 108
SLOVENSKY 114
SLOVENŠČINA 119
SVENSKA 124
УКРАЇНСЬКА 129
FC6402, FC6401, FC6400
6
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
Danger
Never vacuum up water or any other liquid. Never vacuum up
-
ammable substances and do not vacuum up ashes until they are cold.
-Never immerse the appliance or the adapter in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
-Do not use the vacuum cleaner or the adapter if it is damaged.
-If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-To prevent damage, never put ethereal oils or similar substances in
the water tank or let the appliance pick them up.
-Do not lift or tilt the nozzle when the water tank is assembled and
full, as water may spray out of the water tank.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
-The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or
maintaining the appliance.
Caution
-Only charge the vacuum cleaner with the adapter supplied.
During charging, the adapter feels warm to the touch. This is normal.
-Do not plug in, unplug or operate the appliance with wet hands.
-As this appliance uses water to clean, the oor may remain wet and
slippery for a while (Fig. 1).
-Always switch off the vacuum cleaner after use and when you charge it.
ENGLISH7
-To prevent damage, never put wax, oil, oor maintenance products
or liquid oor cleaners that are not water-dilutable in the water tank.
-Do not mix different types of liquid oor cleaner. When you have used
one liquid oor cleaner, rst empty and rinse the water tank before you
add another liquid oor cleaner to the water in the water tank.
-To prevent damage, do not use liquid oor cleaners that are not
transparent or even milky.
-Never exceed the maximum quantities mentioned on the bottle
when you use a liquid oor cleaner. Do not add more than a few
drops to the water in the water tank, as this tank has a capacity of
200ml.
-Never block the exhaust air openings during vacuuming.
-Always use the vacuum cleaner with the lter unit assembled.
-Do not clean the metal strip with a sharp object, as this may damage
the strip. Only clean the strip by rinsing it under the tap. Replace the
strip when you can no longer clean it.
-Replace the strip only with an original strip. For ordering a new strip,
see chapter ‘Ordering accessories’
-Clean the water tank according to the instructions. The water tank is
not dishwasher-proof.
-Make sure that the product is installed with the wall xture mounted
to the wall, according to the instructions in the user manual.
-Be careful when you drill holes in the wall to attach the wall xture,
to avoid the risk of electric shock.
-Maximum noise level: Lc = 84.5 dB(A)
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Using the appliance
Using liquid oor cleaner in the water tank
If you want to add a liquid oor cleaner to the water in the water tank, make sure that you use
a low-foaming or non-foaming liquid oor cleaner that can be diluted in water. As the water tank has
a capacity of 200ml, you only have to add a few drops of liquid oor cleaner to the water.
ENGLISH8
Usage restrictions for the water tank
-Only use the water tank on hard oors with a water-resistant top coat (such as linoleum,
enamelled tiles and varnished parquet) and stone oors (such as marble). If your oor has not
been treated to make it water-resistant, check with the manufacturer if you can use water to
clean it. Do not use the water tank on hard oors of which the water-resistant top coat is
damaged.
-Only use the water tank on linoleum oors that are properly afxed to prevent linoleum from
being drawn into the mopping nozzle.
-Do not use the water tank to clean carpets.
-Do not move the appliance with water tank assembled sideways, as this leaves water traces.
Only move forwards and backwards.
Cleaning the water tank
To clean the water tank, mix one part vinegar with three parts water. Pour this mixture into the
water tank and close the cap. Shake the water tank and put the water tank on a water-resistant
surface. Leave the water-vinegar mixture in the water tank overnight. Then empty the water tank,
rinse it thoroughly with fresh water, and use it normally again.
Ordering accessories
To buy accessories or spare par ts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee
leaet for contact details).
Recycling
-This symbol on a product means that the product is covered by European Directive
2012/19/EU (Fig. 2).
-This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery covered by European
Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with normal household waste. Follow the
instructions in section ‘Removing the rechargeable battery’ to remove the battery (Fig. 3).
-Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Follow local rules and never dispose of the product and
rechargeable batteries with normal household waste. Correct disposal of old products and
rechargeable batteries helps prevent negative consequences for the environment and human
health.
Removing the rechargeable batteries
Batteries may explode when exposed to high temperatures or re.
Only remove the rechargeable batteries if they are completely empty.
You can remove the rechargeable batteries in the following way.
1 Disconnect the appliance from the mains and let it run until it stops.
2 Remove the dust bucket and the cyclone from the appliance.
3 Undo the 10 screws in the back of the housing of the appliance (Fig. 4).
4 Remove the housing of the appliance (Fig. 5).
5 Remove the motor unit and the suction part (Fig. 6).
6 Undo the 4 screws that keep the battery compartment cover in place (Fig. 7).
7 Remove the battery compartment cover (1) and take out the battery pack (2) (Fig. 8).
8 Disconnect the battery pack from the appliance.
ENGLISH9
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your appliance.
If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
ProblemCauseSolution
The appliance
does not work
when I push the
button.
The vacuum
cleaner has a
lower suction
power than usual.
Dust escapes
from the vacuum
cleaner.
The brush does
not turn
anymore.
The output of
water is faster
and larger than
normal.
The battery light ashes fast
because the batteries are low.
You cannot use the appliance
because the appliance is still
charging.
You have to press two buttons. First press the on/off button to switch on
The lter and the cyclone are
dirty.
You have not connected the
dust bucket, the dust separator
and the cyclone properly.
Incorrect assembly of these
parts causes air leakage, which
leads to loss of suction power.
The lter is dirty.Clean the lter.
The brush has encountered
too much resistance.
If the water tank produces an
uncontrolled and too large
amount of water, the cap of
the tank is probably not closed
properly.
The strip is not placed
properly in the bottom of the
water tank.
To charge the batteries, insert the small plug
into the socket on the appliance and insert
the adapter into a wall socket.
You have to remove the small plug from the
socket on the appliance before you can
switch on the appliance.
the appliance. Then press the MAX button
to get maximum suction power.
Clean the lter and the cyclone.
Connect the dust bucket, the dust separator
and the cyclone properly.
Clean the brush.
Check the cap and make sure it is fully and
properly closed.
Check the strip and make sure that is tted
properly in the bottom plate of the water
tank.
ENGLISH10
ProblemCauseSolution
The water ow
from the water
tank is reduced.
The strip is blocked by
excessive residue.
The microbre mop is not
placed correctly. It covers the
strip and blocks the water
ow from the strip.
The water tank is empty or
nearly empty.
You use a microbre mop that
is not supplied by Philips.
Remove the strip as shown in the user
manual, rinse it thoroughly and rub it with a
dry cloth. You can also let the strip soak
overnight in a solution of 1 part vinegar to
3 parts water. Rinse thoroughly after soaking
and rub it with a dry cloth. For more
information, go to www.philips.com/suppor t.
Make sure that the Velcro strips on the mop
and the Velcro strips on the water tank are
perfectly aligned. Also make sure the striped
side of the mop is facing outwards, away
from the bottom of the water tank.
Rell the water tank.
Only use an original Philips microbre mop.
You can buy these mops in the online Philips
shop at www.shop.philips.com/service or at
your Philips dealer.
ČEŠTINA 11
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
-Nikdy nevysávejte vodu nebo jinou tekutinu. Také nikdy nevysávejte
hořlavé látky nebo popel, pokud není zcela vychladlý.
-Přístroj ani adaptér nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny,
ani je neoplachujte pod tekoucí vodou.
Varování
-Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
-Vysavač nebo adaptér nepoužívejte, pokud jsou poškozené.
-Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen originálním
typem, abyste předešli možnému nebezpečí.
-Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy
nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout
nebezpečná situace.
-Abyste předešli poškození, nikdy nedávejte do nádržky na vodu
éterické oleje nebo podobné látky, ani takové látky přístrojem
nevysávejte.
-Nezvedejte a nenaklánějte hubici, pokud je nádržka na vodu
sestavena a je plná, mohlo by dojít k vystříknutí vody z nádržky.
-Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností či znalostí
mohou přístroj používat jedině v případě, že jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem
rizikům spojeným s používáním přístroje. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
-Před čištěním nebo údržbou přístroje je nutné odpojit zástrčku od
síťové zásuvky.
Upozornění
-Vysavač nabíjejte vždy jen pomocí dodaného adaptéru. Adaptér se
během nabíjení zahřívá, což je normální jev.
-Nezapojujte ani neodpojujte přístroj a nemanipulujte s ním, pokud
máte mokré ruce.
ČEŠTINA12
-Přístroj používá k čištění vodu, proto může být podlaha na krátkou
dobu mokrá a kluzká (Obr. 1).
-Po použití a při nabíjení vysavač vždy vypněte.
-Do nádržky na vodu nikdy nedávejte vosk, olej ani jiné tekuté,
ve vodě nerozpustné prostředky na čištění podlahy. Předejdete tak
poškození přístroje.
-Nemíchejte různé druhy tekutých prostředků na čištění podlahy.
Chcete-li změnit typ čisticího prostředku, nejprve nádržku na vodu
vyprázdněte a vypláchněte a teprve poté do ní nalijte čistou vodu
s novým prostředkem.
-Abyste zabránili poškození, nepoužívejte neprůhledné nebo dokonce
mléčně zbarvené tekuté prostředky na čištění podlahy.
-Při používání tekutých prostředků na čištění podlahy nikdy
nepřekračujte maximální množství uvedené na lahvi. Do nádržky na
vodu nedávejte více než několik kapek prostředku, protože kapacita
této nádržky je 700 ml.
-Nikdy neblokujte výstupní otvory vzduchu během vysávání.
-Vysavač používejte vždy s nasazenou jednotkou ltru.
-Kovový pásek nečistěte ostrými předměty, mohlo by dojít k jeho
poškození. Opláchněte jej pouze pod tekoucí vodou. Pásek vyměňte,
pokud jej již nelze řádně vyčistit.
-Při výměně používejte pouze originální pásky. Viz kapitolu
„Objednávání příslušenství“, kde najdete informace o tom,
jak objednat nový pásek.
-Vyčistěte nádržku na vodu podle pokynů. Nádržku na vodu nelze mýt
v myčce.
-Ujistěte se, zda je výrobek upínačem připevněn ke zdi podle pokynů
v uživatelské příručce.
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Použití přístroje
Použití tekutých prostředků na čištění podlahy v nádržce na vodu
Chcete-li do vody v nádržce na vodu přidat tekutý prostředek na čištění podlah, používejte výhradně
takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a lze jej rozpustit ve vodě. Objem nádržky na vodu
je 700 ml, stačí proto přidat do vody pouze několik kapek tekutého prostředku na čištění podlah.
ČEŠTINA 13
Omezení použití nádržky na vodu
-Tuto nádržku na vodu používejte pouze k čištění tvrdých podlah s voděodolným povrchem
(například linolea, dlažby nebo lakovaných parket) a kamenných podlah (například mramorové
podlahy). Pokud vaše podlaha nemá voděodolnou úpravu, informujte se u výrobce, zda je možné
k čištění použít vodu. Nepoužívejte nádržku na vodu na tvrdé podlahy s poškozeným
voděodolným povrchem.
-Nádržku na vodu používejte pouze na ty podlahy z linolea, které jsou správně upevněné,
aby nedocházelo k nasávání linolea do mopovací hubice.
-Nepoužívejte nádržku na vodu k čištění koberců.
-Nepohybujte přístrojem se sestavenou nádržkou na vodu do stran, jinak zanechá stopy.
Pohybujte přístrojem pouze ve směru dopředu a dozadu.
Čištění nádržky na vodu
Nádržku na vodu vyčistíte následujícím způsobem. Smíchejte díl octa s třemi díly vody. Roztok nalejte
do nádržky a uzavřete víčko. Nádržku protřepejte a položte ji na voděodolný povrch. Roztok vody
s octem ponechejte v nádržce přes noc. Potom nádržku vyprázdněte, vypláchněte důkladně čistou
vodou, a je připravena pro další používání.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/
service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu
s celosvětovou platností).
Recyklace
-Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou směrnici 2012/19/EU (Obr. 2).
-Symbol znamená, že výrobek obsahuje vestavěnou dobíjecí baterii podléhající evropské směrnici
2006/66/ES, kterou nelze likvidovat s běžným domácím odpadem. Baterii vyjměte podle pokynů
v části „Vyjmutí nabíjecí baterie“ (Obr. 3).
-Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických i elektronických
výrobků a dobíjecích baterií. Dodržujte místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek nebo
dobíjecí baterie společně s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací starých výrobků
a dobíjecích baterií pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí nabíjecích baterií
Baterie mohou pod vlivem vysoké teploty nebo ohně explodovat.
Nabíjecí baterie vyjměte z přístroje pouze po úplném vybití.
Nabíjecí baterie můžete vyjmout následujícím postupem.
1 Odpojte přístroj z napájení a počkejte, dokud se nezastaví.
2 Vyjměte z přístroje prachovou nádobu a cyklon.
3 Odšroubujte 10 šroubů v zadní části krytu přístroje (Obr. 4).
4 Sejměte kryt přístroje (Obr. 5).
5 Vyjměte motorovou a sací jednotku (Obr. 6).
6 Odšroubujte 4 šrouby, které drží kryt přihrádky na baterii (Obr. 7).
7 Sejměte kryt přihrádky na baterii (1) a vyjměte sadu baterií (2) (Obr. 8).
8 Odpojte sadu baterií z přístroje.
ČEŠTINA14
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo samostatném
záručním listu s celosvětovou platností.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat.
Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte
Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
ProblémPříčinaŘešení
Přístroj po
stisknutí vypínače
nereaguje.
Sací výkon
ručního vysavače
je nižší než
normálně.
Z vysavače uniká
prach.
Kartáč se přestal
otáčet.
Množství
používané vody
je vyšší než
obvykle.
Kontrolka baterie rychle bliká,
protože baterie jsou téměř
vybité.
Přístroj nelze používat, protože
se stále nabíjí.
Stiskněte vypínač a tlačítka.Nejdříve na přístroji stiskněte vypínač a
Filtr a cyklon jsou špinavé.Vyčistěte ltr a cyklon.
Prachová nádoba, oddělovač
prachu a cyklon nejsou správně
připojeny. Nesprávné sestavení
těchto dílů způsobuje únik
vzduchu, což snižuje sací výkon
přístroje.
Filtr je špinavý.Vyčistěte ltr.
Kartáč se přestal otáčet, protože
se setkal s příliš velkým odporem.
Pokud nádržka na vodu dávkuje
vodu nepravidelně nebo v příliš
vysokém množství,
pravděpodobně není správně
uzavřeno víčko nádržky.
Pásek není správně umístěn na
dně nádržky.
Chcete-li baterie nabít, zasuňte malou
zástrčku do konektoru přístroje a zapojte
adaptér do zásuvky.
Před zapnutím přístroje vyjměte malou
zástrčku z konektoru přístroje.
poté stiskněte tlačítko MAX, čímž docílíte
nejvyššího sacího výkonu.
Připojte prachovou nádobu, oddělovač
prachu a cyklon správně.
Umyjte kartáč.
Zkontrolujte víčko a ujistěte se, že je
správně uzavřeno a dotaženo.
Zkontrolujte pásek a ujistěte se, že je
správně umístěn na desce dna nádržky.
ProblémPříčinaŘešení
Je omezený
průtok vody
z nádržky na
vodu.
Pásek je zablokován nadměrným
množstvím usazenin.
Mop z mikrovláken není správně
umístěn. Zakrývá pásek a blokuje
průtok vody v oblasti pásku.
Nádržka na vodu je prázdná
nebo téměř prázdná.
Používáte mop z mikrovláken,
který není dodáván společností
Philips.
Vyjměte pásek, jak je vyobrazeno
v uživatelské příručce, důkladně jej
opláchněte a otřete suchým hadříkem.
Pásek můžete také nechat namočený přes
noc do roztoku 1 dílu octa a 3 dílů vody.
Po namočení jej důkladně opláchněte a
otřete suchým hadříkem. Více informací
naleznete na adrese www.philips.com/
support.
Ujistěte se, že jsou suché zipy na mopu
a na nádržce na vodu správně zarovnány
a mop je umístěn pruhovanou stranou
ven a druhou stranou na dno nádržky na
vodu.
Doplňte nádržku na vodu.
Používejte pouze originální mop
z mikrovláken značky Philips.
Tyto mopy můžete zakoupit v online
obchodě společnosti Philips na adrese
www.shop.philips.com/service nebo u
svého prodejce výrobků Philips.
ČEŠTINA 15
16
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Vigtigt
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug, og gem dem til eventuel senere brug.
Fare
-Støvsug aldrig vand eller andre former for væske op. Støvsug aldrig
brandbare substanser eller aske op, før denne er blevet helt kold.
-Apparatet og adapteren må aldrig kommes ned i vand eller andre
væsker eller skylles under vandhanen.
Advarsel
-Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til opladeren.
-Brug ikke støvsugeren eller adapteren, hvis en af delene er beskadiget.
-Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes med en original
adapter af samme type for at undgå en farlig situation.
-Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af
og udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig
situation.
-For at undgå skader må du aldrig hælde æteriske olier eller lignende
stoffer i vandtanken, og lad ikke apparatet opsuge disse.
-Undgå at løfte eller vippe mundstykket, når vandtanken er monteret
og fyldt op, da der kan sprøjte vand ud af vandtanken.
-Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
viden eller erfaring, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brug af
apparatet på en sikker måde og forstår de involverede risici. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
-Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring og vedligeholdelse
af apparatet.
Forsigtig
-Oplad kun støvsugeren ved hjælp af den medfølgende adapter.
Under opladning føles adapteren varm. Det er normalt.
-Undlad at slutte apparatet til stikkontakten, frakoble det eller betjene
det med våde hænder.
-Da dette apparat bruger vand til rengøring, kan gulvet forblive vådt
og glat i et stykke tid (g. 1).
DANSK 17
-Sluk altid for støvsugeren efter brug, og når du oplader den.
-For at undgå skader må du aldrig hælde voks, olie, produkter til
gulvvedligeholdelse eller ydende gulvrengøringsmidler, der ikke er
vandopløselige, i vandtanken.
-Bland ikke forskellige typer ydende gulvrengøringsmidler. Når du har
anvendt et ydende gulvrengøringsmiddel, skal du først tømme og
skylle vandtanken, før du hælder et andet ydende
gulvrengøringsmiddel i vandtanken.
-For at undgå skader må du ikke bruge ydende gulvrengøringsmidler,
som ikke er gennemsigtige - heller ikke mælkede væsker.
-Overskrid ikke de maksimale mængder, der er angivet på asken, når
du bruger ydende gulvrengøringsmidler. Tilsæt ikke mere end et par
dråber til vandet i vandtanken, da denne tank har en kapacitet på
200 ml.
-Lufthullerne til udblæsningsluften må aldrig blokeres under
støvsugningen.
-Brug altid støvsugeren med lterenheden på.
-Metalbåndet må ikke rengøres med en skarp genstand, da dette kan
beskadige båndet. Båndet må kun rengøres ved at skylle det under
rindende vand. Udskift båndet, når du ikke længere kan rengøre det.
-Båndet må kun udskiftes med et originalt bånd. Du kan få mere at
vide om bestilling af et nyt bånd i kapitlet “Bestilling af tilbehør”
-Rengør vandtanken i henhold til instruktionerne. Vandtanken må ikke
vaskes i opvaskemaskinen.
-Sørg for, at produktet installeres med den vægfaste genstand
monteret på væggen ifølge anvisningerne i brugervejledningen.
-Pas på, når du borer hullerne til ophængning af den vægfaste
genstand, så du ikke risikerer at få elektrisk stød.
-Maks. støjniveau: Lc = 84,5 dB(A)
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Sådan bruges apparatet
Brug af ydende gulvrengøringsmiddel i vandtanken
Hvis du vil tilføje et ydende gulvrengøringsmiddel til vandtanken, skal du sørge for at bruge et
lavtskummende eller ikke-skummende ydende gulvrengøringsmiddel, som kan opløses i vand.
Da vandtanken har en kapacitet på 200 ml, behøver du kun at tilsætte et par dråber ydende
gulvrengøringsmiddel til vandet.
DANSK18
Begrænsninger for brug af vandtank
-Vandtanken må kun bruges på hårde gulve med en vandfast overadebehandling (f.eks. linoleum,
emaljerede klinker eller lakeret parketgulv) og stengulve (f.eks. marmor). Hvis dit gulv ikke er
blevet behandlet, så det er vandfast, så spørg producenten, om du må bruge vand til at gøre det
rent. Brug ikke vandtanken på hårde gulve, hvor den vandfaste overadebehandling er
beskadiget.
-Brug kun vandtanken på linoleumsgulve, der er korrekt fastgjorte, for at undgå, at linoleum bliver
trukket ind i moppemundstykket.
-Vandtanken må ikke bruges til tæpperens.
-Flyt ikke apparatet med sidelæns monteret vandtank, da det efterlader vandstriber. Bevæg kun
apparatet frem og tilbage.
Rengøring af vandtanken
Hvis du vil rengøre vandtanken, skal du blande én del eddike med tre dele vand. Hæld denne
blanding i vandtanken, og luk dækslet. Ryst vandtanken, og stil vandtanken på et vandtæt underlag.
Efterlad vand/eddike-blandingen i vandtanken natten over. Tøm derefter vandtanken, skyl den
grundigt med frisk vand, og brug den igen på normal vis.
Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til
din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen
“World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
Genanvendelse
-Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af EU-direktivet
2012/19/EU (g. 2).
-Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget, genopladeligt batteri omfattet af
EU-direktivet 2006/66/EC som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Følg instruktionerne i afsnittet “Udtagning af det genopladelige batteri” for at fjerne
batteriet (g. 3).
-Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter
og genopladelige batterier. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig produktet og de genopladelige
batterier med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter og
genopladelige batterier er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred.
Udtagning af de genopladelige batterier
Batterier kan eksplodere, hvis de udsættes for høje temperaturer eller ild.
De genopladelige batterier skal være fuldstændig aadte, før de tages ud.
Batterierne tages ud på følgende måde:
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køre, indtil det stopper.
2 Fjern støvbeholderen og cyklonlteret fra apparatet.
3 Fjern de 10 skruer på bagsiden af apparatets kabinet (g. 4).
4 Fjern apparatets kabinet (g. 5).
5 Fjern motorenheden og sugedelen (g. 6).
6 Fjern de 4 skruer, der holder dækslet til batterirummet på plads (g. 7).
7 Fjern dækslet til batterirummet (1), og tag batteripakken ud (2) (g. 8).
8 Tag batteripakken ud af apparatet.
DANSK 19
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i
den separate folder “World-Wide Guarantee”.
Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af
apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support
for en liste af ofte stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
ProblemÅrsagLøsning
Apparatet virker ikke,
når jeg trykker på
knappen.
Støvsugeren har en
lavere sugestyrke end
normalt.
Der slipper støv ud fra
støvsugeren.
Børsten drejer ikke
længere.
Vandproduktionen er
hurtigere og større
end normalt.
Batteriindikatoren blinker
hurtigt, da batterierne er ved
at løbe tør for strøm.
Du kan ikke bruge apparatet,
fordi apparatet stadig
oplader.
Du skal trykke på to
knapper.
Filteret og cyklonlteret er
snavsede.
Du har ikke tilsluttet
støvbeholderen,
støvseparatoren og
cyklonlteret korrekt.
Forkert samling af disse dele
medfører luftudslip, hvilket
fører til tab af sugestyrke.
Filteret er snavset.Rengør lteret.
Børsten mødte for megen
modstand.
Hvis vandtanken producerer
en ukontrolleret og for stor
mængde vand, er tankens
dæksel sandsynligvis ikke
lukket ordentligt.
Båndet er ikke placeret
ordentligt i bunden af
vandtanken.
For at oplade batterierne skal du sætte
det lille stik i apparatet og sætte
adapteren i en stikkontakt.
Du skal fjerne det lille stik fra apparatet,
før du kan tænde for det.
Først trykker du på on/off-knappen for at
tænde for apparatet. Derefter trykker du
på MAX-knappen for at opnå maksimal
sugestyrke.
Rengør lteret og cyklonlteret.
Tilslut støvbeholderen, støvseparatoren
og cyklonlteret korrekt.
Rengør børsten.
Kontroller dækslet, og sørg for, at det er
lukket helt og ordentligt.
Kontroller båndet, og sørg for, at det er
monteret korrekt i vandtankens
bundplade.
DANSK20
ProblemÅrsagLøsning
Vandudstrømningen
fra vandtanken
reduceres.
Båndet blokeres af store
rester.
Mikrobermoppen er ikke
placeret korrekt. Den
dækker for båndet og
blokerer for
vandudstrømningen fra
båndet.
Vandtanken er tom eller
næsten tom.
Du bruger en
mikrobermoppe, der ikke
udbydes af Philips.
Fjern båndet som vist i
brugervejledningen, skyl det grundigt,
og gnub det med en tør klud. Du kan
også lade båndet stå i blød natten over i
en opløsning bestående af 1 del eddike til
3 dele vand. Skyl båndet grundigt efter, at
det har været i blød, og gnub det med en
tør klud. Du kan læse ere oplysninger på
www.philips.com/support.
Sørg for, at velcrobåndene på moppen
og velcrobåndene på vandtanken ugter
helt perfekt med hinanden. Sørg også for,
at den stribede side af moppen vender
udad, væk fra bunden af vandtanken.
Fyld vandtanken op igen.
Brug kun originale Philips-
mikrobermopper. Disse mopper kan
købes i Philips’ onlinebutik på
www.shop.philips.com/service eller hos
din Philips-forhandler.
DEUTSCH 21
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/
welcome.
Wichtig
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf. Saugen Sie auch keine leicht entzündbaren
Substanzen auf, und saugen Sie Asche erst auf, wenn sie völlig
ausgekühlt ist.
-Tauchen Sie das Gerät oder den Adapter niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht unter ießendem
Wasser ab.
Warnung
-Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe
auf dem Adapter mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-Verwenden Sie den Staubsauger und den Adapter nicht, wenn
Beschädigungen daran erkennbar sind.
-Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein
Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
-Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter
keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
-Füllen Sie keine ätherischen Öle oder ähnliche Stoffe in den
Wasserbehälter, und achten Sie darauf, dass das Gerät keine dieser
Stoffe aufsaugt, um Beschädigungen zu vermeiden.
-Heben oder kippen Sie die Düse nicht, wenn der Wasserbehälter
angebracht und voll ist, da sonst Wasser aus dem Wasserbehälter
austreten kann.
-Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Pege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
DEUTSCH22
-Der Stecker muss vor der Reinigung oder Wartung des Geräts aus
der Buchse gezogen werden.
Achtung
-Laden Sie den Staubsauger nur mit dem mitgelieferten Adapter auf.
Während des Auadens fühlt sich der Adapter warm an. Das ist
normal.
-Achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht nass sind, wenn Sie das
Gerät an die Stromversorgung anschließen, den Stecker aus der
Steckdose ziehen oder das Gerät bedienen.
-Da diese Gerät Wasser für die Reinigung verwendet, kann der Boden
kurzzeitig feucht und rutschig sein (Abb. 1).
-Schalten Sie den Staubsauger nach der Verwendung und zum
Auaden immer aus.
-Geben Sie kein Wachs, Öl, Bodenwartungsprodukte oder üssige
Bodenreiniger, die nicht verdünnt werden können, in den
Wasserbehälter, um Schäden zu vermeiden.
-Mischen Sie keine unterschiedlichen üssigen Bodenreiniger.
Wenn Sie einen üssigen Bodenreiniger verwendet haben, entleeren
und spülen Sie den Wasserbehälter, bevor Sie einen anderen
Bodenreiniger ins Wasser des Wasserbehälters füllen.
-Verwenden Sie keine üssigen Bodenreiniger, die nicht transparent
oder sogar milchig sind, um Schäden zu vermeiden.
-Wenn Sie einen üssigen Bodenreiniger verwenden, dürfen Sie die
auf der Flasche angegebene Menge nicht überschreiten. Geben Sie
nicht mehr als eine paar Tropfen in das saubere Wasser im
Wasserbehälter, da dieser Tank eine Kapazität von 200 ml hat.
-Blockieren Sie während des Staubsaugens keinesfalls die
Abluftöffnungen.
-Verwenden Sie den Staubsauger ausschließlich mit aufgesetzter
Filtereinheit.
-Reinigen Sie den Metallstreifen nicht mit spitzen Gegenständen, da
dies den Streifen beschädigen kann. Spülen Sie den Streifen nur unter
ießendem Wasser ab. Ersetzen Sie den Streifen, wenn er sich nicht
mehr reinigen lässt.
-Ersetzen Sie den Streifen nur durch einen Original-Streifen.
Informationen zur Bestellung eines neuen Streifens nden Sie im
Kapitel “Zubehör bestellen”.
-Reinigen Sie den Wasserbehälter gemäß den Anweisungen.
Der Wasserbehälter ist nicht spülmaschinenfest.
DEUTSCH 23
-Vergewissern Sie sich, dass die Wandhalterung, an der das Produkt
befestigt wird, gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanleitung
an der Wand angebracht wurde.
-Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Löcher in die Wand bohren, um die
Wandhalterung zu befestigen. Es besteht das Risiko eines
Stromschlags.
-Maximaler Geräuschpegel: Lc = 84,5 dB(A)
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Das Gerät benutzen
Flüssigen Bodenreiniger im Wasserbehälter verwenden
Wenn Sie dem Wasser im Wasserbehälter einen üssigen Bodenreiniger hinzufügen wollen,
vergewissern Sie sich, dass Sie wenig oder nicht schäumende üssige Bodenreiniger verwenden,
die in Wasser verdünnt werden können. Da der Wasserbehälter eine Kapazität von 200 ml hat,
müssen Sie dem Wasser nur ein paar Tropfen des üssigen Bodenreinigers hinzufügen.
Gebrauchseinschränkungen für den Wasserbehälter
-Verwenden Sie den Wasserbehälter nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung (wie zum
Beispiel Linoleum, emaillierte Fliesen und lackiertes Parkett) und Steinboden (wie zum Beispiel
Marmor). Wenn Ihr Boden nicht wasserfest ist, informieren Sie sich beim Hersteller, ob Sie
Wasser zum Reinigen verwenden können. Verwenden Sie den Wasserbehälter nicht auf
Hartböden, bei denen die wasserfeste Beschichtung beschädigt ist.
-Verwenden Sie den Wasserbehälter nur auf Linoleumböden, die ordnungsgemäß angeklebt
wurden, um zu verhindern, dass das Linoleum in die Wischdüse gezogen wird.
-Verwenden Sie den Wasserbehälter nicht zur Reinigung von Teppichen.
-Bewegen Sie das Gerät nicht seitwärts, wenn der Wasserbehälter angebracht ist, da dadurch
Wasserspuren entstehen können. Bewegen Sie es nur vorwärts und rückwär ts.
Wasserbehälter reinigen
Um den Wasserbehälter zu reinigen, mischen Sie einen Teil Essig mit drei Teilen Wasser. Füllen Sie die
Mischung in den Behälter, und schließen Sie die Abdeckung. Schütteln Sie den Wasserbehälter, und
setzen Sie ihn auf eine wasserfeste Oberäche. Lassen Sie die Wasser-Essig-Mischung über Nacht im
Wasserbehälter. Leeren Sie anschließend den Wasserbehälter, spülen Sie ihn gründlich mit frischem
Wasser aus, und verwenden Sie ihn wieder ganz normal.
Zubehör bestellen
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service,
oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land
kontaktieren (die Kontaktdetails nden Sie in der internationalen Garantieschrift).
Recycling
-Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU gilt (Abb. 2).
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt über einen integrierten Akku verfügt, für den die
Europäische Richtlinie 2006/66/EC gilt, und der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden kann. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt “Den Akku entfernen”, um den Akku
zu entfernen (Abb. 3).
DEUTSCH24
-Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Produkten und Akkus. Befolgen Sie die ör tlichen Bestimmungen,
und entsorgen Sie das Produkt und die Akkus nicht über den normalen Hausmüll. Durch die
ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und Akkus werden Umwelt und Menschen vor
möglichen negativen Folgen geschützt.
Die Akkus entfernen
Akkus können explodieren, wenn sie sehr hohen Temperaturen oder Feuer ausgesetzt werden.
Entnehmen Sie die Akkus erst, wenn sie ganz leer sind.
Sie können die Akkus wie folgt entnehmen:
1 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, und lassen Sie es laufen, bis es zum Stillstand kommt.
2 Entfernen Sie den Staubbehälter und den Zyklon aus dem Gerät.
3 Lösen Sie die zehn Schrauben auf der Rückseite des Gerätegehäuses (Abb. 4).
4 Entfernen Sie das Gehäuse des Geräts (Abb. 5).
5 Entnehmen Sie die Motor- und die Saugeinheit (Abb. 6).
6 Lösen Sie die vier Schrauben, mit denen die Batteriefachabdeckung befestigt ist (Abb. 7).
7 Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (1), und entnehmen Sie die Akkus (2) (Abb. 8).
8 Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häug gestellten
Fragen, oder wenden Sie sich an den Philips Kundendienst in Ihrem Land.
ProblemUrsacheLösung
Das Gerät
funktioniert nicht,
wenn ich die
Taste drücke.
Der Staubsauger
hat eine
geringere
Saugleistung als
gewöhnlich.
Staub entweicht
aus dem Gerät.
Die Bürste dreht
sich nicht mehr.
Die Ausgabe von
Wasser erfolgt
schneller, und es
ist mehr Wasser
als
normalerweise.
Die Akkuanzeige blinkt schnell,
da die Akkus fast leer sind.
Sie können das Gerät nicht
verwenden, da es noch
auädt.
Sie müssen zwei Tasten
drücken.
Der Filter und der Zyklon sind
schmutzig.
Sie haben den Staubbehälter,
den Staubabscheider und den
Zyklon nicht ordnungsgemäß
zusammengesetzt. Falsches
Zusammensetzen dieser Teile
führt zum Austreten von Luft
und somit zum Verlust von
Saugleistung.
Der Filter ist verschmutzt.Reinigen Sie den Filter.
Die Bürste hat zu viel
Widerstand.
Wenn der Wasserbehälter
eine unkontrollierte und zu
große Menge Wasser ausgibt,
ist die Verschlusskappe des
Behälters wahrscheinlich nicht
richtig geschlossen.
Der Streifen ist nicht richtig
unten am Wasserbehälter
angebracht.
Um die Akkus aufzuladen, setzen Sie den
kleinen Stecker in die Buchse am Gerät ein
und stecken den Adapter in eine Steckdose.
Sie müssen den kleinen Stecker aus der
Buchse am Gerät entfernen, bevor Sie das
Gerät einschalten können.
Drücken Sie zuerst den Ein-/Ausschalter, um
das Gerät einzuschalten. Drücken Sie dann
die Taste MAX, um die maximale
Saugleistung zu erhalten.
Reinigen Sie den Filter und den Zyklon.
Setzen Sie den Staubbehälter, den
Staubabscheider und den Zyklon
ordnungsgemäß zusammen.
Reinigen Sie die Bürste.
Überprüfen Sie die Kappe, und vergewissern
Sie sich, dass sie vollständig und
ordnungsgemäß geschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob der Streifen richtig unten
am Wasserbehälter angebracht ist.
DEUTSCH 25
DEUTSCH26
ProblemUrsacheLösung
Der
Wasserausstoß
aus dem
Wasserbehälter
ist reduziert.
Die Streifen ist durch
übermäßige Rückstände
blockiert.
Mikrofasermopp ist nicht
richtig angebracht. Er bedeckt
den Streifen und blockiert
den Wasserausstoß aus dem
Streifen.
Der Wasserbehälter ist leer
oder fast leer.
Sie verwenden einen
Mikrofasermopp, der nicht
von Philips ist.
Nehmen Sie den Streifen wie in der
Bedienungsanleitung dargestellt ab, spülen Sie
ihn gründlich ab, und reiben Sie sie mit einem
trockenen Tuch ab. Sie können den Streifen
auch über Nacht in einer Lösung aus 1 Teil
Essig und 3 Teilen Wasser einweichen lassen.
Spülen Sie ihn anschließend gründlich ab, und
reiben Sie ihn mit einem trockenen Tuch ab.
Weitere Informationen nden Sie unter
www.philips.com/support.
Stellen Sie sicher, dass die Klettverschlüssen
am Mopp und am Wasserbehälter richtig
übereinander liegen. Stellen Sie außerdem
sicher, dass die gestreifte Seite des Mopps
nach außen zeigt, also von der Unterseite des
Wasserbehälters weg.
Füllen Sie den Wasserbehälter.
Verwenden Sie nur einen original Philips
Mikrofasermopp. Sie können diesen im
Philips Online-Shop unter
www.shop.philips.com/service oder bei
Ihrem Philips Händler erwerben.
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως
από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
Κίνδυνος
-Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην
απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ή στάχτες που δεν έχουν
ακόμα κρυώσει.
-Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το μετασχηματιστή σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην το ξεπλένετε κάτω από τη βρύση.
Προειδοποίηση
-Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο μετασχηματιστή
αντιστοιχεί στη τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη
συσκευή.
-Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό σκουπάκι ή το τροφοδοτικό αν
έχουν υποστεί βλάβη.
-Εάν ο μετασχηματιστής υποστεί βλάβη, θα πρέπει να
αντικατασταθεί μόνο με αυθεντικό προς αποφυγή κινδύνου.
-Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το
αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί επικίνδυνες
καταστάσεις.
-Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην τοποθετείτε
ποτέ αιθέρια έλαια ή παρόμοιες ουσίες στο δοχείο νερού και μην
αφήνετε τη συσκευή να τις συλλέγει.
-Μην σηκώνετε ή μην γέρνετε το στόμιο όταν το δοχείο νερού
είναι τοποθετημένο και γεμάτο, καθώς ενδέχεται να ψεκαστεί
νερό από το δοχείο νερού.
-Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση,
με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή να
εκτελούν διεργασίες συντήρησης χωρίς επίβλεψη.
27ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ28
-Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής,
αποσυνδέετε πάντοτε το φις από την πρίζα.
Προσοχή
-Να φορτίζετε το ηλεκτρικό σκουπάκι μόνο με το παρεχόμενο
τροφοδοτικό. Κατά τη φόρτιση, το τροφοδοτικό είναι ζεστό στην
αφή. Αυτό είναι φυσιολογικό.
-Μην συνδέετε, αποσυνδέετε ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια.
-Καθώς αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί νερό για το καθάρισμα, το
δάπεδο μπορεί να παραμείνει υγρό και να γλιστράει για ένα
μικρό χρονικό διάστημα (Εικ. 1).
-Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση και κατά
τη διάρκεια της φόρτισης.
-Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην τοποθετείτε ποτέ
κερί, λάδι, προϊόντα συντήρησης δαπέδων ή υγρά καθαριστικά
δαπέδων που δεν είναι υδατοδιαλυτά στο δοχείο νερού.
-Μην αναμειγνύετε διαφορετικά είδη υγρών καθαριστικών
δαπέδου. Όταν έχετε χρησιμοποιήσει ένα υγρό καθαριστικό
δαπέδου, αδειάστε το πρώτα και ξεπλύνετε το δοχείο νερού
προτού προσθέσετε κάποιο άλλο υγρό καθαριστικό δαπέδου στο
δοχείο νερού.
ια να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην χρησιμοποιείτε υγρά
-Γ
καθαριστικά δαπέδου που δεν είναι διαφανή ή ακόμα και
γαλακτώδη.
-Όταν χρησιμοποιείτε υγρό καθαριστικό δαπέδου, μην
υπερβαίνετε ποτέ τις μέγιστες ποσότητες που αναγράφονται στη
φιάλη. Μην προσθέτετε παραπάνω από μερικές σταγόνες στο
δοχείο νερού, καθώς αυτό το δοχείο έχει χωρητικότητα 200 ml.
-Μην φράζετε ποτέ τα ανοίγματα εξόδου αέρα κατά τη χρήση.
-Χρησιμοποιείτε πάντα το ηλεκτρικό σκουπάκι με τη μονάδα
φίλτρου προσαρτημένη.
-Μην καθαρίζετε τη μεταλλική ταινία με αιχμηρά αντικείμενα,
καθώς αυτό ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στην ταινία. Να
καθαρίζετε την ταινία μόνο κάτω από τη βρύση. Αντικαταστήστε
την όταν δεν μπορείτε πλέον να την καθαρίσετε.
-Αντικαταστήστε την ταινία μόνο με μια γνήσια. Για να
παραγγείλετε μια νέα ταινία, ανατρέξτε στο κεφάλαιο
“Παραγγελία εξαρτημάτων”.
-Καθαρίστε το δοχείο νερού σύμφωνα με τις οδηγίες. Το δοχείο
νερού δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
-Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν εγκαθίσταται στον τοίχο με το
επιτοίχιο στήριγμα, σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο
χρήσης.
-Να είστε προσεκτικοί όταν ανοίγετε τρύπες στον τοίχο για να
τοποθετήσετε το επιτοίχιο στήριγμα, ώστε να αποφύγετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
-Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 84,5 dB(A)
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους
κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Χρήση της συσκευής
Χρήση υγρού καθαριστικού δαπέδου στο δοχείο νερού
Αν θέλετε να προσθέσετε υγρό καθαριστικό δαπέδων στο δοχείο νερού, φροντίστε να
χρησιμοποιήσετε υδατοδιαλυτό μη αφρίζον ή ελάχιστα αφρίζον υγρό καθαριστικό δαπέδων
το οποίο μπορεί να αραιωθεί στο νερό. Καθώς το δοχείο νερού έχει χωρητικότητα 200 ml,
χρειάζεται να προσθέσετε μόνο μερικές σταγόνες υγρού καθαριστικού δαπέδων στο νερό.
Περιορισμοί χρήσης για το δοχείο νερού
-Να χρησιμοποιείτε το δοχείο νερού μόνο σε σκληρά δάπεδα με αδιάβροχη επικάλυψη
(όπως λινοτάπητες, επισμαλτωμένα πλακίδια και λουστραρισμένα παρκέ) και πέτρινα
δάπεδα (όπως μάρμαρο). Αν το δάπεδο δεν έχει υποστεί επεξεργασία αδιαβροχοποίησης,
ρωτήστε τον κατασκευαστή αν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε νερό για να το καθαρίσετε.
Μην χρησιμοποιείτε το δοχείο νερού σε σκληρά δάπεδα των οποίων η αδιάβροχη
επικάλυψη έχει υποστεί ζημιά.
-Να χρησιμοποιείτε το δοχείο νερού σε δάπεδα με λινοτάπητα που έχει επικολληθεί
σωστά, ώστε να αποφύγετε το ενδεχόμενο αναρρόφησης του λινοτάπητα μέσα στο πέλμα
σφουγγαρίσματος.
-Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το δοχείο νερού για να καθαρίσετε χαλιά.
-Μην μετακινείτε τη συσκευή με το δοχείο νερού πλαγίως, καθώς αφήνει ίχνη νερού.
Να τη μετακινείτε μόνο προς τα εμπρός και προς τα πίσω.
Καθαρισμός του δοχείου νερού
Για να καθαρίσετε το δοχείο νερού, αναμείξτε ένα μέρος ξυδιού με τρία μέρη νερού. Ρίξτε το
μείγμα αυτό μέσα στο δοχείο νερού και κλείστε το καπάκι. Ανακινήστε το δοχείο νερού και
τοποθετήστε το σε μια αδιάβροχη επιφάνεια. Αφήστε το μείγμα με το νερό και το ξύδι στο
δοχείο νερού κατά τη διάρκεια της νύχτας. Στη συνέχεια, αδειάστε το δοχείο νερού, ξεπλύνετέ
το καλά με φρέσκο νερό και χρησιμοποιήστε το ξανά κανονικά.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή
σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ30
Ανακύκλωση
-Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/ΕΚ (Εικ. 2).
-Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προϊόν περιέχει ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία η οποία καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ, γεγονός που
σημαίνει ότι δεν μπορεί να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού
σας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα “Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας” για να αφαιρέσετε την μπαταρία (Εικ. 3).
-Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς
κανόνες και μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μαζί
με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και
μπαταριών συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
Οι μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν αν εκτεθούν σε υψηλές θερμοκρασίες ή φωτιά.
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο όταν είναι εντελώς άδειες.
Μπορείτε να αφαιρέσετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με τον εξής τρόπο.
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να λειτουργήσει μέχρι να
σταματήσει.
2 Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σκόνης και το θάλαμο από τη συσκευή.
3 Ξεβιδώστε τις 10 βίδες στο πίσω μέρος του περιβλήματος της συσκευής (Εικ. 4).
4 Αφαιρέστε το περίβλημα της συσκευής (Εικ. 5).
5 Αφαιρέστε το μοτέρ και το τμήμα αναρρόφησης (Εικ. 6).
6 Ξεβιδώστε τις 4 βίδες που κρατούν το κάλυμμα της θήκης μπαταριών στη θέση του
(“κλικ”) (Εικ. 7).
7 Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (1) και αφαιρέστε την μπαταρία (2) (Εικ. 8).
8 Αποσυνδέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/
support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε
με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες,
ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support
ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας.
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.