English 6
Čeština 12
Dansk 18
Deutsch 24
Eesti 31
Français 37
Hrvatski 43
Italiano 49
Latviešu 56
Lietuviškai 62
Magyar 68
Nederlands 74
Norsk 80
Polski 86
Português 93
Română 99
Slovenščina 105
Slovensky 111
Suomi 117
Svenska 123
Ελληνικα
129
Русский 135
Українська 141
Қазақша 146
Page 6
6
English
Introduction
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
-
Never vacuum up water or any other liquid. Never vacuum up
flammable substances and do not vacuum up ashes until they are
cold.
-
Never immerse the appliance or the adapter in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-
Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
-
Always check the appliance before you use it. Do not use the
appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always
replace a damaged part with one of the original type.
-
Do not use the appliance or the adapter if it is damaged.
-
If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
-
Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
-
The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-
To prevent damage, never put ethereal oils or similar substances
in the water tank or let the appliance pick them up.
-
Do not lift or tilt the nozzle when the water tank is assembled and
full, as water may spray out of the water tank.
English
Page 7
English
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
-
The plug must be removed from the socket-outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
Caution
-
Only charge the appliance with the adapter supplied. During
charging, the adapter feels warm to the touch. This is normal.
-
Do not plug in, unplug or operate the appliance with wet hands.
-
Do not unplug the appliance by pulling at the cord. Always
unplug by pulling the small plug (Fig. 2) out of the appliance and
the adapter out of the wall socket (Fig. 1).
-
As this appliance uses water to clean, the floor may remain wet
and slippery for a while (Fig. 3).
-
To prevent damage, never put wax, oil, floor maintenance
products or liquid floor cleaners that are not water-dilutable in
the water tank.
-
Do not mix different types of liquid floor cleaner. When you have
used one liquid floor cleaner, first empty and rinse the water tank
before you add another liquid floor cleaner to the water in the
water tank.
-
To prevent damage, do not use liquid floor cleaners that are not
transparent or even milky.
-
Never exceed the maximum quantities mentioned on the bottle
when you use a liquid floor cleaner. Do not add more than a few
drops to the water in the water tank, as this tank has a capacity of
200ml.
7
Page 8
8
English
-
Do not clean the metal wetting strip with a sharp object, as this
may damage the strip. Only clean the wetting strip by rinsing it
under the tap. Replace the wetting strip when you can no longer
clean it.
-
Replace the wetting strip only with an original strip. For ordering a
new strip, see chapter 'Ordering accessories'.
-
Clean the water tank according to the instructions. The water tank
is not dishwasher-proof.
-
Always switch off the appliance after use and when you charge it.
-
Never block the exhaust air openings during vacuuming.
-
Always use the vacuum cleaner with the filter unit assembled.
-
Make sure that the appliance is installed with the wall fixture
mounted to the wall, according to the instructions in the user
manual.
-
Be careful when you drill holes in the wall to attach the wall
fixture, to avoid the risk of electric shock.
-
Maximum noise level: Lc = 84 dB(A)
Electromagnetic fields (EMF)
-
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Using the appliance
Usage restrictions
-
Only use the water tank on hard floors with a water-resistant top coat (such as linoleum, enameled
tiles and varnished parquet) and stone floors (such as marble). If your floor has not been treated to
make it water-resistant, check with the manufacturer if you can use water to clean it. Do not use
the water tank on hard floors of which the water-resistant top coat is damaged.
-
Only use the water tank on linoleum floors that are properly affixed to prevent linoleum from being
drawn into the mopping nozzle.
-
Do not use the water tank to clean carpets.
-
Do not move the appliance with water tank assembled sideways, as this leaves water traces. Only
move forwards and backwards.
Note: Runtime duration depends on power level used during cleaning.
Page 9
English
Using liquid floor cleaner in the water tank
If you want to add a liquid floor cleaner to the water in the water tank, make sure that you use a lowfoaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water. As the water tank has a
capacity of 200ml, you only have to add a few drops of liquid floor cleaner to the water.
Cleaning the water tank
To clean the water tank, mix one part vinegar with three parts water. Pour this mixture into the water
tank and close the cap. Shake the water tank and put the water tank on a water-resistant surface.
Leave the water-vinegar mixture in the water tank overnight. Then empty the water tank, rinse it
thoroughly with fresh water, and use it normally again.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the international warranty
leaflet for contact details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
Recycling
-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 4).
-
This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste (Fig. 5) (2006/66/EC). We strongly advise you to take
your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove
the rechargeable battery.
-
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and
rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
9
Removing the rechargeable batteries
Warning: Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Before
you remove the battery, make sure that the appliance is disconnected from the wall
socket and that the battery is completely empty.
Warning: Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the
appliance and when you dispose of the rechargeable battery.
To remove the rechargeable battery, follow the instructions below.
1 Take the plug out of the wall socket and let the appliance run until it stops.
2 Remove the dust container and the cyclone from the appliance.
3 Undo the 10 screws in the back of the housing of the appliance (Fig. 6).
Page 10
10
English
4 Remove the housing of the appliance. (Fig. 7)
5 Remove the motor unit and the suction part (Fig. 8).
6 Undo the 4 screws that keep the battery compartment cover in place (Fig. 9).
7 Remove the battery compartment cover (1) and take out the battery pack (2). Then disconnect the
battery pack from the appliance (Fig. 10).
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
The appliance does not
work when I push the
button.
Possible causeSolution
The battery light flashes fast
because the batteries are
low.
To charge the batteries, insert the small
plug into the socket on the appliance
and insert the adapter into a wall socket.
The appliance has a lower
suction power than usual.
Dust escapes from the
appliance.
The brush does not turn
anymore.
The water flow from the
water tank is reduced
You cannot use the
appliance because the
appliance is still charging.
You have to press two
buttons.
The filter and the cyclone are
dirty.
You have not connected the
dust bucket, the dust
separator and the cyclone
properly. Incorrect assembly
of these parts causes air
leakage, which leads to loss
of suction power.
The filter is dirty.Clean the filter.
The brush encounters too
much resistance.
The wetting strip is blocked
by excessive residue.
The microfiber mopping pad
is not placed correctly. It
covers the wetting strip and
blocks the water flow from
the wetting strip.
You have to remove the small plug from
the socket on the appliance before you
can switch on the appliance.
First press the on/off button to switch
on the appliance. Then press the MAX
button to get maximum suction power.
Clean the filter and the cyclone.
Connect the dust bucket, the dust
separator and the cyclone properly.
Clean the brush with a pair of scissors or
by hand. If you clean the roller brush by
hand, pull the hairs or threads from the
widest side to the narrowest side of the
roller brush (see user manual).
Remove the wetting strip and clean it.
Make sure that the Velcro strips on the
mopping pad and the Velcro strips on
the water tank are perfectly aligned.
Also make sure the striped side of the
mopping pad is facing outwards, away
from the bottom of the water tank.
Page 11
ProblemPossible causeSolution
The water tank is empty or
nearly empty.
Refill the water tank.
English
11
The output of water is
faster and larger than
normal.
The floor dries with stripes
when I use the water tank.
You use a microfiber
mopping pad that is not
supplied by Philips.
If the water tank produces an
uncontrolled and too large
amount of water, the cap of
the tank is probably not
closed properly.
The strip is not placed
properly in the bottom of the
water tank.
You added too much liquid
cleaner to the water.
Only use an original Philips microfiber
mopping pad. You can buy these
mopping pads in the online Philips shop
at www.shop.philips.com/service or at
your Philips dealer.
Check the cap and make sure it is fully
and properly closed.
Check the strip and make sure that it is
fitted properly n the bottom plate of the
water tank.
Use only a few drops or use a cleaner
that foams less.
Page 12
12
Čeština
Úvod
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro
budoucí použití.
Nebezpečí
-
Nikdy nevysávejte vodu ani jinou tekutinu. Nikdy nevysávejte
hořlavé látky a rovněž nevysávejte popel, dokud je žhavý.
-
Přístroj ani adaptér nikdy neponořujte do vody či jiné kapaliny, ani
je neoplachujte proudem kapaliny.
Varování
-
Dříve než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí uvedené
na adaptéru souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
-
Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li
poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku
vyměňujte vždy za původní typ.
-
Přístroj ani adaptér nepoužívejte, pokud jsou poškozené.
-
Pokud dojde k poškození adaptéru, musíte jej vždy nahradit
adaptérem původního typu, abyste předešli možnému nebezpečí.
-
Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor.
-
Adaptér obsahuje transformátor. Adaptér nikdy nenahrazujte
jinou zástrčkou. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.
-
Abyste předešli poškození, nikdy nedávejte do nádržky na vodu
éterické oleje nebo podobné látky, ani takové látky přístrojem
nevysávejte.
-
Nezvedejte a nenaklánějte hubici, pokud je nádržka na vodu
sestavena a je plná. Mohlo by dojít k vystříknutí vody z nádržky.
Čeština
Page 13
Čeština
-
Tento holicí strojek mohou používat děti od 8 let věku. Osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí jej mohou používat,
pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání holicího strojku a pokud chápou související rizika. Děti si
s holicím strojkem nesmí hrát. Děti nesmí provádět bez dozoru
čištění a uživatelskou údržbu.
-
Před čištěním nebo údržbou přístroje je nutné odpojit zástrčku od
síťové zásuvky.
Upozornění
-
Přístroj nabíjejte pouze pomocí dodávaného adaptéru. Adaptér se
při nabíjení zahřívá. To je normální jev.
-
Nezapojujte ani neodpojujte přístroj a nemanipulujte s ním, pokud
máte mokré ruce.
-
Neodpojujte přístroj taháním za kabel. Přístroj vždy odpojte
vytažením malé zástrčky (obr. 2) z přístroje a adaptéru ze zásuvky
ve zdi (obr. 1).
-
Přístroj používá k čištění vodu, proto může být podlaha určitou
dobu (obr. 3) mokrá a kluzká.
-
Do nádržky na vodu nikdy nedávejte vosk, olej ani jiné tekuté, ve
vodě nerozpustné prostředky na čištění podlahy. Předejdete tak
poškození přístroje.
-
Nemíchejte různé druhy tekutých prostředků na čištění podlahy.
Chcete-li změnit typ čisticího prostředku, nejprve nádržku na
vodu vylijte a vypláchněte a teprve poté do ní nalijte čistou vodu
s novým prostředkem.
-
Abyste zabránili poškození, nepoužívejte neprůhledné nebo
dokonce mléčně zbarvené tekuté prostředky na čištění podlahy.
-
Při používání tekutých prostředků na čištění podlahy nikdy
nepřekračujte maximální množství uvedené na lahvičce. Do vody
v nádržce nepřidávejte více než několik kapek, jelikož nádržka má
kapacitu 200 ml.
13
Page 14
14
Čeština
-
Kovový smáčecí pásek nečistěte ostrými předměty. Mohlo by
dojít k jeho poškození. Smáčecí pásek čistěte pouze opláchnutím
pod tekoucí vodou. Když smáčecí pásek již není možné vyčistit,
vyměňte ho.
-
Smáčecí pásek nahrazujte pouze originálním páskem. Informace o
objednání nového pásku naleznete v kapitole „Objednávání
příslušenství“.
-
Nádržku na vodu čistěte podle pokynů. Nádržku na vodu nelze
mýt v myčce na nádobí.
-
Po použití a při nabíjení přístroj vždy vypněte.
-
Nikdy při vysávání neblokujte výstupní otvory vzduchu.
-
Vysavač používejte vždy s nasazenou jednotkou filtru.
-
Ujistěte se, že přístroj je připevněn ke zdi podle pokynů
v uživatelské příručce.
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům
elektromagnetických polí.
Používání přístroje
Omezení použití
-
Nádržku na vodu používejte pouze k čištění tvrdých podlah s voděodolným povrchem (například
linolea, dlažby nebo lakovaných parket) a kamenných podlah (například mramorové podlahy).
Pokud vaše podlaha nemá voděodolnou úpravu, informujte se u výrobce, zda je možné k čištění
použít vodu. Nepoužívejte nádržku na vodu na tvrdé podlahy s poškozeným voděodolným
povrchem.
-
Nádržku na vodu používejte pouze na ty podlahy z linolea, které jsou správně upevněné, aby
nedocházelo k nasávání linolea do mopovací hubice.
-
Nepoužívejte nádržku na vodu k čištění koberců.
-
Nepohybujte přístrojem se sestavenou nádržkou na vodu do stran, jinak zanechá mokré stopy.
Pohybujte přístrojem pouze směrem dopředu a dozadu.
Poznámka: Doba provozu závisí na úrovni výkonu použité během čištění.
Page 15
Čeština
Použití tekutých prostředků na čištění podlahy v nádržce na
vodu
Chcete-li do vody v nádržce na vodu přidat tekutý prostředek na čištění podlah, používejte výhradně
takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný ve vodě. Objem nádržky na vodu je
200 ml. Do vody proto stačí přidat pouze několik kapek tekutého prostředku na čištění podlah.
Čištění nádržky na vodu
Nádržku na vodu vyčistíte takto: Na tři díly vody přidejte jeden díl octa. Roztok nalejte do nádržky a
uzavřete víčko. Nádržku protřepejte a položte ji na voděodolný povrch. Roztok vody s octem
ponechejte v nádržce přes noc. Potom nádržku vylijte a důkladně vypláchněte čistou vodou. Nyní je
připravena pro další používání.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service
nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).
Záruka a podpora
Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si
prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
15
Recyklace
-
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU)
(obr. 4).
-
Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěné dobíjecí baterie, které
nemohou být likvidovány společně s běžným domácím odpadem (obr. 5) (2006/66/ES). Důrazně
doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska
Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících.
-
Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí akumulátorů
Varování: Akumulátor vyjměte z přístroje až v okamžiku likvidace přístroje. Před
vyjmutím akumulátoru ověřte, zda je přístroj odpojen z elektrické zásuvky a zda je
akumulátor zcela vybitý.
Varování: Při manipulaci s nářadím potřebným k otevření přístroje a při likvidaci
akumulátoru dbejte všech nezbytných bezpečnostních opatření.
Při vyjmutí akumulátoru postupujte podle kroků uvedených níže.
1 Vytáhněte adaptér ze síťové zásuvky a nechte přístroj běžet, dokud se nezastaví.
2 Vyjměte z přístroje nádobu na prach a cyklon.
Page 16
16
Čeština
3 Odšroubujte 10 šroubů v zadní části krytu přístroje (obr. 6).
4 Sejměte kryt přístroje (obr. 7).
5 Vyjměte motorovou a sací jednotku (obr. 8).
6 Odšroubujte 4 šrouby, které drží kryt přihrádky na baterii na místě (obr. 9).
7 Sejměte kryt přihrádky na baterii (1) a vyjměte sadu baterií (2). Pak odpojte sadu baterií z přístroje
(obr. 10).
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u zastřihovače setkat. Pokud
se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko
zákaznické péče ve své zemi.
Problém
Přístroj po stisknutí
vypínače nereaguje.
Možná příčinaŘešení
Kontrolka stavu akumulátorů
rychle bliká, protože
akumulátory jsou téměř
vybité.
Chcete-li akumulátory nabít, zasuňte
malou zástrčku do konektoru přístroje a
zapojte adaptér do zásuvky.
Přístroj nelze používat,
protože se stále nabíjí.
Zapnutí má dva kroky.Nejprve přístroj zapněte jedním
Sací výkon přístroje je nižší
než normálně.
Z přístroje uniká prach.Filtr je špinavý.Vyčistěte filtr.
Kartáč se přestal otáčet.Kartáč se potýká s příliš
Je omezen průtok vody
z nádržky na vodu.
Filtr a cyklon jsou špinavé.Vyčistěte filtr a cyklon.
Prachovou nádobu,
oddělovač prachu a cyklon
jste nesestavili správně.
Nesprávné sestavení těchto
částí způsobuje únik
vzduchu, což má za následek
ztrátu sacího výkonu.
velkým odporem.
Smáčecí pásek je ucpán
nadměrným množstvím
usazenin.
Před zapnutím přístroje vyjměte malou
zástrčku z konektoru na přístroji.
stisknutím vypínače. Poté stiskněte
tlačítko MAX pro maximální sací výkon.
Připojte k sobě prachovou nádobu,
oddělovač prachu a cyklon správně.
Vyčistěte kartáč nůžkami nebo rukou.
Pokud rotační kartáč čistíte rukou,
tahejte chlupy nebo vlákna směrem od
nejširší k nejužší straně kartáče (viz
uživatelská příručka).
Vyjměte smáčecí pásek a vyčistěte ho.
Page 17
ProblémMožná příčinaŘešení
Mopovací polštářek z
mikrovláken je nesprávně
umístěn. Zakrývá smáčecí
pásek a brání toku vody přes
pásek.
Ujistěte se, že pásky se suchým zipem
na mopovacím polštářku a nádržce na
vodu jsou dokonale zarovnány. Také se
ujistěte, že strana mopovacího polštářku
s proužky je orientována ven směrem od
spodní části nádržky na vodu.
Čeština
17
Množství používané vody
je vyšší než obvykle.
Když používám nádržku na
vodu, jsou na podlaze po
uschnutí pruhy.
Nádržka na vodu je prázdná
nebo téměř prázdná.
Používáte mopovací
polštářek z mikrovláken, který
není dodáván společností
Philips.
Pokud nádržka na vodu
dávkuje vodu nepravidelně
nebo v příliš vysokém
množství, pravděpodobně
není správně uzavřeno víčko
nádržky.
Pásek není správně umístěn
na dně nádržky.
Dali jste do vody příliš
mnoho tekutého čisticího
prostředku.
Doplňte nádržku na vodu.
Používejte pouze originální mopovací
polštářek z mikrovláken značky Philips.
Tyto mopovací polštářky můžete
zakoupit v online obchodě společnosti
Philips na adrese
www.shop.philips.com/service nebo u
svého prodejce výrobků Philips.
Zkontrolujte víčko a ujistěte se, že je
správně uzavřeno a dotaženo.
Zkontrolujte pásek a ujistěte se, že je
správně umístěn na desce dna nádržky
na vodu.
Použijte pouze pár kapek nebo použijte
čisticí prostředek, který méně pění.
Page 18
18
Dansk
Introduktion
Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem til
eventuel senere brug.
Fare
-
Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Sug aldrig brandbare
stoffer op, og sug ikke aske op, før denne er helt kold.
-
Apparatet og adapteren må aldrig kommes ned i vand eller andre
væsker eller skylles under vandhanen.
Advarsel
-
Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren svarer til
den lokale netspænding, før du slutter strøm til opladeren.
-
Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke
apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage
personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende
original type.
-
Brug ikke apparatet eller adapteren, hvis en af delene er
beskadiget.
-
Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes med en
original adapter af samme type for at undgå en farlig situation.
-
Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med udskiftning af det
genopladelige batteri.
-
Adapteren indeholder en transformator. Klip ikke adapteren af for
at udskifte den med et andet stik, da dette vil føre til farlige
situationer.
-
For at undgå skader må du aldrig hælde æteriske olier eller
lignende stoffer i vandtanken, og lad ikke apparatet opsuge disse.
Dansk
Page 19
Dansk
-
Undgå at løfte eller vippe mundstykket, når vandtanken er
monteret og fyldt op, da der kan sprøjte vand ud af vandtanken.
-
Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
-
Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring og
vedligeholdelse af apparatet.
Forsigtig
-
Brug kun den medfølgende adapter ved opladning af apparatet.
Adapteren føles varm under opladningen. Dette er normalt.
-
Undlad at slutte apparatet til stikkontakten, frakoble det eller
betjene det med våde hænder.
-
Tag aldrig apparatet ud af stikkontakten ved at trække i ledningen.
Tag altid stikket ud ved at trække i det lille stik (fig. 2) ved
apparatet og ved at trække adapteren ud af stikkontakten (fig. 1).
-
Da dette apparat bruger vand til rengøring, kan gulvet forblive
vådt og glat i et stykke tid (fig. 3).
-
For at undgå skader må du aldrig hælde voks, olie, produkter til
gulvvedligeholdelse eller flydende gulvrengøringsmidler, der ikke
er vandopløselige, i vandtanken.
-
Bland ikke forskellige typer flydende gulvrengøringsmidler. Når du
har anvendt et flydende gulvrengøringsmiddel, skal du først
tømme og skylle vandtanken, før du hælder et andet flydende
gulvrengøringsmiddel i vandtanken.
-
For at undgå skader må du ikke bruge flydende
gulvrengøringsmidler, som ikke er gennemsigtige - heller ikke
mælkede væsker.
19
Page 20
20
Dansk
-
Når du bruger et flydende gulvrengøringsmiddel, må du aldrig
bruge mere end den maksimale mængde, der er angivet på
flasken. Tilsæt ikke mere end et par dråber til vandet i
vandtanken, da denne tank har en kapacitet på 200 ml.
-
Rengør ikke metalvædestrimlen med en skarp genstand, da det vil
kunne beskadige strimlen. Vædestrimlen skal kun rengøres ved at
skylle den under vandhanen. Udskift vædestrimlen, når den ikke
længere kan rengøres.
-
Vædestrimlen må kun udskiftes med en original strimmel. For
bestilling af en ny strimmel, henvises til kapitlet "Bestilling af
tilbehør".
-
Rengør vandtanken i overensstemmelse med vejledningen.
Vandtanken kan ikke vaskes i opvaskemaskinen.
-
Sluk altid for apparatet efter brug, og når du oplader det.
-
Lufthullerne til udblæsningsluften må aldrig blokeres under
støvsugningen.
-
Brug altid støvsugeren med filterenheden på.
-
Sørg for, at apparatet installeres med den vægfaste enhed
monteret på væggen ifølge anvisningerne i brugervejledningen.
-
Pas på, når du borer hullerne til ophængning af den vægfaste
genstand, så du ikke risikerer at få elektrisk stød.
-
Maks. støjniveau: Lc = 84 dB(A)
Elektromagnetiske felter (EMF)
-
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Sådan bruges apparatet
Begrænsninger for brug
-
Vandtanken må kun bruges på hårde gulve med en vandfast overfladebehandling (f.eks. linoleum,
emaljerede klinker eller lakeret parketgulv) og stengulve (f.eks. marmor). Hvis dit gulv ikke er blevet
behandlet, så det er vandfast, så spørg producenten, om du må bruge vand til at gøre det rent.
Brug ikke vandtanken på hårde gulve, hvor den vandfaste overfladebehandling er beskadiget.
-
Brug kun vandtanken på linoleumsgulve, der er korrekt fastgjorte, for at undgå, at linoleum bliver
trukket ind i moppemundstykket.
-
Vandtanken må ikke bruges til tæpperens.
Page 21
Dansk
-
Flyt ikke apparatet med sidelæns monteret vandtank, da det efterlader vandstriber. Bevæg kun
apparatet frem og tilbage.
Bemærk: Driftstiden afhænger af, hvor meget strøm der er brugt under rengøringen.
Brug af flydende gulvrengøringsmiddel i vandtanken
Hvis du vil tilføje et flydende gulvrengøringsmiddel til vandtanken, skal du sørge for at bruge et
lavtskummende eller ikke-skummende flydende gulvrengøringsmiddel, som kan opløses i vand. Da
vandtanken har en kapacitet på 200 ml, behøver du kun at tilsætte et par dråber flydende
gulvrengøringsmiddel til vandet.
Rengøring af vandtanken
Vandtanken rengøres ved hjælp af en blanding med en del eddike og tre dele vand. Hæld denne
blanding op i vandtanken, og luk låget. Ryst vandtanken, og sæt den på et vandfast underlag. Lad
vandtanken stå med vand/eddike-blandingen natten over. Tøm derefter vandtanken, og skyl den
omhyggeligt med vand. Derefter er den klar til normal brug igen.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philipsforhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i
folderen "World-Wide Guarantee").
21
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i
folderen om international garanti.
Genanvendelse
-
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig. 4).
-
Dette symbol betyder, at dette produkt indeholder et indbygget genopladeligt batteri, som ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (fig. 5) (2006/66/EF). Vi anbefaler på det
kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler,
hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
-
Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og
genopladelige batterier. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
Udtagning af de genopladelige batterier
Advarsel: Det genopladelige batteri må kun tages ud af apparatet, når det skal
bortskaffes. Før du fjerner batteriet, skal du sørge for, at apparatet er taget ud af
stikkontakten, og at batteriet er fuldstændigt afladet.
Page 22
22
Dansk
Advarsel: Overhold de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender værktøj
til at åbne apparatet, og når du bortskaffer det genopladelige batteri.
Følg nedenstående vejledning for at fjerne det genopladelige batteri.
1 Tag netstikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køre, til det stopper.
2 Fjern støvbeholderen og cyklonfilteret fra apparatet.
3 Fjern de 10 skruer på bagsiden af apparatets (fig. 6) kabinet.
4 Fjern apparatets (fig. 7) kabinet.
5 Fjern motorenheden og sugedelen (fig. 8).
6 Fjern de 4 skruer, der holder dækslet til batterirummet på plads (fig. 9).
7 Fjern dækslet til batterirummet (1), og tag batteripakken ud (2). Tag derefter batteripakken ud af
apparatet (fig. 10).
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden.
Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med
ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem
Apparatet virker ikke, når
jeg trykker på knappen.
Mulig årsagLøsning
Batteriindikatoren blinker
hurtigt, da batterierne er ved
at løbe tør for strøm.
For at oplade batterierne skal du sætte
det lille stik i apparatet og sætte
adapteren i en stikkontakt.
Apparatet har en lavere
sugestyrke end normalt.
Der slipper støv ud af
apparatet.
Børsten drejer ikke
længere.
Du kan ikke bruge apparatet,
fordi apparatet stadig
oplader.
Du skal trykke på to knapper. Tryk først på on/off-knappen for at
Filteret og cyklonfilteret er
snavsede.
Du har ikke foretaget korrekt
tilslutning af støvbeholder,
støvseparator og cyklonfilter.
Hvis disse dele er samlet
forkert, kan det forårsage
utætheder, der vil gå ud over
sugestyrken.
Filteret er snavset.Rengør filteret.
Børsten møder for megen
modstand.
Du skal fjerne det lille stik fra apparatet,
før du kan tænde for det.
tænde for apparatet. Tryk derefter på
MAX-knappen for at få maksimal
sugestyrke.
Rengør filteret og cyklonen.
Tilslut støvbeholderen, støvseparatoren
og cyklonfilteret korrekt.
Rengør børsten med en saks eller med
fingrene. Når du rengør rullebørsten med
fingrene, skal du trække hår eller tråde
ud fra den bredeste side og hen imod
den smalleste side af rullebørsten (se
brugervejledningen).
Page 23
ProblemMulig årsagLøsning
Vandudstrømningen fra
vandtanken reduceres
Vædestrimlen blokeres af
store rester.
Tag vædestrimlen ud, og rengør den.
Dansk
23
Vandproduktionen er
hurtigere og større end
normalt.
Når jeg bruger vandtanken,
tørrer gulvet op med
striber.
Moppepuden af mikrofiber er
ikke placeret korrekt. Den
dækker for vædestrimlen og
blokerer for
vandudstrømningen fra
vædestrimlen.
Vandtanken er tom eller
næsten tom.
Du bruger en moppepude af
mikrofiber, der ikke udbydes
af Philips.
Hvis vandtanken producerer
en ukontrolleret og for stor
mængde vand, er tankens
dæksel sandsynligvis ikke
lukket ordentligt.
Strimlen er ikke placeret
ordentligt i bunden af
vandtanken.
Du tilsætter for meget
flydende rengøringsmiddel til
vandet.
Sørg for, at velcrostrimlerne på
moppepuden og velcrostrimlerne på
vandtanken flugter nøjagtigt. Kontrollér
også, at den stribede side af
moppepuden vender udad og væk fra
bunden af vandtanken.
Fyld vandtanken op igen.
Brug kun en original Philips-moppepude
af mikrofiber. Du kan købe disse
moppepuder af mikrofiber i Philips
onlinebutikken på
www.shop.philips.com/service eller hos
din Philips-forhandler.
Kontrollér dækslet, og sørg for, at det er
lukket helt og ordentligt.
Kontroller strimlen, og sørg for, at den er
monteret korrekt i vandtankens
bundplade.
Brug kun ganske få dråber, eller brug et
rengøringsmiddel, der skummer mindre.
Page 24
24
Deutsch
Einführung
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips
optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-
Saugen Sie nie Wasser oder andere Flüssigkeiten auf. Saugen Sie
mit dem Roboter keine entzündbaren Substanzen auf. Saugen Sie
Asche erst auf, wenn sie vollständig ausgekühlt ist.
-
Tauchen Sie das Gerät oder den Adapter niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten und spülen Sie es auch nicht unter
fließendem Wasser ab.
Warnhinweis
-
Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die
Spannungsangabe auf dem Adapter mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
-
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Um Verletzungen
zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt
ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch Originalteile.
-
Verwenden Sie das Gerät oder den Adapter nicht, wenn
Beschädigungen daran erkennbar sind.
-
Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch
ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
-
Öffnen Sie das Gerät nicht, um den Akku zu ersetzen.
-
Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den
Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies den
Benutzer gefährden kann.
Deutsch
Page 25
Deutsch
-
Füllen Sie keine ätherischen Öle oder ähnliche Stoffe in den
Wasserbehälter und achten Sie darauf, dass das Gerät keine
dieser Stoffe aufsaugt, um Beschädigungen zu vermeiden.
-
Heben oder kippen Sie die Düse nicht, wenn der Wasserbehälter
angebracht und voll ist, da sonst Wasser aus dem Wasserbehälter
austreten kann.
-
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder
Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern
nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
-
Der Stecker muss vor der Reinigung oder Wartung des Geräts aus
der Buchse gezogen werden.
Achtung
-
Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter auf.
Während des Ladevorgangs wird der Adapter warm. Das ist
normal.
-
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht nass sind, wenn Sie das
Gerät an die Stromversorgung anschließen, den Stecker aus der
Steckdose ziehen oder das Gerät bedienen.
-
Ziehen Sie den Stecker des Geräts nicht am Netzkabel heraus.
Ziehen Sie immer den kleinen Stecker (Abb. 2) aus dem Gerät und
den Adapter aus der Steckdose (Abb. 1).
-
Da dieses Gerät Wasser für die Reinigung verwendet, kann der
Boden kurzzeitig (Abb. 3) feucht und rutschig sein.
-
Geben Sie kein Wachs, Öl, Bodenwartungsprodukte oder flüssige
Bodenreiniger, die nicht verdünnt werden können, in den
Wasserbehälter, um Schäden zu vermeiden.
25
Page 26
26
Deutsch
-
Mischen Sie keine unterschiedlichen flüssigen Bodenreiniger.
Wenn Sie einen flüssigen Bodenreiniger verwendet haben,
entleeren und spülen Sie den Wasserbehälter, bevor Sie einen
anderen Bodenreiniger in das Wasser des Wasserbehälters füllen.
-
Verwenden Sie keine flüssigen Bodenreiniger, die nicht
transparent oder sogar milchig sind, um Schäden zu vermeiden.
-
Wenn Sie einen flüssigen Bodenreiniger verwenden, dürfen Sie
die auf der Flasche angegebene Menge nicht überschreiten.
Geben Sie nie mehr als einige Tropfen in den Wasserbehälter, da
dieser Behälter eine Kapazität von 200 ml aufweist.
-
Reinigen Sie den metallenen Befeuchtungsstreifen nicht mit
einem scharfen Gegenstand, um Beschädigungen am Streifen zu
vermeiden. Spülen Sie den Befeuchtungsstreifen nur unter
fließendem Wasser ab. Ersetzen Sie den Befeuchtungsstreifen,
wenn er nicht mehr gereinigt werden kann.
-
Ersetzen Sie den Befeuchtungsstreifen ausschließlich durch einen
Originalstreifen. Hinweise zum Bestellen eines neuen Streifens
finden Sie im Kapitel „Zubehör bestellen“.
-
Reinigen Sie den Wasserbehälter gemäß den Anweisungen. Der
Wasserbehälter ist nicht spülmaschinenfest.
-
Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung und zum Aufladen
immer aus.
-
Blockieren Sie während des Staubsaugens keinesfalls die
Abluftöffnungen.
-
Verwenden Sie den Staubsauger ausschließlich mit aufgesetzter
Filtereinheit.
-
Vergewissern Sie sich, dass die Wandhalterung, an der das Gerät
befestigt wird, gemäß den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung an der Wand angebracht wurde.
-
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Löcher in die Wand bohren, um die
Wandhalterung zu befestigen. Es besteht das Risiko eines
Stromschlags.
-
Maximaler Geräuschpegel: Lc = 84 dB(A)
Page 27
Deutsch
Elektromagnetische Felder
-
Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber
elektromagnetischen Feldern.
Das Gerät benutzen
Gebrauchseinschränkungen
-
Verwenden Sie den Wasserbehälter nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung (z. B.
Linoleum, emaillierte Fliesen oder lackiertes Parkett) und Steinböden (z. B. Marmor). Wenn der
Boden nicht wasserfest behandelt wurde, fragen Sie beim Hersteller nach, ob Sie Wasser für die
Reinigung verwenden können. Verwenden Sie den Wasserbehälter nicht auf Hartböden mit
beschädigter wasserfester Beschichtung.
-
Verwenden Sie den Wasserbehälter nur auf Linoleumböden, die ordnungsgemäß angeklebt
wurden, um zu verhindern, dass das Linoleum in die Wischdüse gezogen wird.
-
Verwenden Sie den Wasserbehälter nicht zur Reinigung von Teppichen.
-
Bewegen Sie das Gerät nicht seitwärts, wenn der Wasserbehälter angebracht ist, da dadurch
Wasserspuren entstehen können. Bewegen Sie es nur vorwärts und rückwärts.
Hinweis: Die Betriebszeit hängt von der Leistung beim Reinigen ab.
Flüssigen Bodenreiniger im Wasserbehälter verwenden
Wenn Sie dem Wasser im Wasserbehälter einen flüssigen Bodenreiniger hinzufügen möchten,
vergewissern Sie sich, dass Sie flüssige Bodenreiniger mit geringer oder ohne Schaumbildung
verwenden, die in Wasser verdünnt werden können. Da der Wasserbehälter eine Kapazität von
200 ml aufweist, müssen Sie dem Wasser nur wenige Tropfen des flüssigen Bodenreinigers
hinzufügen.
27
Wasserbehälter reinigen
Um den Wasserbehälter zu reinigen, mischen Sie einen Teil Essig mit drei Teilen Wasser. Geben Sie
diese Mischung in den Wasserbehälter und schließen Sie den Deckel. Schütteln Sie den
Wasserbehälter und legen Sie ihn auf eine wasserfeste Unterlage. Lassen Sie die Wasser-EssigMischung über Nacht im Wasserbehälter. Leeren Sie dann den Wasserbehälter, spülen Sie ihn
gründlich aus und verwenden Sie ihn wieder wie gewohnt.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen
Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land
wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Page 28
28
Deutsch
Recycling
-
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU) (Abb. 4).
-
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen
Hausmüll (Abb. 5) entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen dringend, das Produkt bei
einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center abzugeben, um den Akku
fachgerecht ausbauen zu lassen.
-
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten, Akkus und Batterien. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Schutz von Umwelt und Gesundheit.
Den Akku entfernen
Warnhinweis: Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur zur Entsorgung des Geräts
aus. Bevor Sie den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an einer
Steckdose eingesteckt ist und dass der Akku vollständig entleert ist.
Warnhinweis: Treffen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät
mithilfe von Werkzeugen öffnen und den wiederaufladbaren Akku entsorgen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Akku zu entfernen:
1 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät laufen, bis es sich ausschaltet.
2 Entfernen Sie den Staubbehälter und den Zyklon aus dem Gerät.
3 Lösen Sie die zehn Schrauben auf der Rückseite des Gerätegehäuses (Abb. 6).
4 Entfernen Sie das Gehäuse des Geräts. (Abb. 7)
5 Entnehmen Sie die Motor- und die Saugeinheit. (Abb. 8)
6 Lösen Sie die vier Schrauben, mit denen die Batteriefachabdeckung befestigt ist. (Abb. 9)
7 Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (1), und entnehmen Sie die Akkus (2). Nehmen Sie dann
den Akku aus dem Gerät. (Abb. 10)
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig
gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem
Das Gerät funktioniert
nicht, wenn ich die Taste
drücke.
Mögliche UrsacheDie Lösung
Die Akkuanzeige blinkt
schnell, da die Akkus fast leer
sind.
Sie können das Gerät nicht
verwenden, da es noch
auflädt.
Um die Akkus aufzuladen, setzen Sie
den kleinen Stecker in die Buchse am
Gerät ein und stecken den Adapter in
eine Steckdose.
Sie müssen den kleinen Stecker aus der
Buchse am Gerät entfernen, bevor Sie
das Gerät einschalten können.
Page 29
ProblemMögliche UrsacheDie Lösung
Sie müssen zwei Tasten
drücken.
Drücken Sie zuerst den Ein/Ausschalter, um das Gerät
einzuschalten. Drücken Sie dann die
Taste MAX, um die maximale
Saugleistung zu erhalten.
Deutsch
29
Das Gerät hat eine
geringere Saugleistung als
gewöhnlich.
Aus dem Gerät entweicht
Staub.
Die Bürste dreht sich nicht
mehr.
Der Wasserausstoß aus
dem Wasserbehälter ist
reduziert.
Der Filter und der Zyklon sind
verschmutzt.
Sie haben den
Staubbehälter, den
Staubabscheider und den
Zyklon nicht ordnungsgemäß
zusammengesetzt. Durch
eine fehlerhafte Montage
dieser Teile entweicht Luft.
Dies führt zu einem Verlust
der Saugleistung.
Der Filter ist verschmutzt.Reinigen Sie den Filter.
Die Bürste hat zu viel
Widerstand.
Die Befeuchtungsstreifen ist
durch übermäßige
Rückstände blockiert.
Das Mikrofaser-Wischtuch ist
nicht richtig angebracht. Es
bedeckt den
Befeuchtungsstreifen und
blockiert den Wasserausstoß
aus dem
Befeuchtungsstreifen.
Reinigen Sie den Filter und den Zyklon.
Setzen Sie den Staubbehälter, den
Staubabscheider und den Zyklon
ordnungsgemäß zusammen.
Reinigen Sie die Bürste mit einer Schere
oder von Hand. Wenn Sie die
Bürstenrolle von Hand reinigen, ziehen
Sie die Haare oder Fäden von der
breitesten zur schmalsten Seite der
Bürstenrolle (siehe
Bedienungsanleitung).
Entfernen Sie den Befeuchtungsstreifen
und reinigen Sie ihn.
Vergewissern Sie sich, dass die
Klettverschlüsse am Wischtuch und am
Wasserbehälter perfekt ausgerichtet
sind. Stellen Sie außerdem sicher, dass
die gestreifte Seite des Wischtuchs nach
außen weist, weg von der Unterseite des
Wasserbehälters.
Der Wasserbehälter ist leer
oder fast leer.
Sie verwenden ein
Mikrofaser-Wischtuch, das
nicht von Philips stammt.
Füllen Sie den Wasserbehälter.
Verwenden Sie nur Original-MikrofaserWischtücher von Philips. Diese
Wischtücher sind im Philips Online-Shop
unter www.shop.philips.com/service
oder bei Ihrem Philips Händler erhältlich.
Page 30
30
Deutsch
ProblemMögliche UrsacheDie Lösung
Die Ausgabe von Wasser
erfolgt schneller, und es ist
mehr Wasser als
normalerweise.
Wenn der Wasserbehälter
eine unkontrollierte und zu
große Menge Wasser ausgibt,
ist die Verschlusskappe des
Behälters wahrscheinlich
nicht richtig geschlossen.
Überprüfen Sie die Kappe, und
vergewissern Sie sich, dass sie
vollständig und ordnungsgemäß
geschlossen ist.
Der Boden trocknet
streifig, wenn ich den
Wasserbehälter verwende.
Der Streifen ist nicht richtig
unten am Wasserbehälter
angebracht.
Sie haben dem Wasser zu
viel flüssiges
Reinigungsmittel hinzugefügt.
Überprüfen Sie, ob er richtig an der
Unterseite des Wasserbehälters
angebracht ist.
Verwenden Sie nur einige Tropfen oder
verwenden Sie einen Reiniger mit
geringerer Schaumbildung.
Page 31
Eesti
Sissejuhatus
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Tähtis ohutusteave
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
-
Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku.
Ärge kunagi imege tuleohtlikke või söövitavaid vedelikke ega
kuuma tuhka.
-
Never immerse the appliance or the adapter in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap.
Hoiatus
-
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas adapterile märgitud
pinge vastab vooluvõrgu pingele.
-
Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut.
Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on
kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa
vastu välja.
-
Ärge kasutage kahjustatud seadet või adapterit.
-
Kui adapter on kahjustatud, laske see ohu vältimiseks välja
vahetada originaalvaruosa vastu.
-
Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada.
-
Adapteris on trafo. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada see
mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra.
-
Kahjustuste vältimiseks ärge valage veepaaki eeterlikke õlisid ega
muid sarnaseid aineid ja ärge koristage neid seadme abil.
-
Ärge tõstke ega kallutage otsakut, kui veepaak on küljes ja täis,
sest sellest võib pritsida vett.
31
Eesti
Page 32
32
Eesti
-
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile
on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Ärge laske lastel seadet järelevalveta puhastada ja
hooldada.
-
Enne seadme puhastamist või hooldamist tuleb pistik
pistikupesast eemaldada.
Ettevaatust
-
Only charge the appliance with the adapter supplied. Laadimise
ajal on adapter puudutades soe. See on normaalne.
-
Ärge ühendage seadet ega kasutage seda märgade kätega.
-
Ärge ühendage seadet lahti, tõmmates seda kaablist. Tõmmake
väike pistik (joon. 2) alati seadmest välja ja eemaldage adapter
seinakontaktist (joon. 1).
-
Kuna seade kasutab puhastamiseks vett, võib põrand mõneks
ajaks (joon. 3) märjaks ja libedaks jääda.
-
Kahjustuste vältimiseks ärge valage veepaaki vaha, õli,
põrandahooldusvahendeid ega vees mittelahustuvaid
põrandapuhastusvedelikke.
-
Ärge segage omavahel eri tüüpi põrandapuhastusvedelikke. Ühe
põrandapuhastusvedeliku kasutamisel tühjendage ja loputage
veepaak enne teise põrandapuhastusvedeliku valamist paagis
oleva vee hulka.
-
Kahjustuste vältimiseks ärge kasutage häguseid või koguni
piimjaid põrandapuhastusvedelikke.
-
Vedela põrandapuhastusvahendi kasutamisel ärge valage paaki
pudelil nimetatud maksimaalsest kogusest rohkem vahendit. Ärge
kunagi valage paagis olevasse vette üle mõne tilga vahendit, sest
veepaagi maht on 200 ml.
Page 33
-
Ärge puhastage metalset niisutusliistu terava esemega, sest see
võib liistu kahjustada. Puhastage niisutusliistu, loputades seda
ainult kraani all. Vahetage niisutusliist välja, kui te ei saa seda
enam puhastada.
-
Vahetage niisutusliist alati originaalliistu vastu välja. Uue liistu
tellimiseks vt peatükki "Tarvikute tellimine".
-
Veepaagi puhastamisel järgige juhiseid. Veepaaki ei tohi pesta
nõudepesumasinas.
-
Lülitage seade alati pärast kasutamist ja laadimise ajal välja.
-
Tolmuimemise ajal ei tohi õhu väljalaskeavasid kinni katta.
-
Kasutage tolmuimejat alati koos filtriga.
-
Veenduge, et seade on paigaldatud seinale kinnitatava
seinakronsteini abil kasutusjuhendis toodud juhiste kohaselt.
-
Elektrilöögi vältimiseks olge seinakronsteini paigaldamisel seina
auke puurides ettevaatlik.
-
Maksimaalne müratase: Lc = 84 dB (A)
Eesti
33
Elektromagnetväljad (EMF)
-
See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Seadme kasutamine
Piirangud kasutamisel
-
Kasutage veepaaki ainult veekindla kattega (nt linoleum, emailplaadid ja lakitud parkett) kõvadel
põrandatel ning kivipõrandatel (nt marmor). Kui teie põrand ei ole veekindlaks töödeldud, küsige
tootjalt, kas seda tohib veega puhastada. Ärge kasutage veepaaki kõvadel põrandatel, mille
veekindel kate on kahjustatud.
-
Kasutage veepaaki ainult korralikult kinnitatud linoleumist põrandatel, et vältida linoleumi
tõmbamist puhastusotsakusse.
-
Ärge kasutage veepaaki vaipade puhastamiseks.
-
Ärge lükake veepaagiga seadet külje suunas, sest nii jäävad veejäljed. Liigutage ainult edasi ja
tagasi.
Märkus. Kasutusaeg sõltub puhastamise ajal kasutatud võimsustasemest.
Page 34
34
Eesti
Põrandapuhastusvedeliku kasutamine veepaagis
Kui soovite lisada veepaagis olevale veele vedelat põrandapesuvahendit, kasutage kindlasti
vähevahutavat või mittevahutavat põrandapesuvedelikku, mida saab veega lahjendada. Et veepaagi
mahutavus on 200 ml, peate lisama veele ainult paar tilka põrandapesuvedelikku.
Veepaagi puhastamine
Veepaagi puhastamiseks segage üks osa äädikat kolme osa veega. Valage see segu veepaaki ja
sulgege kork. Loksutage veepaaki ja asetage veepaak veekindlale pinnale. Jätke vee ja äädika segu
ööseks veepaaki. Seejärel tühjendage veepaak, loputage seda hoolikalt puhta veega ja kasutage
uuesti tavalisel viisil.
Tarvikute tellimine
Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service
või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt
kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi
üleilmne garantiileht.
Ringlussevõtt
-
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL)
(joon. 4).
-
See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (joon. 5) (2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode viia Philipsi
ametlikku kogumispunkti või hoolduskeskusesse, et akupatarei professionaalil eemaldada lasta.
-
Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimeste tervisele.
Aku eemaldamine
Hoiatus. Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme kasutusest kõrvaldate.
Enne aku eemaldamist kontrollige, et seadme pistik oleks seinakontaktist välja võetud
ja et aku oleks täiesti tühi.
Hoiatus. Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui käsitsete seadme avamisel
tööriistu ja kui kõrvaldate laetava aku kasutusest.
Laetava aku eemaldamiseks järgige allpool kirjeldatud samme.
1 Võtke võrgupistik seina pistikupesast välja ja lubage seadmel käiata kuni see peatub.
2 Eemaldage tolmukamber ja tsüklonfilter seadme küljest.
3 Keerake lahti kümme seadme (joon. 6) korpuse tagaküljel olevat kruvi.
4 Eemaldage seadme (joon. 7) korpus.
Page 35
Eesti
5 Eemaldage mootorisektsioon ja imemisosa (joon. 8).
6 Keerake lahti neli kruvi, mis hoiavad akupesa katet paigal (joon. 9).
7 Eemaldage akupesa kate (1) ja võtke välja akupakk (2). Seejärel ühendage akupakk seadme (joon.
10) küljest lahti.
35
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te
ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Probleem
Seade ei tööta, kui ma
vajutan nuppu.
Võimalik põhjusLahendus
Patarei märgutuli vilgub
kiiresti, sest akud hakkavad
tühjaks saama.
Akude laadimiseks sisestage väike pistik
seadme pistikupessa ja lükake adapter
seinakontakti.
Seadet ei saa kasutada, sest
see ikka veel laeb.
Te peate vajutama kaht
nuppu.
Seadme imemisvõimsus
on nõrgem kui tavaliselt.
Tolm pääseb seadmest
välja.
Hari ei pöörle enam.Harja takistus on liiga suur.Puhastage hari kääride abil või käsitsi.
Veevool veepaagist on
vähenenud.
Filter ja tsüklonfilter on
mustad.
Te ei ole tolmukambrit,
tolmueraldit ja tsüklonfiltrit
õigesti ühendanud. Nende
osade vale kokkupanek
põhjustab õhu leket, mille
tulemusena väheneb
imemisvõimsus.
Filter on must.Puhastage filter.
Niisutusliistu ummistavad
liigsed jäägid.
Enne kui saate seadme sisse lülitada,
peate eemaldama väikese pistiku
seadme pistikupesast.
Seadme sisselülitamiseks vajutage
esmalt toitenuppu. Seejärel vajutage
maksimaalse imemisvõimsuse
saavutamiseks nuppu MAX.
Puhastage filter ja tsüklonfilter.
Ühendage tolmukamber, tolmueraldi ja
tsüklonfilter õigesti.
Puhastades pöörlevat harja käsitsi,
tõmmake juuksekarvu või kiude
pöörleva harja laiemast osast kitsama
osa pool (vt kasutusjuhendit).
Eemaldage niisutusliist ning puhastage.
Mikrokiust puhastuslapp ei
ole õigesti paigaldatud. See
katab niisutusliistu ja
ummistab niisutusliistust
tulevat veevoolu.
Veenduge, et puhastuslapi ja veepaagi
takjakinnitused oleksid täpselt kohakuti.
Samuti veenduge, et puhastuslapi
triibuline pool on suunatud väljapoole,
veepaagi põhjast eemale.
Page 36
36
Eesti
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Veepaak on tühi või peaaegu
tühi.
Täitke veepaak uuesti.
Vett toodetakse
tavapärasest kiiremini ja
rohkem.
Kui kasutan veepaaki,
kuivab põrand triibuliseks.
Kasutate muud kui Philipsi
mikrokiust puhastuslappi.
Kui veepaak toodab
kontrollimatu ja liiga suure
koguse vett, pole veepaagi
kaas arvatavasti korralikult
kinni.
Liist ei ole veepaagi põhja
õigesti paigaldatud.
Lisasite vette liiga palju
puhastusvedelikku.
Kasutage ainult Philipsi mikrokiust
originaalpuhastuslappi. Saate osta neid
puhastuslappe Philipsi võrgupoest
aadressil www.shop.philips.com/service
või oma Philipsi edasimüüja käest.
Kontrollige kaant ja veenduge, et see on
täielikult ja korralikult kinni.
Kontrollige liistu ja veenduge, et see
oleks veepaagi põhjaplaadile õigesti
kinnitatud.
Kasutage ainult mõni tilk või kasutage
vähem vahutavat puhastit.
Page 37
Français
Introduction
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de
l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour un
usage ultérieur.
Danger
-
N'aspirez jamais d'eau ni tout autre liquide. N'aspirez jamais de
substances inflammables ni de cendres encore chaudes.
-
Ne plongez jamais l'appareil ou l'adaptateur dans l'eau ou dans
tout autre liquide, ne les rincez pas sous le robinet.
Avertissement
-
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l'adaptateur secteur correspond à la tension du secteur.
-
Vérifiez toujours l'appareil avant utilisation. Afin d'éviter tout
accident, n'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Remplacez
toujours une pièce endommagée par une pièce du même type.
-
N'utilisez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur s'il est
endommagé.
-
Si l’adaptateur secteur est endommagé, il doit toujours être
remplacé par un adaptateur secteur de même type pour éviter
tout accident.
-
N’ouvrez pas l’appareil pour remplacer la batterie rechargeable.
-
L'adaptateur contient un transformateur. N'essayez pas de
remplacer la fiche de l'adaptateur afin d'éviter tout accident.
-
Pour empêcher tout dommage, ne versez jamais d'huiles
essentielles ou de substances semblables dans le réservoir d'eau
et ne les aspirez pas.
-
Ne soulevez pas et n'inclinez pas l'embout lorsque le réservoir
d'eau est assemblé et rempli car de l'eau pourrait s'en écouler.
37
Français
Page 38
38
Français
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant
d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des
instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
-
La fiche doit être retirée de la prise avant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
Attention
-
Chargez toujours l'appareil à l'aide de l'adaptateur fourni.
L'adaptateur secteur chauffe en cours de charge. Ce phénomène
est normal.
-
Ne branchez pas, ne débranchez pas et n'utilisez pas l'appareil
avec des mains humides.
-
Ne débranchez pas l'appareil en tirant le cordon. Débranchez-le
toujours en tirant la petite fiche (Fig. 2) de l'appareil et
l'adaptateur de la prise secteur (Fig. 1).
-
Cet appareil utilisant de l'eau pour nettoyer, il se peut que le sol
reste humide et glissant (Fig. 3).
-
Pour éviter tout dommage, ne versez jamais de cire, d'huile, de
produits d'entretien de sol ou de produits de nettoyage liquides
non diluables dans le réservoir d'eau.
-
Ne mélangez pas différents types de produits de nettoyage
liquides. Lorsque vous en avez utilisé un, videz et rincez le
réservoir d'eau avant d'ajouter un autre produit dans l'eau du
réservoir d'eau.
-
Pour éviter tout dommage, n'utilisez pas de produits de nettoyage
liquides non transparents, voire laiteux.
Page 39
Français
-
Ne dépassez jamais les quantités maximales indiquées sur la
bouteille lorsque vous utilisez un produit de nettoyage liquide.
N'ajoutez que quelques gouttes d'eau à celle contenue dans le
réservoir d'eau, car il a une capacité de 200 ml.
-
Ne nettoyez pas la bande d'humidification métallique avec un
objet pointu pour éviter tout dommage. Nettoyez-la uniquement
en la rinçant sous le robinet. Remplacez la bande d'humidification
lorsque vous ne parvenez plus à la nettoyer.
-
Remplacez la bande d'humidification uniquement avec une
bande d'origine. Pour commander une nouvelle bande, reportezvous au chapitre « Commander des accessoires ».
-
Nettoyez le réservoir d'eau en suivant les instructions. Le réservoir
d'eau ne passe pas au lave-vaisselle.
-
Éteignez toujours l'appareil après utilisation et lorsque vous le
chargez.
-
Évitez d'obturer les orifices d'évacuation lorsque vous utilisez
l'aspirateur.
-
Installez toujours l'ensemble filtre dans l'aspirateur avant de
l'utiliser.
-
Assurez-vous que l'appareil est installé avec l'applique fixée au
mur, conformément aux instructions du mode d'emploi.
-
Soyez prudent en perçant les trous dans le mur pour fixer
l'applique, afin d'éviter tout risque d'électrocution.
-
Niveau sonore maximal : Lc = 84 dB(A)
39
Champs électromagnétiques (CEM)
-
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à
l'exposition aux champs électromagnétiques.
Utilisation de l'appareil
Restrictions d'utilisation
-
Utilisez uniquement le réservoir d'eau sur des sols durs enduits d'une couche imperméable (tels
que lino, carrelages laqués et parquets vernis) et sur les sols en pierre (tels que le marbre). Si votre
sol n'a pas été imperméabilisé, vérifiez auprès du fabricant si vous pouvez le nettoyer à l'eau.
N'utilisez pas le réservoir d'eau sur les sols durs dont la couche imperméable est endommagée.
Page 40
40
Français
-
Utilisez le réservoir d'eau uniquement sur les sols en lino correctement placés afin d'éviter que
l'embout du combiné aspirateur/balai les aspire.
-
N'utilisez pas le réservoir d'eau pour nettoyer des moquettes.
-
Ne déplacez pas l'appareil sur les côtés avec le réservoir d'eau fixé car cela laisse des traces d'eau.
Déplacez-le uniquement vers l'avant et vers l'arrière.
Remarque : La durée de fonctionnement dépend du niveau de puissance pendant le nettoyage.
Utilisation de produit de nettoyage liquide dans le réservoir
d'eau
Si vous voulez ajouter un produit de nettoyage liquide à l'eau du réservoir d'eau, veillez à utiliser un
produit de nettoyage liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l'eau. La capacité du
réservoir d'eau étant de 200 ml, vous ne devez ajouter que quelques gouttes de produit de nettoyage
liquide à l'eau.
Nettoyage du réservoir d'eau
Pour nettoyer le réservoir d'eau, mélangez une part de vinaigre avec trois parts d'eau. Versez ce
mélange dans le réservoir d'eau et fermez le couvercle. Secouez le réservoir d'eau et replacez le
réservoir d'eau sur une surface résistant à l'eau. Laissez le mélange eau-vinaigre dans le réservoir
d'eau pendant la nuit. Videz ensuite le réservoir d'eau, rincez-le soigneusement à l'eau claire, puis
utilisez-le normalement à nouveau.
Commande d'accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez
également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant
de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Recyclage
-
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les déchets ménagèrs (2012/19/EU)
(Fig. 4).
-
Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas être
jetées avec les déchets ménagers (2006/66/CE) (Fig. 5). Nous vous recommandons vivement de
déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips
pour faire retirer la batterie rechargeable par des professionnels.
-
Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques et des piles rechargeables. La mise au rebut appropriée des piles
permet de protéger l'environnement et la santé.
Page 41
Français
Retrait de la batterie rechargeable
Avertissement : Ne retirez la pile rechargeable que lorsque vous mettez l'appareil au
rebut. Avant d'enlever la batterie, assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise
secteur et que la batterie est complètement vide.
Avertissement : Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque vous
utilisez des outils pour ouvrir l'appareil ou retirer la batterie rechargeable.
Pour retirer la batterie rechargeable, suivez les étapes ci-dessous.
1 Débranchez l'appareil de la prise murale et laissez-le fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2 Retirez le compartiment à poussière et le cyclone de l'appareil.
3 Dévissez les 10 vis situées à l'arrière du boîtier de l'appareil (Fig. 6).
4 Retirez le boîtier de l'appareil. (Fig. 7)
5 Retirez le bloc moteur et la partie d'aspiration (Fig. 8).
6 Dévissez les 4 vis qui maintiennent le couvercle du compartiment à batteries en place (Fig. 9).
7 Retirez le couvercle du compartiment à batteries (1) et retirez la batterie (2). Débranchez ensuite la
batterie de l'appareil (Fig. 10).
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil.
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-
vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème
L'appareil ne fonctionne
pas lorsque j'appuie sur le
bouton.
Cause possibleSolution
Le voyant de charge clignote
rapidement car les piles sont
faibles.
Pour charger les piles, insérez la petite
fiche dans la prise de l'appareil et
branchez l'adaptateur dans une prise
secteur.
41
L'appareil a une puissance
d'aspiration plus basse
que d'habitude.
Vous ne pouvez pas utiliser
l'appareil car il est toujours
en charge.
Vous devez appuyer sur
deux boutons.
Le filtre et le cyclone sont
sales.
Vous devez retirer la petite fiche de la
prise de l'appareil avant d'allumer
l'appareil.
Mettez d'abord l’appareil en marche en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Pour une puissance d'aspiration
maximale, appuyez ensuite sur le
bouton MAX.
Nettoyez le filtre et le cyclone.
Page 42
42
Français
ProblèmeCause possibleSolution
Vous n'avez pas emboîté le
bac à poussière, le
séparateur de poussière et le
cyclone correctement. Un
mauvais emboîtement de ces
pièces provoque une fuite
d'air et une perte de la
puissance d'aspiration.
Emboîtez le bac à poussière, le
séparateur de poussière et le cyclone
correctement.
De la poussière s'échappe
de l'aspirateur.
La brosse ne tourne plus.La brosse rencontre trop de
L'eau s'écoulant du
réservoir d'eau est réduite
Le filtre est sale.Nettoyez le filtre.
résistance.
La bande d'humidification
est bloquée par des résidus
excessifs.
La frange de lavage en
microfibre n'est pas placée
correctement. Elle recouvre
la bande d'humidification et
bloque l'écoulement de l'eau
de celle-ci.
Le réservoir d'eau est vide ou
presque vide.
Vous utilisez une frange de
lavage en microfibre qui n'est
pas fournie par Philips.
Nettoyez la brosse avec une paire de
ciseaux ou à la main. Si vous nettoyez la
brosse rotative à la main, retirez les poils
ou les fils en allant du côté le plus large
vers le côté le plus étroit de la brosse (se
reporter au mode d'emploi).
Retirez-la et nettoyez-la.
Assurez-vous que les bandes Velcro sur
la frange de lavage et celles sur le
réservoir d'eau sont parfaitement
alignées. Assurez-vous également que
le côté rayé de la frange de lavage est
orienté vers l'extérieur, à l'écart du fond
du réservoir.
Remplissez le réservoir d'eau.
Utilisez uniquement une frange de
lavage Philips en microfibre originale.
Vous pouvez acheter ces franges de
lavage dans la Boutique en ligne Philips
sur www.shop.philips.com/service ou
chez votre revendeur Philips.
La sortie d'eau est plus
rapide et plus grande que
d'habitude.
Le sol sèche avec les
bandes lorsque j'utilise le
réservoir d'eau.
Si le réservoir d'eau produit
une quantité trop grande et
non contrôlée d'eau, le
couvercle du réservoir n'est
probablement pas fermé
correctement.
La languette n'est pas placée
correctement dans le bas du
réservoir d'eau.
Vous avez ajouté une trop
grande quantité de produit
de nettoyage liquide dans
l'eau.
Vérifiez le couvercle et assurez-vous
qu'il est entièrement et correctement
fermé.
Vérifiez la languette et assurez-vous
qu'elle est correctement fixée dans la
plaque inférieure du réservoir d'eau.
Utilisez quelques gouttes uniquement
ou utilisez un nettoyant qui produit
moins de mousse.
Page 43
Hrvatski
Uvod
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka
Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Važne sigurnosne informacije
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe.
Opasnost
-
Nikada nemojte usisavati vodu niti bilo koju drugu tekućinu.
Nikada nemojte usisavati zapaljive tvari i ne usisavajte pepeo dok
se ne ohladi.
-
Nikada nemojte uranjati uređaj ili adapter u vodu ili bilo koju
drugu tekućinu i ne ispirite ga pod pipom.
Upozorenje
-
Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na adapteru naponu lokalne mreže.
-
Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti
uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek
zamijenite oštećeni dio originalnim dijelom.
-
Nemojte upotrebljavati aparat ili adapter ako je oštećen.
-
Ako je adapter oštećen, uvijek ga zamijenite originalnim da biste
izbjegli potencijalno opasne situacije.
-
Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju.
-
Adapter sadrži transformator. Nikada nemojte odrezati adapter da
biste postavili drugi utikač, jer to stvara opasnu situaciju.
-
Da biste spriječili štetu, nikada nemojte stavljati eterična ulja ili
slične tvari u spremnik za vodu ili dopustiti da ih uređaj podigne.
-
Nemojte podizati ili naginjati mlaznicu kad je spremnik za vodu
nagnut i pun, jer voda može prsnuti van iz spremnika za vodu.
43
Hrvatski
Page 44
44
Hrvatski
-
Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile
upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djeca bez nadzora
ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje.
-
Prije čišćenja ili održavanja aparata utikač se mora iskopčati iz
utičnice.
Oprez
-
Aparat punite isključivo pomoću isporučenog adaptera. Tijekom
punjenja, adapter je topao na dodir. To je uobičajeno.
-
Nemojte uključivati, isključivati aparat ili raditi s njim mokrim
rukama.
-
Ne isključujte uređaj povlačenjem za kabel. Uvijek isključujte
povlačenjem za mali utikač (sl. 2) iz uređaja i adapter iz zidne
utičnice (sl. 1).
-
Kako ovaj aparat koristi vodu za čišćenje, pod može ostati mokar i
klizav neko vrijeme (sl. 3).
-
Kako biste spriječili oštećenje, u spremnik za vodu nikada nemojte
stavljati vosak, ulje, proizvode za održavanje poda ili tekuća
sredstva za čišćenje poda koja se ne mogu razrijediti vodom.
-
Ne miješajte različite vrste tekućeg sredstva za čišćenje poda. Kad
ste koristili jedno tekuće sredstvo za čišćenje poda, prvo
ispraznite i isperite spremnik za vodu prije nego što u spremnik za
vodu dodate drugo tekuće sredstvo za čišćenje poda.
-
Kako biste spriječili oštećenje, nemojte koristiti tekuća sredstva za
čišćenje poda koja nisu prozirna niti čak ona koja su poput
mlijeka.
-
Prije korištenja tekućine za čišćenje podova nemojte prekoračivati
maksimalne količine označene na bočici. Nemojte dodavati više
od nekoliko kapi u vodu u spremniku vode, jer ovaj spremnik ima
kapacitet od 200 ml.
Page 45
Hrvatski
-
Nemojte čistiti metalnu traku za vlaženje oštrim predmetom, jer to
može oštetiti traku. Traku za vlaženje čistite samo ispiranjem pod
pipom. Zamijenite traku za vlaženje kad je više ne možete čistiti.
-
Traku za vlaženje zamijenite samo originalnom trakom. Za
naručivanje nove trake, pogledajte poglavlje „Naručivanje
pribora”.
-
Očistite spremnik za vodu prema uputama. Spremnik za vodu se
ne može prati u stroju za pranje posuđa.
-
Uvijek isključujte uređaj nakon uporabe i kad ga punite.
-
Tijekom usisavanja nemojte blokirati otvore za izlaz zraka na
usisavaču.
-
Usisavač obavezno koristite s pričvršćenom jedinicom filtera.
-
Pazite da je aparat instaliran sa zidnim nosačem montiranim na
zid, prema uputama u korisničkom priručniku.
-
Budite pažljivi prilikom bušenja rupa za postavljanje zidnog
nosača kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
-
Maksimalna razina buke: Lc = 84 dB (A)
45
Elektromagnetska polja (EMF)
-
Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim
poljima.
Upotreba aparata
Ograničenja uporabe
-
Spremnik za vodu koristite samo na tvrdim podovima s gornjim slojem otpornim na vodu (kao što
su linoleum, emajlirane pločice i lakirani parket) i kameni podovi (kao što je mramor). Ako Vaš pod
nije tretiran da postane vodootporan, provjerite s proizvođačem možete li za čišćenje koristiti vodu.
Ne koristite spremnik za vodu na tvrdim podovima na kojima je gornji sloj otporan na vodu oštećen.
-
Spremnik za vodu koristite samo na onim podovima s linoleumom koji su ispravno fiksirani kako
biste spriječili uvlačenje linoleuma u nastavak za čišćenje.
-
Spremnik za vodu nemojte koristiti za čišćenje tepiha.
-
Ne pomičite uređaj s montiranim spremnikom za vodu u stranu, jer to ostavlja tragove vode.
Pomičite samo naprijed i nazad.
Napomena: Trajanje rada ovisi o razini snage koja se koristi tijekom čišćenja.
Page 46
46
Hrvatski
Uporaba tekućine za čišćenje podova u spremniku za vodu
Ako dodate tekuće sredstvo za čišćenje poda u vodu u spremniku vode, pazite da koristite sredstvo za
čišćenje poda koji se malo pjeni ili ne pjeni uopće, a koji se može otapati u vodi. Kako spremnik za
vodu ima kapacitet od 200 ml, trebate dodati samo nekoliko kapi tekućeg sredstva za čišćenje u vodu.
Čišćenje spremnika za vodu
Za čišćenje spremnika za vodu, izmiješajte jedan dio octa s tri dijela vode. Ulijte ovu mješavinu u
spremnik za vodu i zatvorite čep. Protresite spremnik za vodu i stavite spremnik za vodu na
vodootpornu površinu. Ostavite mješavinu vode i octa u spremniku za vodu preko noći. Zatim
ispraznite spremnik za vodu, isperite ga detaljno svježom vodom i zatim ponovno uobičajeno koristite.
Naručivanje dodatnog pribora
Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite
dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi
(pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu).
Jamstvo i podrška
Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte
brošuru o međunarodnom jamstvu.
Recikliranje
-
Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom
(2012/19/EU) (sl. 4).
-
Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim
kućanskim otpadom (sl. 5) (2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno
mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu
bateriju.
-
Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i
punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš
i ljudsko zdravlje.
Vađenje punjivih baterija
Upozorenje: Uklonite punjivu bateriju tek kada odlučite odložiti uređaj. Prije vađenja
baterije, pobrinite se da je uređaj isključen iz utičnice i da je baterija potpuno prazna.
Upozorenje: Poduzmite sve sigurnosne mjere kad koristite alate za otvaranje uređaja i
kad odlažete punjivu bateriju.
Kako biste izvadili punjivu bateriju, slijedite upute u nastavku.
1 Izvadite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da radi dok se ne zsustavi.
2 Izvadite spremnik za prašinu i ciklon iz uređaja.
3 Odvijte 10 vijaka na stražnjem dijelu kućišta uređaja (sl. 6).
4 Izvadite kućište uređaja. (sl. 7)
Page 47
Hrvatski
5 Uklonite jedinicu motora i usisni dio (sl. 8).
6 Odvijte 4 vijka koji drže poklopac odjeljka za baterije na mjestu (sl. 9).
7 Odvojite poklopac odjeljka za baterije (1) i izvadite baterije (2). Onda uklonite paket baterija iz
uređaja (sl. 10).
Rješavanje problema
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako
problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako
biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj
državi.
Problem
Aparat se ne uključuje
kada pritisnem gumb.
Mogući uzrokRješenje
Indikator baterije brzo bljeska
jer su baterije pri kraju.
Kako biste napunili baterije, mali utikač
umetnite u utičnicu na aparatu, a
adapter ukopčajte u zidnu utičnicu.
47
Ne možete koristiti aparat jer
se još uvijek puni.
Morate pritisnuti dva gumba. Prvo pritisnite tipku za
Uređaj ima slabiju usisnu
snagu nego inače.
Iz aparata izlazi prašina.Filtar je prljav.Očistite filtar.
Četka se više ne okreće.Četka nailazi na previše
Tok vode iz spremnika
vode je smanjen
Filter i ciklonska komora su
prljavi.
Niste pravilno spojili
spremnik za prašinu,
separator prašine i ciklonsku
komoru. Nepravilno spajanje
tih dijelova uzrokuje curenje
zraka, što dovodi do gubitka
usisne snage.
otpora.
Traka za vlaženje je blokirana
s previše nakupina.
Jastučić za brisanje od
mikrovlakana nije pravilno
stavljen. Prekriva traku za
vlaženje i blokira protok
zraka s trake za vlaženje.
Morate izvadite mali utikač iz utičnice na
aparatu kako biste mogli uključiti aparat.
uključivanje/isključivanje da uključite
uređaj. Zatim pritisnite tipku MAX da
dobijete maksimalnu usisnu snagu.
Očistite filtar i ciklonsku komoru.
Ispravno postavite spremnik za prašinu,
razdjelnik i ciklonsku komoru.
Očistite četku škarama ili rukom. Ako
čistite četku na valjku rukom, povucite
dlake ili niti s najšire strane prema
najužoj strani četke na valjku (pogledajte
korisnički priručnik).
Uklonite traku za vlaženje i očistite je.
Pazite da su čičak trake na jastučiću za
brisanje i čičak trake na spremniku za
vodu savršeno poravnati. Također
pripazite da je strana s trakama na
jastučiću za brisanje okrenuta prema
van, od dna spremnika za vodu.
Spremnik za vodu je prazan
ili gotovo prazan.
Ponovo napunite spremnik za vodu.
Page 48
48
Hrvatski
ProblemMogući uzrokRješenje
Koristite jastučić za brisanje
čiji dobavljač nije Philips.
Koristite samo originalni Philipsov
jastučić za brisanje od mikrovlakana. Te
jastučiće za brisanje možete kupiti u
online Philipsovoj trgovini na
www.shop.philips.com/service ili od
Vašeg Philipsovog dobavljača.
Voda istječe brže i jače no
što je to uobičajeno.
Kad koristim spremnik za
vodu, na osušenom se
podu vide pruge.
Ako iz spremnika za vodu
voda istječe prebrzo i mlaz je
previše snažan, vjerojatno
poklopac spremnika nije
ispravno zatvoren.
Traka nije ispravno
postavljena na dno
spremnika za vodu.
Dodali ste previše tekućeg
sredstva za čišćenje u vodu.
Provjerite je li poklopac potpuno i
ispravno zatvoren.
Provjerite traku i pobrinite se da je
pravilno postavljena na donjoj ploči
spremnika za vodu.
Koristite samo nekoliko kapi ili koristite
sredstvo za čišćenje koje se manje pjeni.
Page 49
Italiano
Introduzione
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza
fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Informazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente queste informazioni importanti e conservatele
per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-
Non aspirate mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirate mai
sostanze infiammabili né la cenere a meno che non sia
completamente fredda.
-
Non immergete l'apparecchio o l'adattatore nell'acqua o in altri
liquidi e non risciacquatelo sotto l'acqua corrente.
Avvertenza
-
Prima di collegare l'apparecchio, verificate che la tensione
riportata sull'adattatore corrisponda alla tensione disponibile.
-
Controllate sempre l'apparecchio prima di utilizzarlo. Per evitare il
rischio di lesioni, non utilizzate l'apparecchio nel caso in cui sia
danneggiato. Sostituite sempre le parti danneggiate con ricambi
originali.
-
Non utilizzate l'apparecchio o l'adattatore se sono danneggiati.
-
Nel caso in cui l'adattatore fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito esclusivamente con un adattatore originale al fine di
evitare situazioni pericolose.
-
Non aprite l'apparecchio per sostituire la batteria ricaricabile.
-
L'adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l'adattatore
per sostituirlo con un'altra spina onde evitare situazioni
pericolose.
-
Per evitare eventuali danni, non versate oli essenziali o sostanze
simili nel serbatoio dell'acqua e assicuratevi che l'apparecchio
non aspiri tali sostanze.
49
Italiano
Page 50
50
Italiano
-
Non sollevate o inclinate la bocchetta quando il serbatoio
dell'acqua è assemblato e pieno, per evitare fuoriuscite d'acqua.
-
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8
anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che
tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso. Evitate che i bambini giochino con
l'apparecchio. La manutenzione e la pulizia non devono essere
eseguite da bambini se non in presenza di un adulto.
-
La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima di
pulire o effettuare interventi di manutenzione sull'apparecchio.
Attenzione
-
Ricaricate l'apparecchio solo con l'adattatore in dotazione.
Durante la ricarica, la superficie dell'adattatore si surriscalda. Si
tratta di un fenomeno del tutto normale.
-
Non collegate o scollegate l'apparecchio dalla presa di corrente
né utilizzatelo con mani bagnate.
-
Non scollegate l'apparecchio tirandolo dal cavo. Per scollegarlo,
tirate sempre lo spinotto (fig. 2) dall'apparecchio e la spina dalla
presa a muro (fig. 1).
-
Poiché questo apparecchio utilizza l'acqua per pulire, il
pavimento potrebbe rimanere bagnato e sdrucciolevole per un
po' (fig. 3).
-
Per evitare danni, non versate cera, olio o prodotti per la
manutenzione del pavimento detergenti per il pavimento non
diluibili in acqua all'interno del serbatoio dell'acqua.
-
Non mescolate tipi diversi di detergenti liquidi per pavimenti. Se
avete usato un certo detergente per pavimenti, svuotate e
sciacquate il serbatoio dell'acqua prima di aggiungere un altro
detergente liquido per pavimenti all'acqua del serbatoio.
-
Per evitare danni, non usate detergenti liquidi per pavimenti non
trasparenti o lattiginosi.
Page 51
Italiano
-
Quando usate un detergente liquido per pavimenti, non superate
mai le dosi massime riportate sulla confezione. Aggiungete solo
alcune gocce all'acqua all'interno del serbatoio dell'acqua, poiché
questo ha una capacità di 200 ml.
-
Non pulite la striscia umidificata metallica con un oggetto
appuntito per evitare di danneggiarla. Pulite la striscia umidificata
solo sotto l'acqua corrente. Sostituite la striscia umidificata
quando non è più possibile pulirla.
-
Sostituite la striscia umidificata solo con una originale. Per
ordinarne una nuova, vedere il capitolo "Ordinazione degli
accessori".
-
Pulite il serbatoio dell'acqua seguendo le istruzioni. Il serbatoio
dell'acqua non è lavabile in lavastoviglie.
-
Spegnete sempre l'apparecchio dopo l'uso e durante la ricarica.
-
Non ostruite le bocchette dell'aria durante l'uso.
-
Utilizzate sempre l'aspirapolvere con il gruppo del filtro inserito.
-
Assicuratevi che l'apparecchio sia installato con l'accessorio da
parete montato correttamente, secondo le istruzioni contenute
nel manuale dell'utente.
-
Prestate attenzione quando forate la parete per attaccare
l'apposito accessorio, al fine di evitare il rischio di scariche
elettriche.
-
Livello massimo di rumorosità: Lc = 84 dB(A)
51
Campi elettromagnetici (EMF)
-
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai
campi elettromagnetici.
Modalità d'uso dell'apparecchio
Limitazioni d'uso
-
Utilizzate il serbatoio dell'acqua solo su pavimenti duri provvisti di un rivestimento superficiale
impermeabile (come linoleum, piastrelle smaltate e parquet verniciato) oppure sui pavimenti in
pietra (come il marmo). Se il vostro pavimento non è stato trattato per renderlo impermeabile,
verificate con il produttore se potete pulirlo con acqua. Non utilizzate il serbatoio dell'acqua su
pavimenti duri con rivestimento superficiale impermeabile danneggiato.
Page 52
52
Italiano
-
Utilizzate il serbatoio dell'acqua solo su pavimenti in linoleum fissati appositamente per evitare che
il linoleum venga aspirato nella bocchetta per la pulizia.
-
Non utilizzate il serbatoio dell'acqua per pulire i tappeti.
-
Non spostate l'apparecchio con serbatoio dell'acqua inserito in senso laterale, poiché lascia delle
tracce di acqua. Spostatelo soltanto in avanti e all'indietro.
Nota: La durata di funzionamento dipende dal livello di potenza utilizzato durante la pulizia.
Utilizzo del detergente liquido per pavimenti nel serbatoio
dell'acqua
Se desiderate aggiungere un detergente liquido per pavimenti all'acqua del serbatoio, assicuratevi di
utilizzare un prodotto che produca poca schiuma o non schiumogeno che possa essere diluito in
acqua. Poiché il serbatoio dell'acqua ha una capacità di 200 ml, è sufficiente aggiungere solo qualche
goccia di detergente liquido per pavimenti.
Pulizia del serbatoio dell'acqua
Per pulire il serbatoio dell'acqua, mescolate una parte di aceto a tre parti di acqua. Versate la miscela
nel serbatoio dell'acqua e chiudete il tappo. Scuotete il serbatoio e riponetelo su una superficie
impermeabile. Lasciate la miscela di acqua e aceto nel serbatoio per tutta la notte. Quindi, svuotate il
serbatoio, risciacquatelo con acqua corrente ed utilizzatelo normalmente.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o
recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti
Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure
leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.
Riciclaggio
-
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE) (fig. 4).
-
Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile integrata conforme alla
direttiva europea 2006/66/CE e che quindi non può essere smaltita con i normali rifiuti domestici
(fig. 5). Vi consigliamo di portare il prodotto presso un punto di raccolta ufficiale o un centro
assistenza Philips, dove un tecnico provvederà alla rimozione della batteria ricaricabile.
-
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm
(lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti
elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
-
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici, elettronici
e delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Page 53
Italiano
Rimozione delle batterie ricaricabili
Avvertenza: prima di smaltire l'apparecchio, rimuovere le batterie ricaricabili. Prima di
rimuovere la batteria, assicuratevi che l'apparecchio sia scollegato dalla presa di
corrente e che la batteria sia completamente scarica.
Avvertenza: Adottate tutte le misure di sicurezza necessarie quando utilizzate utensili
per aprire l'apparecchio e quando smaltite la batteria ricaricabile.
Per rimuovere la batteria ricaricabile, procedete come indicato di seguito.
1 Scollegate la spina dalla presa di corrente e lasciate l'apparecchio in esecuzione finché non si
spegne.
2 Rimuovete il contenitore polvere e il filtro con tecnologia Cyclone dall'apparecchio.
3 Allentate le 10 viti nella parte posteriore dell'alloggiamento dell'apparecchio (fig. 6).
4 Rimuovete l'alloggiamento dell'apparecchio. (fig. 7)
5 Rimuovete il gruppo motore e la parte di aspirazione (fig. 8).
6 Svitate le 4 viti che tengono il coperchio del vano batterie in posizione (fig. 9).
7 Rimuovete il coperchio del vano batterie (1) ed estraete la batteria (2). Scollegate quindi la batteria
dall'apparecchio (fig. 10).
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non
riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito
www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti del vostro paese.
Problema
Premendo il pulsante,
l'apparecchio non
funziona.
Possibile causaSoluzione
Quando le batterie sono
scariche, la spia della batteria
lampeggia in modo veloce.
Per caricare le batterie, inserite lo
spinotto nella presa dell'apparecchio e
inserite la spina in una presa di corrente.
53
L'apparecchio ha una
potenza di aspirazione
inferiore al solito.
Non potete usare
l'apparecchio perché è
ancora in carica.
Premete due pulsanti.Premete innanzitutto il pulsante on/off
Il filtro e il filtro con
tecnologia Cyclone sono
sporchi.
Prima di accendere l'apparecchio,
rimuovete lo spinotto dalla presa
sull'apparecchio.
per accendere l'apparecchio. Premete
quindi il pulsante MAX per ottenere la
potenza massima di aspirazione.
Pulite il filtro e il filtro con tecnologia
Cyclone.
Page 54
54
Italiano
ProblemaPossibile causaSoluzione
Non avete collegato
correttamente il contenitore
della polvere, il separatore
della polvere e il filtro con
tecnologia Cyclone. Il
montaggio non corretto di
queste parti causa perdite
d'aria e una conseguente
perdita di potenza di
aspirazione.
Collegate correttamente il contenitore
della polvere, il separatore della polvere
e il filtro con tecnologia Cyclone.
Dall'apparecchio fuoriesce
polvere.
La spazzola non ruota più. La spazzola incontra troppa
Il flusso di acqua dal
serbatoio dell'acqua è
ridotto.
Il filtro è sporco.Pulite il filtro.
resistenza.
La striscia umidificata è
bloccata da residui
accumulati.
La frangia di lavaggio in
microfibra non è posizionata
correttamente. Copre la
striscia e blocca il flusso
dell'acqua dalla striscia
umidificata.
Il serbatoio dell'acqua è
vuoto o quasi vuoto.
State utilizzando una frangia
di lavaggio in microfibra non
fornita da Philips.
Pulite la spazzola con un paio di forbici
o a mano. Se pulite la spazzola a rullo a
mano, tirate i peli o i fili partendo dal
lato più ampio della spazzola a rullo e
continuando verso il lato più stretto
(vedere il manuale dell'utente).
Rimuovete la striscia umidificata e
pulitela.
Assicuratevi che le fasce in velcro sulla
frangia di lavaggio e quelle sul serbatoio
dell'acqua siano perfettamente
allineate. Inoltre, assicuratevi che il lato
a fasce della frangia di lavaggio sia
rivolto verso l'esterno, distante dalla
base del serbatoio dell'acqua.
Ricaricate il serbatoio dell'acqua.
Utilizzate solo frange di lavaggio in
microfibra originali Philips. Potete
acquistare tali frange nello Shop di
Philips online all'indirizzo
www.shop.philips.com/service o presso
il vostro rivenditore Philips.
L'emissione di acqua è più
veloce e abbondante del
normale.
Se il serbatoio dell'acqua
emette una quantità di acqua
troppo abbondante e non
controllata, probabilmente il
tappo del serbatoio non è
stato chiuso correttamente.
La striscia non è posizionata
correttamente sul fondo del
serbatoio dell'acqua.
Controllate che il tappo sia chiuso
correttamente.
Controllate che la striscia sia montata
correttamente sulla piastra inferiore del
serbatoio dell'acqua.
Page 55
ProblemaPossibile causaSoluzione
Il pavimento si asciuga a
strisce quando utilizzo il
serbatoio dell'acqua.
Mettete solo poche gocce o utilizzate un
detergente che produca meno schiuma.
Italiano
55
Page 56
56
Latviešu
Ievads
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Svarīga informācija par drošību
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā
varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Bīstami
-
Nekad neuzsūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu. Nekad neuzsūciet
uzliesmojošas vielas un karstus pelnus.
-
Nekādā gadījumā nemērciet ierīci vai adapteri ūdenī vai kādā citā
šķidrumā, kā arī neskalojiet tos zem krāna.
Brīdinājums
-
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz
adaptera norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam
jūsu mājā.
-
Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu
ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu
ar oriģinālu detaļu.
-
Nelietojiet ierīci vai adapteri, ja tas ir bojāts.
-
Ja adapteris ir bojāts, lai izvairītos no negadījumiem, vienmēr
nomainiet to ar oriģinālo adapteri.
-
Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo
akumulatoru.
-
Adapterī ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai
aizstātu to ar citu spraudni, jo tā tiek radīta bīstama situācija.
-
Lai novērstu bojājumus, nekad nelejiet ūdens tvertnē ēteriskās
eļļas vai līdzīgas vielas un neļaujiet ierīcei tās uzsūkt.
-
Neceliet un nesasveriet uzgali, kad ūdens tvertne ir uzstādīta un
pilna, jo no tās var izšļākties ūdens.
Latviešu
Page 57
Latviešu
-
Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar
ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta
uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un
tās saprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko
apkopi.
-
Pirms ierīces tīrīšanas vai apkopes kontaktdakša ir jāizņem no
rozetes.
Ievērībai
-
Ierīci uzlādējiet tikai ar komplektācijā iekļauto adapteri.
Pieskaroties adapterim uzlādēšanas laikā, var just, ka tas ir uzsilis.
Tas ir normāli.
-
Nesavienojiet ierīci ar elektrotīklu, neatvienojiet no elektrotīkla un
nelietojiet ierīci ar mitrām rokām.
-
Neatvienojiet ierīci no elektrotīkla, velkot aiz elektrības vada.
Vienmēr atvienojiet no elektrotīkla, izvelkot mazo kontaktdakšu
(att. 2) no ierīces un adapteri — no sienas kontaktligzdas (att. 1).
-
Tā kā šī ierīce tīrīšanai izmanto ūdeni, grīda pēc tīrīšanas,
iespējams, kādu laiku (att. 3) būs mitra un slidena.
-
Lai novērstu bojājumus, nekad nelejiet ūdens tvertnē vasku, eļļu,
grīdas kopšanas produktus vai šķidros grīdas tīrīšanas līdzekļus,
kas nešķīst ūdenī.
-
Nesajauciet dažādus šķidro grīdas tīrīšanas līdzekļu veidus. Ja esat
izmantojis vienu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, vispirms iztukšojiet
un izskalojiet ūdens tvertni, pirms pievienot citu šķidro grīdas
tīrīšanas līdzekli ūdens tvertnē.
-
Lai novērstu bojājumus, neizmantojiet šķidros grīdas mazgāšanas
līdzekļus, kas nav caurspīdīgi vai vienmērīgi pienaini.
-
Ja lietojat grīdas tīrīšanas šķidrumu, nekad nepārsniedziet
maksimālo daudzumu, kas norādīts uz līdzekļa pudeles. Ūdens
tvertnē pievienojiet tikai dažus pilienus, jo ūdens tvertnes tilpums
ir 200 ml.
57
Page 58
58
Latviešu
-
Netīriet metāla mitrināšanas loksni ar asu priekšmetu, jo tādā
veidā loksni var sabojāt. Mitrināšanas loksni tīriet, tikai skalojot to
zem krāna. Nomainiet mitrināšanas loksni, ja to vairs nevar notīrīt.
-
Mitrināšanas loksni nomainiet tikai ar oriģinālo loksni. Lai pasūtītu
jaunu loksni, skatiet sadaļu “Piederumu pasūtīšana”.
-
Ūdens tverti tīriet atbilstoši instrukcijām. Ūdens tvertni nevar
mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
-
Vienmēr izslēdziet ierīci pēc lietošanas un pirms uzlādes.
-
Putekļsūcēja lietošanas laikā nekādā gadījumā neaizklājiet
izplūstošā gaisa atveres.
-
Vienmēr lietojiet putekļsūcēju ar uzstādītu filtru.
-
Pārliecinieties, ka produkts ir uzstādīts, izmantojot sienas
stiprinājumu, atbilstoši instrukcijām lietotāja rokasgrāmatā.
-
Sienā urbjot sienas stiprinājumiem paredzētus caurumus,
ievērojiet piesardzību, lai izvairītos no elektriskā trieciena riska.
-
Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 84 dB(A)
Elektromagnētiskie lauki (EML)
-
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Ierīces lietošana
Lietošanas ierobežojumi
-
Ūdens tvertni izmantojiet tikai uz cieta grīdas seguma ar ūdensnecaurlaidīgu virskārtu (piemēram,
linoleja, glazētām flīzēm un lakota parketa) un uz akmens grīdas (piemēram, marmora grīdas). Ja
grīda nav apstrādāta ar ūdensnecaurlaidīgu līdzekli, sazinieties ar ražotāju, lai uzzinātu, vai šo grīdu
var tīrīt ar ūdeni. Nelietojiet ūdens tvertni uz cietas grīdas, kuras ūdensnecaurlaidīgā virskārta ir
bojāta.
-
Izmantojiet ūdens tvertni tikai uz tādām linoleja grīdām, kas ir atbilstoši nofiksētas, lai novērstu
linoleja ieraušanu tīrīšanas uzgalī.
-
Neizmantojiet ūdens tvertni paklāju tīrīšanai.
-
Nepārvietojiet ierīci ar sāniski uzstādītu ūdens tvertni, jo paliks ūdens pēdas. Pārvietojiet to tikai uz
priekšu un atpakaļ.
Piezīme. Darbības laiks ir atkarīgs no tīrīšanā izmantotās jaudas līmeņa.
Page 59
Latviešu
59
Šķidrā grīdu tīrīšanas līdzekļa izmantošana ūdens tvertnē
Ja vēlaties pievienot šķidru grīdas tīrīšanas līdzekli ūdens tvertnē, pārliecinieties, vai izmantojat
minimāli putojošu vai neputojošu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, kas šķīst ūdenī. Tā kā ūdens tvertnes
ietilpība ir 200 ml, jums jāpievieno ūdenim tikai daži pilieni šķidrā grīdas tīrīšanas līdzekļa.
Ūdens tvertnes tīrīšana
Lai tīrītu ūdens tvertni, sajauciet etiķi ar ūdeni attiecībā viens pret trīs. Ielejiet etiķa un ūdens sajaukumu
ūdens tvertnē un aizveriet vāciņu. Sakratiet ūdens tvertni un novietojiet to uz ūdensnecaurlaidīgas
virsmas. Etiķa un ūdens sajaukumu atstājiet ūdens tvertnē visu nakti. Pēc tam iztukšojiet ūdens tvertni,
pilnībā to izskalojiet ar svaigu ūdeni un izmantojiet to atkal.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai
vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā
valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet
starptautiskās garantijas bukletu.
Otrreizējā pārstrāde
-
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES) (att. 4).
-
Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir ievietots iebūvēts uzlādējamais akumulators, kuru nedrīkst
likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (att. 5) (2006/66/EK). Mēs iesakām produktu
nodot oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāli izņemtu
uzlādējamo akumulatoru.
-
Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo
bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz vidi
un cilvēku veselību.
Atkārtoti uzlādējamo akumulatoru izņemšana
Brīdinājums. Atkārtoti uzlādējamo akumulatoru izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci.
Pirms akumulatora izņemšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no sienas
kontaktligzdas un akumulators ir pilnībā tukšs.
Brīdinājums. Ievērojiet nepieciešamos piesardzības pasākumus, kad lietojat ierīces
atvēršanas rīkus un likvidējat uzlādējamo akumulatoru.
Lai izņemtu uzlādējamo akumulatoru, izpildiet tālāk norādītās darbības.
1 Izņemiet barošanas kontaktspraudni no sienas kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei darboties, līdz tā
apstājas.
2 Izņemiet putekļu tvertni un ciklonu no ierīces.
Page 60
60
Latviešu
3 Izskrūvējiet 10 skrūves ierīces (att. 6) korpusa aizmugurē.
4 Noņemiet ierīces (att. 7) korpusu.
5 Izņemiet motora bloku un sūkšanas daļu (att. 8).
6 Izskrūvējiet 4 skrūves, kas fiksē (att. 9) akumulatora nodalījuma vāciņu.
7 Noņemiet akumulatora nodalījuma vāciņu (1) un izņemiet akumulatoru pakotni (2). Atvienojiet
akumulatoru pakotni no ierīces (att. 10).
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat
atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un
skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma
Ierīce nedarbojas,
nospiežot pogu.
Iespējamais iemeslsRisinājums
Akumulatoru lampiņa ātri
mirgo, jo akumulatoriem ir
zems uzlādes līmenis.
Lai uzlādētu akumulatorus, ievietojiet
mazo spraudni ierīces ligzdā un pēc tam
pievienojiet adapteri sienas
kontaktligzdā.
Nevarat izmantot ierīci, jo tā
joprojām tiek uzlādēta.
Jānospiež divas pogas.Lai ieslēgtu ierīci, vispirms nospiediet
Ierīcei ir mazāka sūkšanas
jauda nekā parasti.
Putekļi birst no ierīces.Filtrs ir netīrs.Iztīriet filtru.
Birste vairs negriežas.Birstei radusies pārāk liela
Ūdens plūsma no ūdens
tvertnes ir samazināta.
Filtrs un cikloniskais
nodalījums ir netīri.
Putekļu tvertni, putekļu
atdalītāju un ciklonisko
nodalījumu esat pievienojis
nepareizi. Šo daļu nepareiza
savietošana izraisa gaisa
noplūdi, kā rezultātā zūd
sūkšanas jauda.
pretestība.
Pārmērīgs nosēdumu
daudzums bloķē
mitrināšanas loksni.
Pirms ieslēgt ierīci, jums jāizņem mazais
spraudnis no ierīces ligzdas.
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Lai sūktu
ar maksimālu jaudu, nospiediet pogu
„MAX”.
Iztīriet filtru un ciklonisko nodalījumu.
Pareizi pievienojiet putekļu tvertni,
putekļu atdalītāju un ciklonisko
nodalījumu.
Iztīriet birsti ar šķērēm vai roku. Ja rullīšu
suku tīrāt ar roku, sarus vai diegus velciet
no rullīšu sukas platākās malas uz
šaurāko malu (skatiet lietotāja
rokasgrāmatu).
Noņemiet mitrināšanas loksni un notīriet
to.
Page 61
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
Mikrošķiedras tīrīšanas
paliktnis ir nepareizi ievietots.
Tas aizklāj mitrināšanas
loksni un bloķē ūdens
plūsmu no mitrināšanas
loksnes.
Pārbaudiet, vai liplentes saites uz
tīrīšanas paliktņa un ūdens tvertnes ir
nevainojami savienotas. Tāpat
pārbaudiet, vai tīrīšanas paliktņa
svītrainā mala ir vērsta uz āru, prom no
ūdens tvertnes apakšdaļas.
Latviešu
61
Ūdens izplūde ir ātrāka un
apjomīgāka nekā parasti.
Ja esmu izmantojis ūdens
tvertni, pēc nožūšanas uz
grīdas ir svītras.
Ūdens tvertne ir tukša vai
gandrīz tukša.
Jūs izmantojat mikrošķiedras
tīrīšanas paliktni, ko nav
ražojis Philips.
Ja ūdens tvertne izvada
nekontrolētu un pārāk lielu
ūdens apjomu, iespējams,
tvertnes vāciņš nav pareizi
noslēgts.
Loksne nav pareizi ievietota
ūdens tvertnes apakšā.
Jūs ūdenim pievienojāt pārāk
daudz šķidrā tīrīšanas
līdzekļa.
Uzpildiet ūdens tvertni.
Izmantojiet tikai Philips oriģinālo
mikrošķiedras tīrīšanas paliktni. Varat
iegādāties tīrīšanas paliktņus tiešsaistē
Philips veikalā, kas pieejams vietnē
www.shop.philips.com/service, vai pie
vietējā Philips izplatītāja.
Pārbaudiet vāciņu, vai tas ir pilnībā un
pareizi noslēgts.
Pārbaudiet loksni, vai tā ir pareizi
ievietota ūdens tvertnes apakšā.
Izmantojiet vien dažas piles vai mazāk
putojošu tīrīšanas līdzekli.
Page 62
62
Lietuviškai
Įvadas
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma
pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Svarbi saugos informacija
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos
gali prireikti ateityje.
Pavojus
-
Niekada nesiurbkite vandens arba kitų skysčių. Niekada
nesiurbkite lengvai užsidegančių medžiagų, taip pat nesiurbkite
pelenų, kol jie nėra visiškai atvėsę.
-
Prietaiso ir adapterio niekada nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą
skystį ir neplaukite jų po vandentiekio čiaupu.
Įspėjimas
-
Prieš prijungdami prietaisą patikrinkite, ar ant adapterio nurodyta
įtampa atitinka vietos elektros tinklo įtampą.
-
Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite
prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite
apgadintą dalį originalia dalimi.
-
Nenaudokite apgadinto prietaiso ar adapterio.
-
Jei adapteris apgadintas, kad išvengtumėte pavojaus, visada
pakeiskite jį originalaus tipo adapteriu.
-
Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai
įkraunamą bateriją.
-
Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų
situacijų, nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
-
Norėdami apsaugoti prietaisą nuo gedimų niekada į vandens baką
nepilkite eterinių aliejų ar panašių medžiagų ir neleiskite, kad jų
patektų į prietaisą.
-
Nekelkite ir nekreipkite antgalio, kai vandens bakas surinktas ir
pilnas, nes iš bako gali purkšti vanduo.
Lietuviškai
Page 63
Lietuviškai
-
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra mažesni, arba neturintieji
patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos,
kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie yra susiję
pavojai. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. Neleiskite
vaikams be priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą.
-
Prieš valant prietaisą arba atliekant jo priežiūrą, kištuką būtina
ištraukti iš maitinimo tinklo lizdo.
Dėmesio!
-
Prietaisą įkraukite tik tiekiamu adapteriu. Įkraunant adapteris įšyla.
Tai normalu.
-
Neprijunkite, neatjunkite ir nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos
šlapios.
-
Neatjunkite prietaiso traukdami už laido. Visada atjunkite
ištraukdami mažą kištuką (pav. 2) iš prietaiso ir adapterį iš sieninio
elektros lizdo (pav. 1).
-
Kadangi valymui šis prietaisas naudoja vandenį, grindys trumpam
(pav. 3) gali pasidaryti drėgnos ir slidžios.
-
Kad išvengtumėte apgadinimo, nepilkite į vandens baką vaško,
aliejaus, grindų priežiūros produktų ar neskiedžiamų vandeniu
skystųjų grindų valiklių.
-
Nenaudokite kartu skirtingų tipų skystųjų grindų valiklių.
Panaudoję vieną skystąjį grindų valiklį, ištuštinkite ir išskalaukite
vandens baką prieš pildami į vandenį vandens bake kito skystojo
grindų valiklio.
-
Kad išvengtumėte apgadinimo, nenaudokite neskaidrių ar pieno
spalvos skystųjų grindų valiklių.
-
Naudodami skystuosius grindų valiklius niekada neviršykite
maksimalaus kiekio, nurodyto ant butelio. Nepilkite daugiau nei
kelių lašų į vandenį vandens bake, nes šio bako talpa 200 ml.
63
Page 64
64
Lietuviškai
-
Nevalykite metalinės drėkinančios juostos aštriu daiktu, nes taip
galite apgadinti juostą. Valykite drėkinančią juostą tik skalaudami
po vandentiekio čiaupu. Pakeiskite drėkinančią juostą, kai jos
nebepavyksta nuvalyti.
-
Keiskite drėkinančią juostą tik originalia juosta. Norėdami užsakyti
naują juostą, žr. skyrių „Priedų užsakymas“.
-
Valykite vandens baką pagal instrukcijas. Vandens bako negalima
plauti indaplovėje.
-
Po naudojimo ir įkraudami visada prietaisą išjunkite.
-
Siurbimo metu niekada neužkimškite oro išleidimo angų.
-
Dulkių siurblį visada naudokite tik su surinktu filtru.
-
Įsitikinkite, ar prietaisas sumontuotas su tvirtinimo prie sienos
sistema, kaip nurodyta vartotojo vadovo instrukcijose.
-
Gręždami sienoje skyles tvirtinimo sistemai būkite atsargūs, kad
išvengtumėte elektros šoko pavojaus.
-
Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 84 dB(A)
Elektromagnetiniai laukai (EML)
-
Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų
poveikio.
Prietaiso naudojimas
Naudojimo apribojimai
-
Naudokite vandens baką tik ant kietų grindų, kurių viršutinis sluoksnis atsparus vandeniui (kaip
linoleumas, emaliuotos plytelės ir lakuotas parketas), ir akmens grindų (kaip marmurinių). Jei jūsų
grindys neapdorotos, kad būtų atsparios vandeniui, paklauskite gamintojo, ar galite naudoti
vandenį joms valyti. Nenaudokite vandens bako ant kietų grindų, kurių viršutinis vandeniui atsparus
sluoksnis apgadintas.
-
Naudokite vandens baką tik ant linoleumo dangos, kuri tinkamai pritvirtinta ir nebus įsiurbta į
valymo antgalį.
-
Nenaudokite vandens bako kilimams valyti.
-
Nestumdykite prietaiso su surinktu vandens baku į šonus, nes liks vandens pėdsakų. Stumkite tik
pirmyn ir atgal.
Pastaba. Veikimo trukmė priklauso nuo valant naudojamo galios lygio.
Page 65
Lietuviškai
Skystojo grindų valiklio naudojimas vandens bake
Jei į vandenį vandens bake norite įpilti skystojo grindų valiklio, būtinai naudokite mažai putojantį arba
neputojantį skystąjį grindų valiklį, kurį galima skiesti vandeniu. Kadangi vandens bako talpa 200 ml,
jums reikia tik įlašinti kelis lašus skystojo grindų valiklio į vandenį.
Vandens bako valymas
Norėdami išvalyti vandens baką, sumaišykite vieną dalį acto su trimis dalimis vandens. Supilkite šį
mišinį į vandens baką ir uždarykite dangtelį. Pakratykite vandens baką ir padėkite jį ant vandeniui
atsparaus paviršiaus. Palikite acto ir vandens mišinį vandens bake per naktį. Tada ištuštinkite vandens
baką, kruopščiai jį išskalaukite ir vėl naudokite normaliai.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba
kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo
šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite
tarptautinės garantijos lankstinuką.
Perdirbimas
-
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES) (pav. 4).
-
Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo
elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (pav. 5) (2006/66/EB). Mes
primygtinai siūlome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą,
kad pakartotinai įkraunamą maitinimo elementą pašalintų specialistai.
-
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir
elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių
utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
65
Pakartotinai įkraunamų baterijų išėmimas
Įspėjimas. Pakartotinai įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai išmetate prietaisą. Prieš
išimdami bateriją įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo sieninio elektros lizdo ir kad
baterija yra visiškai išsikrovusi.
Įspėjimas. Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kai naudojatės įrankiais,
norėdami atidaryti prietaisą, ir kai šalinate pakartotinai įkraunamą bateriją.
Norėdami išimti pakartotinai įkraunamą bateriją, laikykitės tolesnių instrukcijų.
1 Ištraukite kištuką iš sieninio elektros lizdo ir leiskite prietaisui veikti, kol jis sustos.
2 Iš prietaiso išimkite dulkių talpyklą ir cikloną.
3 Prietaiso (pav. 6) galiniame korpuse atsukite 10 sraigtų.
Page 66
66
Lietuviškai
4 Nuimkite prietaiso (pav. 7) korpusą.
5 Išimkite variklį (pav. 8) ir siurbimo dalį.
6 Atsukite 4 sraigtus, kuriais pritvirtintas (pav. 9) baterijos skyriaus dangtis.
7 Nuimkite baterijos skyriaus dangtį (1) ir išimkite baterijų paketą (2). Tada atjunkite baterijų paketą
nuo prietaiso (pav. 10).
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami
prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite
www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies
klientų aptarnavimo centrą.
Problema
Paspaudus mygtuką
prietaisas neįsijungia.
Galima priežastisSprendimas
Baterijų lemputė dažnai
mirksi, nes baterijos
baigiamos išeikvoti.
Jei norite įkrauti baterijas, įkiškite mažą
kištuką į prietaiso lizdą ir prijunkite
adapterį prie sieninio elektros lizdo.
Prietaiso negalima naudoti,
nes jis dar įkraunamas.
Turite paspausti du
mygtukus.
Prietaiso siurbimo galia
mažesnė nei įprasta.
Iš prietaiso sklinda dulkės.Nešvarus filtras.Išvalykite filtrą.
Šepetys nebesisuka.Per didelis pasipriešinimas
Vandens srautas iš
vandens bako sumažėjo.
Nešvarus filtras ir ciklonas.Išvalykite filtrą ir cikloną.
Tinkamai nesujungėte dulkių
krepšio, dulkių separatoriaus
ir ciklono. Netinkamai
surinkus šias dalis atsiranda
oro pratekėjimas, dėl to
prarandama siurbimo galia.
šepečiui.
Drėkinimo juostą blokuoja
susikaupę nešvarumai.
Mikropluošto valymo
servetėlė netinkamai uždėta.
Ji dengia drėkinimo juostą ir
blokuoja vandens srautą iš
drėkinimo juostos.
Prieš įjungdami prietaisą turite ištraukti
mažą kištuką iš lizdo prietaise.
Kad įjungtumėte prietaisą, pirmiausia
paspauskite prietaiso įjungimo ir
išjungimo mygtuką. Tada paspauskite
mygtuką MAX, kad įjungtumėte
maksimalią siurbimo galią.
Tinkamai sujunkite dulkių krepšį,
separatorių ir cikloną.
Išvalykite šepetį žirklėmis arba ranka. Jei
valote ritininį šepetį ranka, traukite
plaukus ar siūlus iš plačiausios ritininio
šepečio pusės link siauriausios (žr.
naudotojo vadovą).
Nuimkite drėkinimo juostą ir nuvalykite
ją.
Užtikrinkite, kad „Velcro“ juostos ant
valymo servetėlės ir „Velcro“ juostos ant
vandens bako būtų visiškai sulygiuotos.
Taip pat užtikrinkite, kad dryžuota
valymo servetėlės pusė būtų nukreipta į
išorę, tolyn nuo vandens bako dugno.
Page 67
ProblemaGalima priežastisSprendimas
Vandens bakas yra tuščias
arba beveik tuščias.
Papildykite vandens baką.
Lietuviškai
67
Vanduo sunaudojamas
greičiau ir daugiau nei
normaliai.
Grindys džiūsta juostomis,
kai naudoju vandens baką.
Naudojate ne „Philips“
tiekiamą mikropluošto
valymo servetėlę.
Jei vanduo iš bako tiekiamas
nevaldomai ir per dideliais
kiekiais, tikriausiai netinkamai
uždarytas bako dangtelis.
Juosta netinkami įdėta
vandens bako apačioje.
Į vandenį įpylėte per daug
skystojo valiklio.
Naudokite tik originalią „Philips“
mikropluošto valymo servetėlę. Šių
valymo servetėlių galite nusipirkti
„Philips“ internetinėje parduotuvėje
www.shop.philips.com/service arba iš
„Philips“ platintojo.
Patikrinkite dangtelį ir įsitikinkite, kad jis
uždarytas tinkamai.
Patikrinkite juostą ir įsitikinkite, kad ji
tinkamai įstatyta į apatinę vandens bako
plokštę.
Pilkite tik kelis lašus arba naudokite
mažiau putojantį valiklį.
Page 68
68
Magyar
Bevezetés
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen.
Fontos biztonságossági tudnivalók
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi
használatra.
Veszély
-
Soha ne szívjon fel vizet vagy bármilyen más folyadékot.
Gyúlékony anyag vagy ki nem hűlt hamu felszívása tilos!
-
Ne merítse a készüléket vagy a töltőt vízbe vagy más folyadékba,
és ne öblítse le a csap alatt.
Vigyázat!
-
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a tápegységen
feltüntetett feszültségérték megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
-
Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a
készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden
esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt.
-
Ne használja a készüléket vagy az adaptert azok sérülése esetén.
-
Ha az adapter meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében mindig eredeti típusúra cseréltesse ki.
-
Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát.
-
Az adapter transzformátort tartalmaz. Ne vágja le az adaptert a
vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozót, mert ez
veszélyes.
-
A meghibásodások elkerülése érdekében soha ne tegyen
illóolajat vagy hasonló anyagot a víztartályba, illetve
gondoskodjon arról, hogy a készülék ne szívhasson fel ilyen
anyagokat.
Magyar
Page 69
Magyar
-
Ne emelje fel vagy ne döntse meg a szívófejet a víztartály
felszerelt és teli állapotában, mert víz spriccelhet ki a víztartályból.
-
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a
készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják
felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék
biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó
veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a
készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által is végezhető
karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
-
Tisztítás vagy karbantartás előtt a készülék csatlakozódugóját ki
kell húznia a fali aljzatból.
Figyelem!
-
A készüléket kizárólag a hozzá kapott adapterrel töltse. Töltés
közben az adapter felmelegszik. Ez normális jelenség.
-
Ne csatlakoztassa, ne húzza ki a készülék hálózati dugóját, illetve
ne működtesse a készüléket nedves kézzel.
-
A hálózati csatlakozót soha ne a kábelénél fogva húzza ki a
konnektorból. A lecsatlakoztatáshoz mindig a kis csatlakozót
(ábra 2) húzza ki a készülékből, és az adaptert a fali aljzatból
(ábra 1).
-
Mivel a készülék vizet használ a tisztításhoz, a padló nedves és
csúszós maradhat egy ideig (ábra 3).
-
A készülék károsodásának megelőzése érdekében soha ne
tegyen vaxot, olajat, vagy vízben nem oldható padlóápoló
termékeket vagy folyékony padlótisztítószereket a víztartályba.
-
Ne keverje a különböző típusú folyékony padlóápolószereket. Ha
korábban másmilyen folyékony padlóápolószert használt, öblítse
ki a víztartályt, mielőtt új padlóápolószert adna hozzá a
víztartályban levő vízhez.
-
A készülék károsodásának megelőzése érdekében ne használjon
nem átlátszó vagy akárcsak tejszerű folyékony
padlóápolószereket.
69
Page 70
70
Magyar
-
Folyékony padlóápolószer használatakor ne lépje túl a flakonon
feltüntetett maximális mennyiséget. Soha ne tegyen néhány
cseppnél többet a víztartályba, mivel ennek a tartálynak 200 ml
az űrtartalma.
-
Ne tisztítsa a fém nedvesítőlemezt éles tárggyal, mivel az így
megsérülhet. Csak a csap alatt leöblítve tisztítsa a fém
nedvesítőlemezt. Cserélje ki a nedvesítőlemezt, amikor már nem
lehet tisztítani.
-
Csak eredetire cserélje a nedvesítőlemezt. Új lemez rendelésével
kapcsolatban lásd a „Tartozékok rendelése” című fejezetet.
-
A víztartályt az előírt módon tisztítsa. A víztartály
mosogatógépben nem tisztítható.
-
Használat után és töltéskor mindig kapcsolja ki a készüléket.
-
A kimenőlevegő-nyílásokat hagyja szabadon porszívózás közben.
-
A porszívót mindig a megfelelően behelyezett szűrőegységgel
használja.
-
Ügyeljen arra, hogy a készüléket a falhoz rögzített fali
tartóelemmel együtt szerelje fel a használati utasítás szerint.
-
Óvatosan fúrjon lyukakat a falba a fali tartóelem rögzítésére,
nehogy áramütés érje.
-
Maximális zajszint: Lc = 84 dB(A)
Elektromágneses mezők (EMF)
-
Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
A készülék használata
Használatra vonatkozó korlátozások
-
A víztartályt csak vízálló felső réteggel rendelkező keménypadlón (mint például linóleumon, mázas
járólapon vagy lakkozott parkettán) és kőből készült padlókon (mint például márvány) használja.
Amennyiben padlója nem rendelkezik vízálló réteggel, a gyártóval egyeztessen, hogy vízzel
tisztítható-e. Ne használja a víztartályt olyan padlón, amelynek a felső, vízálló rétege sérült.
-
A víztartályt csak olyan linóleumpadlón használja, amely megfelelően rögzítve van, hogy
elkerülhető legyen a linóleum behúzása a szívófejbe.
-
Ne használja a víztartályt szőnyegtisztításra.
-
A víztartály felszerelt állapotában ne mozgassa oldalirányba a készüléket, mert víznyomokat
hagyhat maga után. Csak előre és hátra mozgassa.
Page 71
Magyar
Megjegyzés: A működési időtartam attól függ, hogy milyen erősségi szintet használ a tisztítás során.
Folyékony padlóápolószer használata a víztartályban
Amennyiben folyékony padlóápolószert kíván hozzáadni a víztartályban lévő vízhez, ügyeljen, hogy
vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó folyékony padlóápolószert használjon. Mivel a
víztartály űrtartalma 200 ml, csak néhány csepp folyékony padlóápolószert kell a vízhez adnia.
A víztartály tisztítása
A víztartály tisztításához keverjen össze egy rész ecetet három rész vízzel. Öntse a keveréket a
víztartályba, és zárja le a fedelét. Rázza meg a víztartályt, majd tegye vízálló felületre. Hagyja állni a
víz-ecet keveréket a víztartályban egy éjszakán át. Ezután ürítse ki a víztartályt, alaposan öblítse ki
tiszta vízzel, ezután a szokásos módon használhatja.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service
weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips
vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen).
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet.
71
Újrahasznosítás
-
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU) (ábra 4).
-
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet
nem szabad háztartási hulladékként (ábra 5) kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy vigye el
készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az
akkumulátort.
-
Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek
külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó országos előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények
megelőzéséhez.
Az akkumulátorok eltávolítása
Figyelmeztetés: Az akkumulátort csak akkor távolítsa el, ha leselejtezi a készüléket. Az
akkumulátor eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a készülék hálózati kábele ki van-e
húzva a fali aljzatból, és hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e.
Figyelmeztetés: Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket, amikor szerszámot használ a
készülék szétnyitásához, és akkor is, amikor kidobja az akkumulátort.
Az akkumulátor eltávolításához kövesse az alábbi utasításokat.
Page 72
72
Magyar
1 Húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból és várja meg amíg a készülék leáll.
2 Távolítsa el a portartályt és a körkörös kamrát a készülékről.
3 Csavarja ki a készülék (ábra 6) burkolatának hátulján található 10 csavart.
4 Távolítsa el a készülék (ábra 7) burkolatát.
5 Távolítsa el a motoregységet és a szívóegységet (ábra 8).
6 Csavarja ki az elemtartó rekesz fedelét tartó (ábra 9) 4 csavart.
7 Távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét (1), és vegye ki az akkumulátorcsomagot (2). Válassza le az
akkumulátorcsomagot a készülékről (ábra 10).
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a
hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes
ügyfélszolgálathoz.
Probléma
A gomb megnyomásakor a
készülék nem működik.
Lehetséges okMegoldás
Az akkumulátor jelzőfény
gyorsan villog, mert az
akkumulátorok töltöttségi
szintje alacsony.
Az akkumulátorok töltéséhez helyezze
be a kis méretű csatlakozódugaszt a
készüléken található aljzatba, majd
csatlakoztassa a töltőt a fali aljzathoz.
A készülék nem használható,
mert még töltés alatt áll.
Két gombot kell
megnyomnia.
A készülék a szokásosnál
gyengébb szívóerőt
alkalmaz.
A készülékből kijut a por.A szűrő szennyezett.Tisztítsa meg a szűrőt.
A kefe már nem forog.A kefe túl sok ellenállásba
A szűrő és a körkörös kamra
szennyeződött.
Nem csatlakoztatta
megfelelően a portartályt, a
porelválasztót vagy a
körkörös kamrát. Ezen
részegységek helytelen
illesztése a levegő
szivárgását okozhatja, így
lecsökken a szívóerő.
ütközik.
A készülék bekapcsolása előtt távolítsa
el a kis méretű csatlakozódugaszt a
készüléken lévő aljzatból.
A bekapcsoló gombbal először
kapcsolja be a készüléket. Ezután
nyomja meg a MAX gombot a
legnagyobb szívóerőhöz.
Tisztítsa meg a szűrőt és a körkörös
kamrát.
Csatlakoztassa megfelelően a
portartályt, a porelválasztót és a
körkörös kamrát.
Tisztítsa meg a kefét egy ollóval vagy
kézzel. Ha kézzel tisztítja meg a
forgókefét, akkor a haj-, illetve
cérnaszálakat a forgókefe szélesebb
oldala felől a keskenyebb oldala felé
húzza (lásd a felhasználói kézikönyvet).
Page 73
ProblémaLehetséges okMegoldás
A víztartályból távozó víz
mennyisége csökkent.
A nedvesítőlemezt
eltömítették a
szennyeződésmaradványok.
Távolítsa el a nedvesítőlemezt, és
tisztítsa meg.
Magyar
73
A szokásosnál gyorsabban
és nagyobb mennyiségben
áramlik ki a víz.
A padló csíkosan szárad
meg, amikor használom a
víztartályt.
A mikroszálas felmosólap
nem a megfelelő helyen van.
Lefedi a nedvesítőlemezt, és
így akadályozza az abból
kiáramló vizet.
A víztartály üres vagy
majdnem üres.
Nem a Philipstől származó
mikroszálas felmosólapot
használ.
Ha a víztartályból
szabályozatlanul és túl nagy
mennyiségben távozik a víz,
a tartály fedele valószínűleg
nincs megfelelően lezárva.
A lemez nem megfelelően
van a víztartály aljára
helyezve.
Túl sok folyékony tisztítószert
adott a vízhez.
Ellenőrizze, hogy a felmosólapon
található tépőzár tökéletesen illeszkedik
a víztartályon levőre. Azt is ellenőrizze,
hogy a felmosólap csíkos oldala nézzen
kifelé, és ne az legyen a víztartály
aljához fordítva.
Töltse fel a víztartályt.
Csak eredeti Philips mikroszálas
felmosólapot használjon. Ezeket a
mikroszálas felmosólapokat a Philips
online áruházában
(www.shop.philips.com/service) vagy a
legközelebbi Philips márkakereskedőnél
vásárolhatja meg.
Ellenőrizze a fedelet, és győződjön meg
arról, hogy az teljesen és megfelelően le
van zárva.
Ellenőrizze, hogy a lemez megfelelően
van-e ráhelyezve a víztartály alsó
lapjára.
Csak pár cseppet használjon, vagy
használjon olyan anyagot, amely
kevesebb habot hoz létre.
Page 74
74
Nederlands
Introductie
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de
informatie om de aanwijzingen later opnieuw te kunnen raadplegen.
Gevaar
-
Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger.
Zuig nooit brandbare stoffen op. Zuig nooit as op voordat deze
volledig is afgekoeld.
-
Dompel het apparaat en de adapter nooit in water of andere
vloeistoffen, en spoel ze niet af onder de kraan.
Waarschuwing
-
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op de adapter,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
-
Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het
apparaat niet als het beschadigd is, aangezien dit verwondingen
kan veroorzaken. Vervang een beschadigd onderdeel altijd door
een onderdeel van het oorspronkelijke type.
-
Gebruik het apparaat en de adapter niet als deze beschadigd zijn.
-
Als de adapter beschadigd is, moet u deze altijd laten vervangen
door een adapter van het oorspronkelijke type om gevaar te
voorkomen.
-
Probeer het apparaat niet te openen om de accu te vervangen.
-
De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om
deze te vervangen door een andere stekker, want hierdoor
ontstaat een gevaarlijke situatie.
-
Voorkom schade: doe geen etherische oliën of soortgelijke
stoffen in het waterreservoir en zuig of dweil deze ook niet op.
Nederlands
Page 75
Nederlands
-
Til of kantel het mondstuk niet wanneer het waterreservoir is
geplaatst en vol is, omdat er dan water uit het waterreservoir kan
lopen.
-
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig
gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het
gebruik met zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en
geen gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
-
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt of onderhoudt.
Let op
-
Laad het apparaat alleen op met de bijgeleverde adapter. Tijdens
het opladen voelt de adapter warm aan. Dit is normaal.
-
Zorg dat uw handen helemaal droog zijn voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of eruit haalt, of het apparaat gebruikt.
-
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te
halen. Trek altijd de kleine stekker (Fig. 2) uit het apparaat en haal
de adapter uit het stopcontact (Fig. 1).
-
Dit apparaat gebruikt water tijdens het schoonmaken. Daardoor
kan de vloer enige tijd (Fig. 3) nat en glad blijven.
-
Voorkom schade: vul het waterreservoir niet met was, olie,
vloeronderhoudsmiddelen of vloeibare vloerreinigers die niet
kunnen worden verdund.
-
Meng geen verschillende soorten vloeibare vloerreinigers.
Wanneer u een bepaalde vloeibare reiniger hebt gebruikt, moet u
eerst het waterreservoir legen en schoonspoelen voordat u een
andere vloeibare reiniger toevoegt aan het water in het
waterreservoir.
-
Voorkom schade: gebruik geen vloeibare vloerreinigers die niet
transparant of zelfs melkachtig zijn.
75
Page 76
76
Nederlands
-
Overschrijd nooit de maximale hoeveelheden die staan vermeld
op de fles wanneer u een vloeibare vloerreiniger gebruikt. Enkele
druppels zijn genoeg, want het waterreservoir heeft een capaciteit
van 200 ml.
-
Maak de metalen bevochtigingsstrip niet schoon met een scherp
voorwerp, omdat dit de strip kan beschadigen. Maak de
bevochtigingsstrip alleen schoon door deze onder de kraan af te
spoelen. Vervang de bevochtigingsstrip als u deze niet meer goed
kunt schoonmaken.
-
Vervang de bevochtigingsstrip alleen door een originele nieuwe
strip. Zie het hoofdstuk 'Accessoires bestellen' voor
bestelinformatie.
-
Maak het waterreservoir schoon volgens de instructies. Het
waterreservoir is niet vaatwasmachinebestendig.
-
Schakelaar het apparaat altijd uit na gebruik en tijdens het
opladen.
-
Blokkeer tijdens het stofzuigen nooit de uitblaasopeningen.
-
Gebruik de stofzuiger altijd met de filterunit gemonteerd.
-
Zorg ervoor dat het apparaat met de wandbevestiging aan de
wand wordt gemonteerd volgens de instructies in de
gebruikershandleiding.
-
Wees voorzichtig wanneer u gaten in de muur boort om de
wandbevestiging te monteren, om elektrische schokken te
voorkomen.
-
Maximaal geluidsniveau: Lc = 84 dB(A)
Elektromagnetische velden (EMV)
-
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Page 77
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Gebruiksbeperkingen
-
Gebruik het waterreservoir alleen op harde vloeren met een waterbestendige afwerklaag
(bijvoorbeeld linoleum, geëmailleerde tegels en parket met een vernislaag) en stenen vloeren
(zoals marmer). Als uw vloer niet waterbestendig is gemaakt, vraag dan bij de fabrikant na of u
water kunt gebruiken om de vloer schoon te maken. Gebruik het waterreservoir niet op harde
vloeren waarvan de afwerklaag is beschadigd.
-
Gebruik het waterreservoir alleen op linoleum dat goed vastzit, om te voorkomen dat het linoleum
in de dweilmond wordt gezogen.
-
Gebruik het waterreservoir niet om tapijten te reinigen.
-
Verplaats het apparaat niet zijwaarts wanneer het waterreservoir is geplaatst, omdat dit
watersporen veroorzaakt. Beweeg alleen voorwaarts en achterwaarts.
Opmerking: De gebruiksduur hangt af van het gebruikte vermogen tijdens het schoonmaken.
Vloeibare vloerreiniger in het waterreservoir gebruiken
Als u een vloeibare vloerreiniger wilt toevoegen aan het water in het waterreservoir, gebruik dan een
middel met weinig tot geen schuim dat kan worden verdund in water. Het waterreservoir heeft een
inhoud van 200 ml. U hoeft dus slechts enkele druppels van de vloeibare vloerreiniger aan het water
toe te voegen.
Het waterreservoir schoonmaken
Reinig het waterreservoir met een mengsel van één deel azijn op drie delen water. Giet dit mengsel in
het waterreservoir en sluit de dop. Schud het waterreservoir en plaats het op een waterbestendig
oppervlak. Laat het waterreservoir met het mengsel van water en azijn een nachtje staan. Maak dan
het waterreservoir leeg, spoel het grondig met schoon water en gebruik het weer op de normale wijze.
77
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen
aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie
de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens).
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de
internationale garantieverklaring.
Recyclen
-
Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU) (Fig. 4).
-
Dit symbool betekent dat dit product een ingebouwde oplaadbare batterij bevat die niet samen
met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2006/66/EC) (Fig. 5). Wij raden u
aan om uw product in te leveren bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum zodat
een professional de oplaadbare batterij kan verwijderen.
Page 78
78
Nederlands
-
Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten en accu’s. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
De accu's verwijderen
Waarschuwing: Verwijder de oplaadbare batterij alleen wanneer u het apparaat
weggooit. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en zorg dat de
oplaadbare batterij helemaal leeg is voordat u deze verwijdert.
Waarschuwing: Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap
hanteert om het apparaat te openen en wanneer u de oplaadbare batterij verwijdert.
Volg de onderstaande instructies om de accu te verwijderen.
1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat lopen totdat het stopt.
2 Verwijder de stofbak en de cycloon uit het apparaat.
3 Draai de 10 schroeven aan de achterzijde van de behuizing van het apparaat (Fig. 6) los.
4 Verwijder de behuizing van het apparaat. (Fig. 7)
5 Verwijder de motoreenheid en het zuiggedeelte (Fig. 8).
6 Draai de 4 schroeven die de klep van het accuvak op zijn plaats houdt (Fig. 9) los.
7 Verwijder de klep van het accuvak (1) en haal de accu eruit (2). Koppel vervolgens de accu los van
het apparaat (Fig. 10).
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen
voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van
de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde
vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Probleem
Het apparaat werkt niet als
ik op de knop druk.
Het apparaat heeft een
lagere zuigkracht dan
gebruikelijk.
Mogelijke oorzaakOplossing
Het acculampje knippert snel
omdat de accu bijna leeg is.
U kunt het apparaat niet
gebruiken omdat het
apparaat nog wordt
opgeladen.
U moet op twee knoppen
drukken.
Het filter en de cycloon zijn
vuil.
Laad de accu op door de kleine stekker
in de aansluiting van het apparaat te
steken en de adapter aan te sluiten op
het stopcontact.
Haal de kleine stekker uit de aansluiting
van het apparaat voordat u het apparaat
inschakelt.
Druk eerst op de aan-uitknop om het
apparaat in te schakelen. Druk
vervolgens op de MAX-knop om
maximale zuigkracht te verkrijgen.
Maak het filter en de cycloon schoon.
Page 79
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
U hebt de stofemmer, de
stofscheider en de cycloon
niet goed aan elkaar
gekoppeld. Verkeerde
montage van deze
onderdelen veroorzaakt een
luchtlek waardoor zuigkracht
verloren gaat.
Koppel de stofemmer, de stofscheider
en de cycloon op de juiste manier aan
elkaar.
Nederlands
79
Er komt stof uit het
apparaat.
De borstel draait niet meer. De weerstand is te groot voor
Er stroomt minder water
uit het waterreservoir.
Het filter is vuil.Maak het filter schoon.
de borstel.
De bevochtigingsstrip is
geblokkeerd door een te
grote hoeveelheid residu.
De dweilmop van microvezel
is niet goed geplaatst. De
mop bedekt de
bevochtigingsstrip en
blokkeert de waterstroom
vanuit de strip.
Het waterreservoir is leeg of
bijna leeg.
U gebruikt een
microvezeldweilmop die niet
van Philips is.
Maak de borstel met de hand schoon.
Gebruik indien nodig een schaar. Als u
de borstelrol met de hand schoonmaakt,
trekt u de haren of draden van het
breedste naar het smalste gedeelte van
de borstelrol (zie de gebruiksaanwijzing).
Verwijder de bevochtigingsstrip en maak
deze schoon.
Zorg ervoor dat de klittenband op de
dweilmop en de klittenband op het
waterreservoir precies op elkaar
aansluiten. Zorg er ook voor dat de
gestreepte zijde van de dweilmop naar
buiten is gericht, weg van de bodem van
het waterreservoir.
Vul het waterreservoir bij.
Gebruik alleen een originele
microvezeldweilmop van Philips. U kunt
deze dweilmoppen online kopen in de
Philips Shop op
www.shop.philips.com/service of bij uw
Philips-dealer.
Er komt sneller en meer
water uit dan normaal.
De vloer droogt op in
strepen als ik het
waterreservoir gebruik.
Als er een ongecontroleerde
en te grote hoeveelheid
water uit het waterreservoir
stroomt, dan is de dop van
het reservoir waarschijnlijk
niet goed gesloten.
De strip is niet goed
geplaatst aan de onderkant
van het waterreservoir.
U hebt te veel vloeibaar
schoonmaakmiddel aan het
water toegevoegd.
Controleer de dop en zorg ervoor dat
deze volledig dicht zit.
Controleer de strip en zorg ervoor dat
deze goed aan de onderplaat van het
waterreservoir is geplaatst.
Gebruik slechts enkele druppels of
gebruik een schoonmaakmiddel dat
minder schuimt.
Page 80
80
Norsk
Innledning
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for
å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
-
Du må aldri suge opp vann eller annen væske. Sug aldri opp
lettantennelige stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald.
-
Apparatet og adapteren må aldri senkes ned i vann eller andre
væsker, samt aldri renses under springen.
Advarsel
-
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som
er angitt på adapteren, stemmer overens med nettspenningen.
-
Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis
det er skadet, da dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en
ødelagt del med tilsvarende originaldel.
-
Ikke bruk apparatet eller adapteren hvis de er skadet.
-
Hvis adapteren er skadet, må du alltid sørge for å bytte den ut
med en av original type for å unngå at det oppstår farlige
situasjoner.
-
Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det oppladbare batteriet.
-
Adapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Da kan det oppstå en farlig
situasjon.
-
For å unngå skade må du aldri ha eteriske oljer eller lignende
stoffer i vannbeholderen, og heller ikke la apparatet ta dem opp.
-
Du må ikke løfte eller vippe munnstykket når vannbeholderen er
satt på og full, siden det kan sprute vann ut av vannbeholderen.
Norsk
Page 81
Norsk
-
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Ikke la barn leke med
apparatet. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten
tilsyn.
-
Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller
vedlikehold av apparatet.
Forsiktig
-
Lad kun opp apparatet med adapteren som følger med. Under
lading føles adapteren varm å ta på. Dette er normalt.
-
Ikke koble til, koble fra eller bruk apparatet med våte hender.
-
Ikke plugg ut apparatet ved å dra i ledningen. Plugg alltid ut ved å
trekke den lille kontakten (Fig. 2) ut av apparatet og adapteren ut
av stikkontakten (Fig. 1).
-
Siden dette apparatet bruker vann for å rengjøre, kan gulvet være
vått og glatt en stund (Fig. 3).
-
For å unngå skade må du aldri ha voks, olje, produkter for
vedlikehold av gulv eller flytende gulvvask som ikke kan løses opp
i vann, i vannbeholderen.
-
Ikke bland ulike typer flytende gulvrens. Når du har brukt en
flytende gulvrens, rens og tøm først vanntanken før du legger til
en annen flytende gulvrens til vannet i vanntanken.
-
For å unngå skade må du ikke bruke flytende
gulvrengjøringsmidler som ikke er gjennomsiktige eller uklare.
-
Overskrid aldri maksimumsmengdene som er angitt på flasken,
når du bruker et flytende gulvrensmiddel. Ikke legg til mer enn
noen få dråper i vannet til vanntanken, siden denne tanken har en
kapasitet på 200 ml.
-
Ikke rengjør metallfukt stripen med en skarp gjenstand, da dette
kan skade stripen. Kun rengjør fuktstripen ved å rense den under
springen. Bytt fuktstripen når du ikke lenger kan rengjøre den.
81
Page 82
82
Norsk
-
Bytt fuktstripen kun med en original stripe. For bestilling av en ny
stripe, se avsnittet 'Bestille tilbehør'.
-
Rengjør vanntanken i henhold til instruksjonene. Vanntanken er
ikke vaskemaskin-sikker.
-
Slå alltid av støvsugeren etter bruk og når du lader den.
-
Blokker aldri utblåsningsåpningene mens du støvsuger.
-
Bruk alltid støvsugeren med filterenheten montert.
-
Kontroller at apparatet er installert med veggfeste montert i
veggen, i henhold til instruksjonene i brukerhåndboken.
-
Vær forsiktig når du borer hull i veggen for å feste veggfeste, for å
unngå fare for elektrisk støt.
-
Maksimalt støynivå: Lc = 84dB (A)
Elektromagnetiske felt (EMF)
-
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
Bruke apparatet
Bruksbegrensninger
-
Bruk kun vanntanken på harde gulv med et vannavstøtende topplag (for eksempel linoleum,
emaljerte fliser og lakkert parkett) og steingulv (som marmor). Om gulvet ditt ikke har blitt
behandlet for å gjøre det vanntett, sjekk med produsenten om du kan bruke vann for å rengjøre
det. Ikke bruk vanntanken på harde gulv, hvorav det vannavstøtende topplaget er skadet.
-
Bruk vannbeholderen bare på linoleumsgulv som er festet ordentlig på, for å unngå at linoleum
trekkes inn i moppemunnstykket.
-
Ikke bruk vannbeholderen til å rense tepper.
-
Ikke flytt apparatet med vanntank montert sidelengs, da dette etterlater vannspor. Flytt deg kun
fremover og bakover.
Merk: Driftstiden avhenger av strømnivået som brukes under rengjøring.
Bruke flytende gulvvask i vannbeholderen
Om du ønsker å legge til flytende gulvvask i vannet til vanntanken, sørg for at du bruker en lavskummende eller ikke skummende flytende gulvvask som kan fortynnes i vann. Ettersom vanntanken
har en kapasitet på 200ml, trenger du bare å legge til noen få dråper med flytende gulvvask i vannet.
Rengjøring av vannbeholderen
For å rengjøre vanntanken, bland en del eddik med tre deler vann. Hell blandingen i vanntanken og
lukk lokket. Rist vanntanken og sett vanntanken på en vannavvisende overflate. La vann-eddik
Page 83
Norsk
blandingen være i vannbeholderen over natten. Deretter tøm vanntanken, skyll den grundig med rent
vann, og bruke den som normalt igjen.
Bestille tilbehør
Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller
reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner
kontaktinformasjonen i garantiheftet).
Garanti og støtte
Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller
hjelp.
Resirkulering
-
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU)
(Fig. 4).
-
Dette symbolet betyr at dette produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal
kastes i vanlig husholdningsavfall (Fig. 5) (2006/66/EC). Vi anbefaler deg å ta med produktet til et
offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter, slik at det oppladbare batteriet kan
fjernes av en faglært.
-
Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt
oppladbare batterier. Riktig avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse
og miljø.
83
Fjerne de oppladbare batteriene
Advarsel: Det oppladbare batteriet skal bare fjernes når apparatet skal kastes. Før du
fjerner batteriet, må du sjekke at støpselet til apparatet er tatt ut av stikkontakten, og
at batteriet er helt tomt.
Advarsel: Følg nødvendige sikkerhetsregler når du bruker verktøy for å åpne apparatet,
og når du kaster det oppladbare batteriet.
Følg retningslinjene nedenfor for å ta ut det oppladbare batteriet.
1 Ta ut ledningen fra stikkontakten og la produktet kjøre til det stanser.
2 Fjern støvbeholderen og syklonen fra den produktet.
3 Skru ut de 10 skruene på baksiden av produktet (Fig. 6).
4 Fjern huset til produktet (Fig. 7).
5 Fjern motorenheten og sugedelen (Fig. 8).
6 Skru ut de fire skruene som holder batteridekselet på plass (Fig. 9).
7 Fjern dekselet på batterirommet (1), og ta ut batteripakken (2). Koble batteripakken fra produktet
(Fig. 10).
Page 84
84
Norsk
Feilsøking
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke
kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, gå til www.philips.com/support for en liste med
ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land.
Problem
Apparatet virker ikke når
jeg trykker på knappen.
Mulig årsakLøsning
Batterilampen blinker raskt
fordi batteriene må lades.
Du lader batteriene ved å sette den lille
kontakten inn i uttaket på apparatet og
sette adapteren inn i stikkontakten.
Du kan ikke bruke apparatet
fordi apparatet fremdeles
lader.
Du må trykke på to knapper.Trykk først på av/på-knappen for å slå
Apparatet har en lavere
sugeeffekt enn vanlig.
Smuss slipper ut av
apparatet.
Børsten roterer ikke lenger. Børsten møter for stor
Det renner lite vann fra
vannbeholderen.
Filteret og syklonen er skitne. Rengjør filteret og syklonen.
Du har ikke koblet til
støvbeholderen,
støvseparatoren og syklonen
riktig. Feil montering av disse
delene forårsaker
luftlekkasje, noe som fører til
tap av sugeeffekt.
Filteret er skittent.Rengjør filteret.
motstand.
Fuktstripen er blokkert av for
mye rester.
Du må ta den lille kontakten ut av
uttaket på apparatet før du kan slå på
apparatet.
på apparatet. Deretter trykker du på
MAX-knappen for å få maksimal
sugeeffekt.
Koble til støvbeholderen,
støvseparatoren og syklonen riktig.
Rens børsten med en saks eller for hånd.
Om du rengjør rullebørsten for hånd,
trekk hårene eller trådene fra den
bredeste siden til den smaleste siden av
rullebørsten (se bruksanvisningen).
Fjern fuktstripen og rengjør den.
Microfiber moppeputen er
ikke riktig plassert. Den
dekker fuktstripen og
blokkerer vannstrømmen fra
fuktstripen.
Vannbeholderen er tom eller
nesten tom.
Du bruker en microfiber
moppepute som ikke er
levert av Philips.
Pass på at borrelåsene på moppeputen
og borrelåsene på vanntanken er perfekt
justert. Pass også på at den stripete
siden av moppeputen er vendt utover,
bort fra bunnen av vanntanken.
Fyll vannbeholderen på nytt.
Bruk kun den originale Philips microfiber
moppeputen. Du kan kjøpe disse
moppeputene i Philips online butikk på
www.shop.philips.com/service eller hos
din Philips-forhandler.
Page 85
ProblemMulig årsakLøsning
Det strømmer ut mye mer
vann enn vanlig.
Hvis det kommer for mye
vann ut av vannbeholderen,
kan det hende at lokket på
beholderen ikke er ordentlig
skrudd igjen.
Kontroller lokket, og sørg for at det er
fullstendig skrudd igjen.
Norsk
85
Gulvet tørker med striper
når jeg bruker vanntanken.
Listen er ikke riktig plassert i
bunnen av vannbeholderen.
Du har tilsatt for mye
rensevæske til vannet.
Kontroller listen, og sørg for at den er
ordentlig festet til bunnplaten i
vannbeholderen.
Bruk bare noen få dråper eller bruk en
rensevæske som skummer mindre.
Page 86
86
Polski
Wprowadzenie
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z podanymi informacjami, które
mogą być przydatne również w późniejszej eksploatacji.
Niebezpieczeństwo
-
Nigdy nie używaj urządzenia do zbierania wody ani innych
płynów. Nie używaj urządzenia do zbierania substancji palnych
ani gorącego popiołu.
-
Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani zasilacza w wodzie ani w innym
płynie. Nie opłukuj ich pod bieżącą wodą.
Ostrzeżenie
-
Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie podane
na zasilaczu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
-
Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jego użyciem. Nie używaj
urządzenia, jeśli jest uszkodzone, ponieważ może to
spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić
na oryginalny element tego samego typu.
-
Nie używaj urządzenia lub zasilacza w przypadku ich
uszkodzenia.
-
Ze względów bezpieczeństwa w przypadku uszkodzenia
zasilacza wymień go na oryginalny zasilacz tego samego typu.
-
Nie otwieraj urządzenia, aby wymienić akumulator.
-
Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów
bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na
inną.
-
Aby zapobiec uszkodzeniu, nie wolno wlewać olejków
eterycznych ani podobnych substancji do zbiornika wody. Nie
można też pozwolić, by urządzenie je zbierało.
Polski
Page 87
Polski
-
Nie podnoś ani nie przechylaj nasadki, gdy zbiornik wody jest
zamontowany i pełny, ponieważ ze zbiornika może pryskać woda.
-
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie
mogą czyścić urządzenia ani konserwować go bez nadzoru.
-
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Uwaga
-
Ładuj urządzenie jedynie przy pomocy dołączonego zasilacza.
Podczas ładowania zasilacz nagrzewa się. Jest to zjawisko
normalne.
-
Nie wolno wkładać wtyczki urządzenia do gniazdka elektrycznego
ani jej z niego wyjmować, ani też używać urządzenia, mając
mokre ręce.
-
Nie wyłączaj urządzenia z kontaktu, ciągnąc za przewód.
Wyłączając, wyciągnij małą wtyczkę (rys. 2) z urządzenia, a
zasilacz z gniazdka ściennego (rys. 1).
-
Jako że urządzenie wykorzystuje do czyszczenia wodę, podłoga
przez jakiś czas (rys. 3) może być mokra i śliska.
-
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, nigdy nie wolno wlewać do
zbiornika wody wosku, oleju ani płynnych środków do
czyszczenia podłogi, które nie rozpuszczają się w wodzie.
-
Nie należy mieszać różnych rodzajów środków do czyszczenia
podłóg. Po użyciu jednego płynnego środka do czyszczenia
podłóg należy najpierw opróżnić zbiornik wody i wypłukać go
przed dodaniem do zbiornika innego środka do czyszczenia
podłóg.
87
Page 88
88
Polski
-
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, nie należy używać
niedozwolonych płynnych środków do czyszczenia podłóg, które
nie są przejrzyste, a wręcz mętne.
-
Stosując płynne środki do czyszczenia podłóg, nie wolno
przekraczać maksymalnych ilości podanych na opakowaniu. Nie
wolno dodawać więcej niż kilku kropel do wody w zbiorniku,
ponieważ jego pojemność wynosi 200 ml.
-
Nie czyść metalowego paska rozprowadzającego wodę przy
użyciu ostrych przedmiotów, ponieważ może to spowodować
jego uszkodzenie Pasek rozprowadzający wodę można jedynie
płukać pod bieżącą wodą. Pasek rozprowadzający wodę należy
wymienić w momencie, gdy nie można go już wyczyścić.
-
Należy stosować wyłącznie oryginalne paski rozprowadzające
wodę. Instrukcja zamawiania nowych pasków znajduje się w
rozdziale „Zamawianie akcesoriów”.
-
Zbiornik na wodę należy czyścić zgodnie z instrukcjami
producenta. Zbiornika na wodę nie można myć w zmywarce.
-
Pamiętaj o wyłączeniu urządzenia po użyciu i podczas ładowania.
-
Nigdy nie blokuj otworów wylotowych powietrza podczas
odkurzania.
-
Zawsze używaj odkurzacza z założonym filtrem.
-
Upewnij się, że uchwyt został zamocowany na ścianie zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi.
-
Zachowaj ostrożność podczas wiercenia dziur w ścianie w celu
zamocowania uchwytu, aby uniknąć porażenia prądem.
-
Maksymalny poziom hałasu: Lc = 84 dB (A)
Pola elektromagnetyczne (EMF)
-
To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi
narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Page 89
Polski
89
Używanie urządzenia
Ograniczenia użytkowania
-
Do mycia wodą nadają się wyłącznie podłogi z wodoodporną powłoką (np. linoleum, płytki
ceramiczne i lakierowany parkiet), a także podłogi z kamienia (np. z marmuru). Jeśli podłoga nie
została zaimpregnowana, należy sprawdzić u producenta, czy można ją myć wodą. Nie należy myć
wodą podłóg z uszkodzoną powłoką wodoodporną.
-
Ze zbiornika wody można korzystać na podłogach z linoleum tylko wtedy, gdy zostało ono
prawidłowo przymocowane, tak aby zapobiec wciąganiu linoleum przez nasadkę mopującą.
-
Nie używaj zbiornika wody do czyszczenia dywanów.
-
Nie przesuwaj urządzenia z zamontowanym zbiornikiem wody na boki, ponieważ spowoduje to
pozostawianie śladów wody. Przesuwaj nim tylko do przodu i do tyłu.
Uwaga: Czas pracy zależy od poziomu mocy używanego podczas czyszczenia.
Używanie płynnego środka do czyszczenia podłóg w
zbiorniku wody
Jeśli chcesz dodać płynnego środka do czyszczenia podłóg do zbiornika wody, upewnij się, że
używasz niskopieniącego lub niepieniącego się środka do czyszczenia podłóg, który jest
rozpuszczalny w wodzie. Pojemność zbiornika wody wynosi 200 ml, więc trzeba dodać zaledwie kilka
kropel płynnego środka do czyszczenia do wody.
Czyszczenie zbiornika na wodę
Aby wyczyścić zbiornik wody, wymieszaj ocet wodą w proporcjach 1:3. Wlej ten roztwór do zbiornika i
załóż nasadkę. Potrząśnij zbiornikiem wody i umieść go na wodoodpornej powierzchni. Roztwór wody
z octem pozostaw w zbiorniku wody na noc. Następnie opróżnij zbiornik wody, wypłucz go dokładnie
świeżą wodą i używaj go w zwykły sposób.
Zamawianie akcesoriów
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy
produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim
kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support
lub zapoznaj się z międzynarodową ulotką gwarancyjną.
Recykling
-
Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE) (rys. 4).
-
Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator do wielokrotnego ładowania,
którego nie wolno utylizować z pozostałymi odpadami domowymi (rys. 5) (2006/66/WE). Produkt
należy oddać do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie
akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel.
Page 90
90
Polski
-
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi
selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz akumulatorów. Prawidłowa
utylizacja pomaga chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie.
Usuwanie akumulatorów
Ostrzeżenie: Przed wyrzuceniem zużytego urządzenia wyjmij z niego akumulator. Przed
wyjęciem akumulatora upewnij się, że urządzenie jest odłączone od gniazdka
elektrycznego, a akumulator jest całkowicie rozładowany.
Ostrzeżenie: Przestrzegaj wszystkich niezbędnych środków bezpieczeństwa podczas
otwierania urządzenia za pomocą narzędzi i podczas utylizacji akumulatora.
Aby wyjąć akumulator, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1 Wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego i pozostaw urządzenie działające aż do samoistnego
zatrzymania.
2 Wyjmij pojemnik na kurz i filtr cyklonowy z urządzenia.
3 Odkręć 10 śrub w tylnej części obudowy urządzenia (rys. 6).
4 Zdejmij obudowę urządzenia (rys. 7).
5 Wyjmij część silnikową i część ssącą (rys. 8).
6 Odkręć 4 śruby, które przytrzymują pokrywę komory akumulatorów na miejscu (rys. 9).
7 Zdejmij pokrywę komory akumulatorów (1) i wyjmij akumulatory (2). Następnie odłącz akumulatory
od urządzenia (rys. 10).
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z
urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź
stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem
Urządzenie nie działa po
naciśnięciu przycisku.
Moc ssania urządzenia jest
niższa niż zwykle.
Prawdopodobna
przyczyna
Wskaźnik akumulatora miga
szybko, ponieważ
akumulatory są niemal
całkowicie rozładowane.
Nie można używać
urządzenia, ponieważ trwa
ładowanie.
Należy nacisnąć dwa
przyciski.
Filtr i filtr cyklonowy są
zabrudzone.
Rozwiązanie
Aby naładować akumulatory, włóż małą
wtyczkę do gniazda w urządzeniu, a
zasilacz do gniazdka elektrycznego.
Przed włączeniem urządzenia trzeba
wyjąć małą wtyczkę z gniazda w
urządzeniu.
Najpierw naciśnij włącznik, aby włączyć
urządzenie. Następnie naciśnij przycisk
„MAX”, aby uzyskać maksymalną moc
ssania.
Wyczyść filtr oraz filtr cyklonowy.
Page 91
Polski
91
ProblemPrawdopodobna
przyczyna
Pojemnik na kurz, separator
kurzu i filtr cyklonowy nie
zostały prawidłowo
zamontowane.
Nieprawidłowe
zamontowanie tych części
powoduje przecieki
powietrza, co zmniejsza moc
ssania.
Kurz wydostaje się z
urządzenia.
Szczotka nie obraca się.Szczotka napotyka zbyt duży
Ilość wody wypływającej
ze zbiornika jest mniejsza
Filtr jest zabrudzony.Wyczyść filtr.
opór.
Pasek rozprowadzający
wodę jest zablokowany
przez nagromadzenie
osadów.
Wkład mopujący z mikrofibry
nie został prawidłowo
założony. Przykrywa pasek
rozprowadzający wodę i
blokuje wodę wypływającą z
paska.
Rozwiązanie
Prawidłowo zamontuj pojemnik na kurz,
separator kurzu i filtr cyklonowy.
Wyczyść szczotkę nożyczkami lub ręką.
Przy czyszczeniu ręką ściągaj włosy lub
nici od najszerszej do najwęższej strony
szczotki obrotowej (zobacz instrukcję
obsługi).
Wyjmij pasek rozprowadzający wodę i
wyczyść go.
Sprawdź, czy rzepy na wkładzie
mopującym i na zbiorniku z wodą są
dokładnie dopasowane. Sprawdź
również, czy część mopa, na której
znajdują się paski, jest skierowana na
zewnątrz, z dala od dna zbiornika wody.
Zużycie wody jest szybsze
i większe niż zwykle.
Zbiornik wody jest pusty lub
niemal pusty.
Używasz wkładu
mopującego z mikrofibry,
który nie został dostarczony
przez firmę Philips.
Jeśli ze zbiornika wody w
niekontrolowany sposób
wydobywa się zbyt dużo
wody, oznacza to, że
nasadka zbiornika
prawdopodobnie jest
nieprawidłowo założona.
Pasek jest nieprawidłowo
umieszczony na dnie
zbiornika wody.
Uzupełnij wodę w zbiorniku.
Używaj wyłącznie oryginalnego wkładu
mopującego z mikrofibry firmy Philips.
Można go nabyć w sklepie
internetowym firmy Philips na stronie
www.shop.philips.com/service lub u
sprzedawcy produktów firmy Philips.
Sprawdź nasadkę i upewnij się, że jest
dokładnie i prawidłowo założona.
Sprawdź pasek i upewnij się, że jest
odpowiednio dopasowany do dolnej
płyty zbiornika wody.
Page 92
92
Polski
ProblemPrawdopodobna
przyczyna
Na umytej, suchej
podłodze są widoczne
smugi.
Dodajesz do wody za dużo
płynu myjącego.
Rozwiązanie
Używaj tylko kilku kropel lub stosuj
środek niskopieniący.
Page 93
Português
Introdução
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência
que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
uma eventual consulta futura.
Perigo
-
Nunca aspire água nem qualquer outro líquido. Nunca aspire
substâncias inflamáveis ou cinzas que ainda possam estar
quentes.
-
Nunca imerja o aparelho ou o transformador em água ou noutro
líquido, nem o enxague em água corrente.
Aviso
-
Verifique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à
voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho.
-
Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o
aparelho se este estiver danificado ou partido, pois isto pode
provocar ferimentos. Substitua sempre uma peça danificada por
uma equivalente de origem.
-
Não utilize o aparelho ou o transformador se estiverem
danificados.
-
Se o transformador se danificar, só deverá ser substituído por
uma peça de origem para evitar situações de perigo.
-
Não abra o aparelho para substituir a bateria recarregável.
-
O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador
para o substituir por outra ficha, pois isto representa uma situação
de perigo.
-
Para evitar danos, nunca coloque óleos voláteis nem substâncias
semelhantes no depósito de água, nem deixe o aparelho
recolhê-los.
93
Português
Page 94
94
Português
-
Não levante nem incline o bocal quando o depósito de água
estiver montado e cheio, visto que pode ser pulverizada água
para fora do depósito de água.
-
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se
compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
-
A ficha deve ser retirada da tomada de saída antes de limpar ou
efetuar a manutenção do aparelho.
Cuidado
-
Carregue apenas o aparelho com o transformador fornecido.
Durante o carregamento, o transformador pode aquecer um
pouco. É normal.
-
Não ligue e desligue a ficha nem opere o aparelho com as mãos
molhadas.
-
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre,
puxando a ficha (Fig. 2) para fora do aparelho e o transformador
para fora da tomada elétrica (Fig. 1).
-
Visto que este aparelho utiliza água para limpar, o chão pode
ficar húmido e escorregadio durante algum tempo (Fig. 3).
-
Para evitar danos, nunca coloque cera, óleo, produtos de
tratamento do chão ou detergentes líquidos para o chão que não
se diluam em água no depósito de água.
-
Não misture diferentes tipos de detergente líquido para o chão.
Depois de utilizar um detergente líquido para o chão, primeiro
esvazie e enxague o depósito de água antes de adicionar outro
detergente líquido para o chão à água no depósito de água.
-
Para evitar danos, não utilize detergente líquido para o chão que
não seja transparente ou branco leitoso.
Page 95
Português
-
Nunca exceda as quantidades máximas mencionadas na
embalagem, quando utilizar um detergente líquido para chão.
Adicione apenas algumas gotas à água no depósito, visto que
este tem uma capacidade de 200 ml.
-
Não limpe a tira de humedecimento metálica com um objeto
afiado, pois isto pode danificar a tira. Limpe a tira de
humedecimento enxaguando-a em água corrente. Substitua a tira
de humedecimento quando já não for possível limpá-la.
-
Substitua a tira de humedecimento apenas por uma tira original.
Para encomendar uma nova tira, consulte o capítulo
"Encomendar acessórios".
-
Limpe o depósito de água de acordo com as instruções. O
depósito de água não pode ser lavado na máquina de lavar loiça.
-
Desligue sempre o aparelho depois de o utilizar e quando o
carregar.
-
Nunca bloqueie as aberturas de saída do ar enquanto aspira.
-
Utilize sempre o aspirador com o filtro colocado.
-
Assegure-se de que o aparelho está instalado com o suporte de
parede montado na parede de acordo com as instruções no
manual do utilizador.
-
Tenha cuidado ao perfurar a parede para instalar o suporte de
parede, para evitar o risco de choque elétrico.
-
Nível máximo de ruído: Lc = 84 dB(A)
95
Campos electromagnéticos (CEM)
-
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a
campos electromagnéticos.
Utilizar o aparelho
Restrições de utilização
-
Utilize o depósito de água apenas em pavimentos com um revestimento superior impermeável
(como linóleo, azulejos vidrados e parquê envernizado) e em pavimentos em pedra. Se o seu chão
não tiver sido tratado para ser impermeável, verifique junto do fabricante se pode utilizar água
para o limpar. Não utilize o depósito de água em pavimentos com o revestimento superior
impermeável danificado.
Page 96
96
Português
-
Utilize o depósito de água apenas em chão de linóleo fixo adequadamente para evitar que o
linóleo seja aspirado pelo acessório de lavagem.
-
Não utilize o depósito de água para limpar carpetes.
-
Não movimente o aparelho lateralmente com o depósito de água montado, pois isto deixa marcas
de água. Movimente-o apenas para a frente e para trás.
Nota: A duração da execução depende do nível de potência usado durante a limpeza.
Utilizar detergente líquido para chão no depósito de água
Se quiser adicionar um detergente líquido para o chão à água no depósito de água, assegure-se de
que utiliza um detergente líquido para o chão que produza pouca ou nenhuma espuma e que possa
ser diluído em água. Visto que o depósito de água tem uma capacidade de 200 ml, só precisa de
adicionar algumas gotas de detergente líquido para o chão à água.
Limpar o depósito de água
Para limpar o depósito de água, misture uma parte de vinagre com três partes de água. Coloque esta
mistura no depósito de água e feche a tampa. Agite o depósito de água e coloque o depósito de água
numa superfície à prova de água. Deixe a mistura de água e vinagre no depósito de água durante a
noite. Em seguida, esvazie o depósito de água, enxague-o muito bem com água limpa e volte a
utilizá-lo normalmente.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se
ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia internacional.
Reciclagem
-
Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2012/19/UE) (Fig. 4).
-
Este símbolo significa que este produto contém uma bateria recarregável incorporada que não
deve ser eliminada juntamente com os resíduos domésticos comuns (Fig. 5) (2006/66/CE).
Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro
de assistência da Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável.
-
Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas
recarregáveis. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e a saúde pública.
Page 97
Português
Retirar as baterias recarregáveis
Advertência: Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer do aparelho.
Antes de retirar a bateria, certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada
elétrica e que a bateria está completamente esgotada.
Advertência: Tome as precauções de segurança necessárias quando manusear
ferramentas para abrir o aparelho e quando se desfizer da bateria recarregável.
Para retirar a bateria recarregável, siga as instruções abaixo.
1 Retire a ficha da tomada elétrica e deixe o aparelho a trabalhar até parar.
2 Retire o recipiente do pó e o elemento ciclónico do aparelho.
3 Desaperte os 10 parafusos na parte posterior da caixa do aparelho (Fig. 6).
4 Retire a caixa do aparelho (Fig. 7).
5 Retire o motor e a peça de sucção (Fig. 8).
6 Desaperte os 4 parafusos que mantêm a tampa do compartimento das baterias na posição correta
(Fig. 9).
7 Retire a tampa do compartimento das baterias (1) e retire o conjunto de baterias (2). Em seguida,
desligue a bateria do aparelho (Fig. 10).
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para
consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema
O aparelho não funciona
quando primo o botão.
Possível causaSolução
A luz da bateria apresenta
uma intermitência rápida
porque as baterias têm
pouca carga.
Para carregar as baterias, insira a ficha
pequena na tomada no aparelho e insira
o transformador numa tomada elétrica.
97
O aparelho tem uma
potência de sucção mais
baixa do que o normal.
Não pode utilizar o aparelho
visto que este ainda está a
carregar.
Tem de premir dois botões.Primeiro prima o botão ligar/desligar
O filtro e o acessório
ciclónico estão sujos.
Tem de retirar a ficha pequena da
tomada no aparelho antes de poder
ligar o aparelho.
para ligar o aparelho. Em seguida, prima
o botão MAX para obter a potência
máxima de sucção.
Limpe o filtro e o acessório ciclónico.
Page 98
98
Português
ProblemaPossível causaSolução
Não colocou o recipiente do
pó, o separador de pó e o
acessório ciclónico
corretamente. A montagem
incorreta destas peças causa
fugas de ar, o que provoca
uma perda de potência de
sucção.
Coloque o recipiente do pó, o separador
de pó e o acessório ciclónico
corretamente.
Existem fugas de pó no
aparelho.
A escova deixou de rodar.A escova encontrou
O fluxo de água a partir do
respetivo depósito é
reduzido.
O filtro está sujo.Limpe o filtro.
demasiada resistência.
A tira de humedecimento
está bloqueada por resíduos
em excesso.
A almofada de limpeza em
microfibra não está colocada
corretamente. Está a tapar a
tira de humedecimento e
bloqueia o fluxo de água
através desta.
O depósito de água está
vazio ou quase vazio.
Está a utilizar uma almofada
de limpeza em microfibra
que não foi fornecida pela
Philips.
Limpe a escova com uma tesoura ou à
mão. Se limpar a escova rotativa à mão,
puxe os cabelos ou fios da parte mais
larga à mais estreita da escova rotativa
(consulte o manual do utilizador).
Retire a tira de humedecimento e limpea.
Certifique-se de que as fitas de velcro
na almofada de limpeza e as tiras de
velcro no depósito de água estão
perfeitamente alinhadas. Assegure-se
também de que o lado com tiras da
almofada de limpeza está voltado para
fora, na direção oposta à parte inferior
do depósito da água.
Encha novamente o depósito de água.
Utilize apenas almofadas de limpeza em
microfibra originais da Philips. Pode
adquirir estas almofadas de limpeza na
loja online da Philips em
www.shop.philips.com/service ou
através do seu revendedor Philips.
A saída de água é mais
rápida e abundante do
que o habitual.
O pavimento seca às riscas
quando utilizo o depósito
de água.
Se o depósito de água
libertar uma quantidade de
água descontrolada e em
excesso, provavelmente a
tampa do depósito não está
bem fechada.
A tira não está colocada
corretamente no fundo do
depósito de água.
Adicionou demasiado
detergente líquido à água.
Verifique a tampa e certifique-se de que
está fechada corretamente.
Verifique a tira e assegure-se de que
esta está corretamente encaixada na
placa inferior do depósito de água.
Utilize apenas algumas gotas ou utilize
um detergente que produza menos
espuma.
Page 99
Română
Introducere
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Informaţii importante privind siguranţa
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru
consultare ulterioară.
Pericol
-
Nu aspira niciodată apă sau alte lichide. Nu aspiraţi niciodată
substanţe inflamabile şi aspiraţi cenuşă înainte ca aceasta să se fi
răcit.
-
Nu scufundaţi niciodată aparatul sau adaptorul în apă sau în orice
alt lichid şi nici nu îl clătiţi la robinet.
Avertisment
-
Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată
pe adaptor corespunde tensiunii din reţeaua locală.
-
Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi
aparatul dacă este deteriorat, deoarece vă puteţi răni.
Întotdeauna înlocuiţi componenta deteriorată cu una originală.
-
Nu folosiţi aparatul sau adaptorul dacă sunt deteriorate.
-
Dacă adaptorul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu unul
original, pentru a evita orice accident.
-
Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui bateria reîncărcabilă.
-
Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi fişa
adaptorului, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
-
Pentru a împiedica deteriorarea, nu puneţi niciodată uleiuri
eterice sau substanţe asemănătoare în rezervorul de apă şi nu
lăsaţi aparatul să le aspire.
-
Nu ridicaţi sau înclinaţi capul de aspirare când rezervorul de apă
este asamblat şi plin, deoarece apa se poate împrăştia din
rezervorul de apă.
99
Română
Page 100
100
Română
-
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi
de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare,
cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la
utilizarea în siguranţă a aparatului şi să înţeleagă pericolele
implicate. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul. Procesele
de curăţare şi întreţinere de către utilizator nu trebuie realizate de
către copii fără a fi supravegheaţi.
-
Ştecherul trebuie scos din priză înainte de a curăţa sau efectua
lucrări de întreţinere a aparatului.
Atenţie
-
Încărcaţi aparatul numai cu adaptorul furnizat. În cursul încărcării,
adaptorul este cald la atingere. Acest lucru este normal.
-
Nu conectaţi aparatul la priză, nu îl scoateţi din priză şi nu îl
utilizaţi cu mâinile ude.
-
Nu deconectaţi aparatul de la priză trăgând de fir. Deconectaţi
întotdeauna scoţând conectorul mic (Fig. 2) din aparat şi
adaptorul din priza de perete (Fig. 1).
-
Deoarece acest aparat utilizează apă pentru a curăţa, podeaua
poate rămâne umedă şi alunecoasă un timp (Fig. 3).
-
Pentru a preveni deteriorarea, nu pune niciodată în rezervorul de
apă ceară, ulei, produse de întreţinere a podelelor sau lichide de
curăţare a podelelor care nu sunt solubile în apă.
-
Nu amestecaţi diferite tipuri de lichid pentru curăţat podele.
Atunci când aţi utilizat o soluţie lichidă de curăţare pentru podea,
mai întâi goliţi şi clătiţi rezervorul de apă înainte de a adăuga o
altă soluţie lichidă de curăţare pentru podea în apa din rezervorul
de apă.
-
Pentru a preveni deteriorarea, nu utilizaţi soluţii lichide de
curăţare pentru podea care nu sunt transparente sau chiar
lăptoase.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.