Philips FC6400, FC6401, FC6402 User manual

Page 1
FC6402, FC6401, FC6400
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
English 6 Čeština 12 Dansk 18 Deutsch 24 Eesti 31 Français 37 Hrvatski 43 Italiano 49 Latviešu 56 Lietuviškai 62 Magyar 68 Nederlands 74 Norsk 80 Polski 86 Português 93 Română 99 Slovenščina 105 Slovensky 111 Suomi 117 Svenska 123
Ελληνικα
129
Русский 135 Українська 141 Қазақша 146
Page 6
6
English

Introduction

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Important safety information

Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-
Never vacuum up water or any other liquid. Never vacuum up flammable substances and do not vacuum up ashes until they are cold.
-
Never immerse the appliance or the adapter in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.

Warning

-
Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
-
Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
-
Do not use the appliance or the adapter if it is damaged.
-
If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
-
Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
-
The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-
To prevent damage, never put ethereal oils or similar substances in the water tank or let the appliance pick them up.
-
Do not lift or tilt the nozzle when the water tank is assembled and full, as water may spray out of the water tank.
English
Page 7
English
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
-
The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.

Caution

-
Only charge the appliance with the adapter supplied. During charging, the adapter feels warm to the touch. This is normal.
-
Do not plug in, unplug or operate the appliance with wet hands.
-
Do not unplug the appliance by pulling at the cord. Always unplug by pulling the small plug (Fig. 2) out of the appliance and the adapter out of the wall socket (Fig. 1).
-
As this appliance uses water to clean, the floor may remain wet and slippery for a while (Fig. 3).
-
To prevent damage, never put wax, oil, floor maintenance products or liquid floor cleaners that are not water-dilutable in the water tank.
-
Do not mix different types of liquid floor cleaner. When you have used one liquid floor cleaner, first empty and rinse the water tank before you add another liquid floor cleaner to the water in the water tank.
-
To prevent damage, do not use liquid floor cleaners that are not transparent or even milky.
-
Never exceed the maximum quantities mentioned on the bottle when you use a liquid floor cleaner. Do not add more than a few drops to the water in the water tank, as this tank has a capacity of 200ml.
7
Page 8
8
English
-
Do not clean the metal wetting strip with a sharp object, as this may damage the strip. Only clean the wetting strip by rinsing it under the tap. Replace the wetting strip when you can no longer clean it.
-
Replace the wetting strip only with an original strip. For ordering a new strip, see chapter 'Ordering accessories'.
-
Clean the water tank according to the instructions. The water tank is not dishwasher-proof.
-
Always switch off the appliance after use and when you charge it.
-
Never block the exhaust air openings during vacuuming.
-
Always use the vacuum cleaner with the filter unit assembled.
-
Make sure that the appliance is installed with the wall fixture mounted to the wall, according to the instructions in the user manual.
-
Be careful when you drill holes in the wall to attach the wall fixture, to avoid the risk of electric shock.
-
Maximum noise level: Lc = 84 dB(A)

Electromagnetic fields (EMF)

-
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Using the appliance

Usage restrictions

-
Only use the water tank on hard floors with a water-resistant top coat (such as linoleum, enameled tiles and varnished parquet) and stone floors (such as marble). If your floor has not been treated to make it water-resistant, check with the manufacturer if you can use water to clean it. Do not use the water tank on hard floors of which the water-resistant top coat is damaged.
-
Only use the water tank on linoleum floors that are properly affixed to prevent linoleum from being drawn into the mopping nozzle.
-
Do not use the water tank to clean carpets.
-
Do not move the appliance with water tank assembled sideways, as this leaves water traces. Only move forwards and backwards.
Note: Runtime duration depends on power level used during cleaning.
Page 9
English

Using liquid floor cleaner in the water tank

If you want to add a liquid floor cleaner to the water in the water tank, make sure that you use a low­foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water. As the water tank has a capacity of 200ml, you only have to add a few drops of liquid floor cleaner to the water.

Cleaning the water tank

To clean the water tank, mix one part vinegar with three parts water. Pour this mixture into the water tank and close the cap. Shake the water tank and put the water tank on a water-resistant surface. Leave the water-vinegar mixture in the water tank overnight. Then empty the water tank, rinse it thoroughly with fresh water, and use it normally again.

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the international warranty leaflet for contact details).

Warranty and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.

Recycling

-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 4).
-
This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (Fig. 5) (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
-
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
9

Removing the rechargeable batteries

Warning: Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Before you remove the battery, make sure that the appliance is disconnected from the wall socket and that the battery is completely empty.
Warning: Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the appliance and when you dispose of the rechargeable battery.
To remove the rechargeable battery, follow the instructions below.
1 Take the plug out of the wall socket and let the appliance run until it stops. 2 Remove the dust container and the cyclone from the appliance. 3 Undo the 10 screws in the back of the housing of the appliance (Fig. 6).
Page 10
10
English
4 Remove the housing of the appliance. (Fig. 7) 5 Remove the motor unit and the suction part (Fig. 8). 6 Undo the 4 screws that keep the battery compartment cover in place (Fig. 9). 7 Remove the battery compartment cover (1) and take out the battery pack (2). Then disconnect the
battery pack from the appliance (Fig. 10).

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
The appliance does not work when I push the button.
Possible cause Solution
The battery light flashes fast because the batteries are low.
To charge the batteries, insert the small plug into the socket on the appliance and insert the adapter into a wall socket.
The appliance has a lower suction power than usual.
Dust escapes from the appliance.
The brush does not turn anymore.
The water flow from the water tank is reduced
You cannot use the appliance because the appliance is still charging.
You have to press two buttons.
The filter and the cyclone are dirty.
You have not connected the dust bucket, the dust separator and the cyclone properly. Incorrect assembly of these parts causes air leakage, which leads to loss of suction power.
The filter is dirty. Clean the filter.
The brush encounters too much resistance.
The wetting strip is blocked by excessive residue.
The microfiber mopping pad is not placed correctly. It covers the wetting strip and blocks the water flow from the wetting strip.
You have to remove the small plug from the socket on the appliance before you can switch on the appliance.
First press the on/off button to switch on the appliance. Then press the MAX button to get maximum suction power.
Clean the filter and the cyclone.
Connect the dust bucket, the dust separator and the cyclone properly.
Clean the brush with a pair of scissors or by hand. If you clean the roller brush by hand, pull the hairs or threads from the widest side to the narrowest side of the roller brush (see user manual).
Remove the wetting strip and clean it.
Make sure that the Velcro strips on the mopping pad and the Velcro strips on the water tank are perfectly aligned. Also make sure the striped side of the mopping pad is facing outwards, away from the bottom of the water tank.
Page 11
Problem Possible cause Solution
The water tank is empty or nearly empty.
Refill the water tank.
English
11
The output of water is faster and larger than normal.
The floor dries with stripes when I use the water tank.
You use a microfiber mopping pad that is not supplied by Philips.
If the water tank produces an uncontrolled and too large amount of water, the cap of the tank is probably not closed properly.
The strip is not placed properly in the bottom of the water tank.
You added too much liquid cleaner to the water.
Only use an original Philips microfiber mopping pad. You can buy these mopping pads in the online Philips shop at www.shop.philips.com/service or at your Philips dealer.
Check the cap and make sure it is fully and properly closed.
Check the strip and make sure that it is fitted properly n the bottom plate of the water tank.
Use only a few drops or use a cleaner that foams less.
Page 12
12
Čeština

Úvod

Úvod

Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.

Důležité bezpečnostní informace

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.

Nebezpečí

-
Nikdy nevysávejte vodu ani jinou tekutinu. Nikdy nevysávejte hořlavé látky a rovněž nevysávejte popel, dokud je žhavý.
-
Přístroj ani adaptér nikdy neponořujte do vody či jiné kapaliny, ani je neoplachujte proudem kapaliny.

Varování

-
Dříve než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí uvedené na adaptéru souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
-
Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ.
-
Přístroj ani adaptér nepoužívejte, pokud jsou poškozené.
-
Pokud dojde k poškození adaptéru, musíte jej vždy nahradit adaptérem původního typu, abyste předešli možnému nebezpečí.
-
Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor.
-
Adaptér obsahuje transformátor. Adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.
-
Abyste předešli poškození, nikdy nedávejte do nádržky na vodu éterické oleje nebo podobné látky, ani takové látky přístrojem nevysávejte.
-
Nezvedejte a nenaklánějte hubici, pokud je nádržka na vodu sestavena a je plná. Mohlo by dojít k vystříknutí vody z nádržky.
Čeština
Page 13
Čeština
-
Tento holicí strojek mohou používat děti od 8 let věku. Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání holicího strojku a pokud chápou související rizika. Děti si s holicím strojkem nesmí hrát. Děti nesmí provádět bez dozoru čištění a uživatelskou údržbu.
-
Před čištěním nebo údržbou přístroje je nutné odpojit zástrčku od síťové zásuvky.

Upozornění

-
Přístroj nabíjejte pouze pomocí dodávaného adaptéru. Adaptér se při nabíjení zahřívá. To je normální jev.
-
Nezapojujte ani neodpojujte přístroj a nemanipulujte s ním, pokud máte mokré ruce.
-
Neodpojujte přístroj taháním za kabel. Přístroj vždy odpojte vytažením malé zástrčky (obr. 2) z přístroje a adaptéru ze zásuvky ve zdi (obr. 1).
-
Přístroj používá k čištění vodu, proto může být podlaha určitou dobu (obr. 3) mokrá a kluzká.
-
Do nádržky na vodu nikdy nedávejte vosk, olej ani jiné tekuté, ve vodě nerozpustné prostředky na čištění podlahy. Předejdete tak poškození přístroje.
-
Nemíchejte různé druhy tekutých prostředků na čištění podlahy. Chcete-li změnit typ čisticího prostředku, nejprve nádržku na vodu vylijte a vypláchněte a teprve poté do ní nalijte čistou vodu s novým prostředkem.
-
Abyste zabránili poškození, nepoužívejte neprůhledné nebo dokonce mléčně zbarvené tekuté prostředky na čištění podlahy.
-
Při používání tekutých prostředků na čištění podlahy nikdy nepřekračujte maximální množství uvedené na lahvičce. Do vody v nádržce nepřidávejte více než několik kapek, jelikož nádržka má kapacitu 200 ml.
13
Page 14
14
Čeština
-
Kovový smáčecí pásek nečistěte ostrými předměty. Mohlo by dojít k jeho poškození. Smáčecí pásek čistěte pouze opláchnutím pod tekoucí vodou. Když smáčecí pásek již není možné vyčistit, vyměňte ho.
-
Smáčecí pásek nahrazujte pouze originálním páskem. Informace o objednání nového pásku naleznete v kapitole „Objednávání příslušenství“.
-
Nádržku na vodu čistěte podle pokynů. Nádržku na vodu nelze mýt v myčce na nádobí.
-
Po použití a při nabíjení přístroj vždy vypněte.
-
Nikdy při vysávání neblokujte výstupní otvory vzduchu.
-
Vysavač používejte vždy s nasazenou jednotkou filtru.
-
Ujistěte se, že přístroj je připevněn ke zdi podle pokynů v uživatelské příručce.
-
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, buďte opatrní vrtání děr do zdi.
-
Maximální hladina hluku: Lc = 84 dB(A)

Elektromagnetická pole (EMP)

-
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí.

Používání přístroje

Omezení použití

-
Nádržku na vodu používejte pouze k čištění tvrdých podlah s voděodolným povrchem (například linolea, dlažby nebo lakovaných parket) a kamenných podlah (například mramorové podlahy). Pokud vaše podlaha nemá voděodolnou úpravu, informujte se u výrobce, zda je možné k čištění použít vodu. Nepoužívejte nádržku na vodu na tvrdé podlahy s poškozeným voděodolným povrchem.
-
Nádržku na vodu používejte pouze na ty podlahy z linolea, které jsou správně upevněné, aby nedocházelo k nasávání linolea do mopovací hubice.
-
Nepoužívejte nádržku na vodu k čištění koberců.
-
Nepohybujte přístrojem se sestavenou nádržkou na vodu do stran, jinak zanechá mokré stopy. Pohybujte přístrojem pouze směrem dopředu a dozadu.
Poznámka: Doba provozu závisí na úrovni výkonu použité během čištění.
Page 15
Čeština

Použití tekutých prostředků na čištění podlahy v nádržce na vodu

Chcete-li do vody v nádržce na vodu přidat tekutý prostředek na čištění podlah, používejte výhradně takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný ve vodě. Objem nádržky na vodu je 200 ml. Do vody proto stačí přidat pouze několik kapek tekutého prostředku na čištění podlah.

Čištění nádržky na vodu

Nádržku na vodu vyčistíte takto: Na tři díly vody přidejte jeden díl octa. Roztok nalejte do nádržky a uzavřete víčko. Nádržku protřepejte a položte ji na voděodolný povrch. Roztok vody s octem ponechejte v nádržce přes noc. Potom nádržku vylijte a důkladně vypláchněte čistou vodou. Nyní je připravena pro další používání.

Objednávání příslušenství

Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).

Záruka a podpora

Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
15

Recyklace

-
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU) (obr. 4).
-
Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěné dobíjecí baterie, které nemohou být likvidovány společně s běžným domácím odpadem (obr. 5) (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících.
-
Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.

Vyjmutí akumulátorů

Varování: Akumulátor vyjměte z přístroje až v okamžiku likvidace přístroje. Před vyjmutím akumulátoru ověřte, zda je přístroj odpojen z elektrické zásuvky a zda je akumulátor zcela vybitý.
Varování: Při manipulaci s nářadím potřebným k otevření přístroje a při likvidaci akumulátoru dbejte všech nezbytných bezpečnostních opatření.
Při vyjmutí akumulátoru postupujte podle kroků uvedených níže.
1 Vytáhněte adaptér ze síťové zásuvky a nechte přístroj běžet, dokud se nezastaví. 2 Vyjměte z přístroje nádobu na prach a cyklon.
Page 16
16
Čeština
3 Odšroubujte 10 šroubů v zadní části krytu přístroje (obr. 6). 4 Sejměte kryt přístroje (obr. 7). 5 Vyjměte motorovou a sací jednotku (obr. 8). 6 Odšroubujte 4 šrouby, které drží kryt přihrádky na baterii na místě (obr. 9). 7 Sejměte kryt přihrádky na baterii (1) a vyjměte sadu baterií (2). Pak odpojte sadu baterií z přístroje
(obr. 10).

Řešení problémů

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u zastřihovače setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko
zákaznické péče ve své zemi.
Problém
Přístroj po stisknutí vypínače nereaguje.
Možná příčina Řešení
Kontrolka stavu akumulátorů rychle bliká, protože akumulátory jsou téměř vybité.
Chcete-li akumulátory nabít, zasuňte malou zástrčku do konektoru přístroje a zapojte adaptér do zásuvky.
Přístroj nelze používat, protože se stále nabíjí.
Zapnutí má dva kroky. Nejprve přístroj zapněte jedním
Sací výkon přístroje je nižší než normálně.
Z přístroje uniká prach. Filtr je špinavý. Vyčistěte filtr.
Kartáč se přestal otáčet. Kartáč se potýká s příliš
Je omezen průtok vody z nádržky na vodu.
Filtr a cyklon jsou špinavé. Vyčistěte filtr a cyklon.
Prachovou nádobu, oddělovač prachu a cyklon jste nesestavili správně. Nesprávné sestavení těchto částí způsobuje únik vzduchu, což má za následek ztrátu sacího výkonu.
velkým odporem.
Smáčecí pásek je ucpán nadměrným množstvím usazenin.
Před zapnutím přístroje vyjměte malou zástrčku z konektoru na přístroji.
stisknutím vypínače. Poté stiskněte tlačítko MAX pro maximální sací výkon.
Připojte k sobě prachovou nádobu, oddělovač prachu a cyklon správně.
Vyčistěte kartáč nůžkami nebo rukou. Pokud rotační kartáč čistíte rukou, tahejte chlupy nebo vlákna směrem od nejširší k nejužší straně kartáče (viz uživatelská příručka).
Vyjměte smáčecí pásek a vyčistěte ho.
Page 17
Problém Možná příčina Řešení
Mopovací polštářek z mikrovláken je nesprávně umístěn. Zakrývá smáčecí pásek a brání toku vody přes pásek.
Ujistěte se, že pásky se suchým zipem na mopovacím polštářku a nádržce na vodu jsou dokonale zarovnány. Také se ujistěte, že strana mopovacího polštářku s proužky je orientována ven směrem od spodní části nádržky na vodu.
Čeština
17
Množství používané vody je vyšší než obvykle.
Když používám nádržku na vodu, jsou na podlaze po uschnutí pruhy.
Nádržka na vodu je prázdná nebo téměř prázdná.
Používáte mopovací polštářek z mikrovláken, který není dodáván společností Philips.
Pokud nádržka na vodu dávkuje vodu nepravidelně nebo v příliš vysokém množství, pravděpodobně není správně uzavřeno víčko nádržky.
Pásek není správně umístěn na dně nádržky.
Dali jste do vody příliš mnoho tekutého čisticího prostředku.
Doplňte nádržku na vodu.
Používejte pouze originální mopovací polštářek z mikrovláken značky Philips. Tyto mopovací polštářky můžete zakoupit v online obchodě společnosti Philips na adrese www.shop.philips.com/service nebo u svého prodejce výrobků Philips.
Zkontrolujte víčko a ujistěte se, že je správně uzavřeno a dotaženo.
Zkontrolujte pásek a ujistěte se, že je správně umístěn na desce dna nádržky na vodu.
Použijte pouze pár kapek nebo použijte čisticí prostředek, který méně pění.
Page 18
18
Dansk

Introduktion

Introduktion

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

Vigtige sikkerhedsoplysninger

Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuel senere brug.

Fare

-
Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Sug aldrig brandbare stoffer op, og sug ikke aske op, før denne er helt kold.
-
Apparatet og adapteren må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.

Advarsel

-
Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til opladeren.
-
Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type.
-
Brug ikke apparatet eller adapteren, hvis en af delene er beskadiget.
-
Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes med en original adapter af samme type for at undgå en farlig situation.
-
Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med udskiftning af det genopladelige batteri.
-
Adapteren indeholder en transformator. Klip ikke adapteren af for at udskifte den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
-
For at undgå skader må du aldrig hælde æteriske olier eller lignende stoffer i vandtanken, og lad ikke apparatet opsuge disse.
Dansk
Page 19
Dansk
-
Undgå at løfte eller vippe mundstykket, når vandtanken er monteret og fyldt op, da der kan sprøjte vand ud af vandtanken.
-
Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
-
Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring og vedligeholdelse af apparatet.

Forsigtig

-
Brug kun den medfølgende adapter ved opladning af apparatet. Adapteren føles varm under opladningen. Dette er normalt.
-
Undlad at slutte apparatet til stikkontakten, frakoble det eller betjene det med våde hænder.
-
Tag aldrig apparatet ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. Tag altid stikket ud ved at trække i det lille stik (fig. 2) ved apparatet og ved at trække adapteren ud af stikkontakten (fig. 1).
-
Da dette apparat bruger vand til rengøring, kan gulvet forblive vådt og glat i et stykke tid (fig. 3).
-
For at undgå skader må du aldrig hælde voks, olie, produkter til gulvvedligeholdelse eller flydende gulvrengøringsmidler, der ikke er vandopløselige, i vandtanken.
-
Bland ikke forskellige typer flydende gulvrengøringsmidler. Når du har anvendt et flydende gulvrengøringsmiddel, skal du først tømme og skylle vandtanken, før du hælder et andet flydende gulvrengøringsmiddel i vandtanken.
-
For at undgå skader må du ikke bruge flydende gulvrengøringsmidler, som ikke er gennemsigtige - heller ikke mælkede væsker.
19
Page 20
20
Dansk
-
Når du bruger et flydende gulvrengøringsmiddel, må du aldrig bruge mere end den maksimale mængde, der er angivet på flasken. Tilsæt ikke mere end et par dråber til vandet i vandtanken, da denne tank har en kapacitet på 200 ml.
-
Rengør ikke metalvædestrimlen med en skarp genstand, da det vil kunne beskadige strimlen. Vædestrimlen skal kun rengøres ved at skylle den under vandhanen. Udskift vædestrimlen, når den ikke længere kan rengøres.
-
Vædestrimlen må kun udskiftes med en original strimmel. For bestilling af en ny strimmel, henvises til kapitlet "Bestilling af tilbehør".
-
Rengør vandtanken i overensstemmelse med vejledningen. Vandtanken kan ikke vaskes i opvaskemaskinen.
-
Sluk altid for apparatet efter brug, og når du oplader det.
-
Lufthullerne til udblæsningsluften må aldrig blokeres under støvsugningen.
-
Brug altid støvsugeren med filterenheden på.
-
Sørg for, at apparatet installeres med den vægfaste enhed monteret på væggen ifølge anvisningerne i brugervejledningen.
-
Pas på, når du borer hullerne til ophængning af den vægfaste genstand, så du ikke risikerer at få elektrisk stød.
-
Maks. støjniveau: Lc = 84 dB(A)

Elektromagnetiske felter (EMF)

-
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

Sådan bruges apparatet

Begrænsninger for brug

-
Vandtanken må kun bruges på hårde gulve med en vandfast overfladebehandling (f.eks. linoleum, emaljerede klinker eller lakeret parketgulv) og stengulve (f.eks. marmor). Hvis dit gulv ikke er blevet behandlet, så det er vandfast, så spørg producenten, om du må bruge vand til at gøre det rent. Brug ikke vandtanken på hårde gulve, hvor den vandfaste overfladebehandling er beskadiget.
-
Brug kun vandtanken på linoleumsgulve, der er korrekt fastgjorte, for at undgå, at linoleum bliver trukket ind i moppemundstykket.
-
Vandtanken må ikke bruges til tæpperens.
Page 21
Dansk
-
Flyt ikke apparatet med sidelæns monteret vandtank, da det efterlader vandstriber. Bevæg kun apparatet frem og tilbage.
Bemærk: Driftstiden afhænger af, hvor meget strøm der er brugt under rengøringen.

Brug af flydende gulvrengøringsmiddel i vandtanken

Hvis du vil tilføje et flydende gulvrengøringsmiddel til vandtanken, skal du sørge for at bruge et lavtskummende eller ikke-skummende flydende gulvrengøringsmiddel, som kan opløses i vand. Da vandtanken har en kapacitet på 200 ml, behøver du kun at tilsætte et par dråber flydende gulvrengøringsmiddel til vandet.

Rengøring af vandtanken

Vandtanken rengøres ved hjælp af en blanding med en del eddike og tre dele vand. Hæld denne blanding op i vandtanken, og luk låget. Ryst vandtanken, og sæt den på et vandfast underlag. Lad vandtanken stå med vand/eddike-blandingen natten over. Tøm derefter vandtanken, og skyl den omhyggeligt med vand. Derefter er den klar til normal brug igen.

Bestilling af tilbehør

Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips­forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee").
21

Reklamationsret og support

Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti.

Genanvendelse

-
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig. 4).
-
Dette symbol betyder, at dette produkt indeholder et indbygget genopladeligt batteri, som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (fig. 5) (2006/66/EF). Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
-
Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

Udtagning af de genopladelige batterier

Advarsel: Det genopladelige batteri må kun tages ud af apparatet, når det skal bortskaffes. Før du fjerner batteriet, skal du sørge for, at apparatet er taget ud af stikkontakten, og at batteriet er fuldstændigt afladet.
Page 22
22
Dansk
Advarsel: Overhold de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender værktøj til at åbne apparatet, og når du bortskaffer det genopladelige batteri.
Følg nedenstående vejledning for at fjerne det genopladelige batteri.
1 Tag netstikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køre, til det stopper. 2 Fjern støvbeholderen og cyklonfilteret fra apparatet. 3 Fjern de 10 skruer på bagsiden af apparatets (fig. 6) kabinet. 4 Fjern apparatets (fig. 7) kabinet. 5 Fjern motorenheden og sugedelen (fig. 8). 6 Fjern de 4 skruer, der holder dækslet til batterirummet på plads (fig. 9). 7 Fjern dækslet til batterirummet (1), og tag batteripakken ud (2). Tag derefter batteripakken ud af
apparatet (fig. 10).

Fejlfinding

Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med
ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem
Apparatet virker ikke, når jeg trykker på knappen.
Mulig årsag Løsning
Batteriindikatoren blinker hurtigt, da batterierne er ved at løbe tør for strøm.
For at oplade batterierne skal du sætte det lille stik i apparatet og sætte adapteren i en stikkontakt.
Apparatet har en lavere sugestyrke end normalt.
Der slipper støv ud af apparatet.
Børsten drejer ikke længere.
Du kan ikke bruge apparatet, fordi apparatet stadig oplader.
Du skal trykke på to knapper. Tryk først på on/off-knappen for at
Filteret og cyklonfilteret er snavsede.
Du har ikke foretaget korrekt tilslutning af støvbeholder, støvseparator og cyklonfilter. Hvis disse dele er samlet forkert, kan det forårsage utætheder, der vil gå ud over sugestyrken.
Filteret er snavset. Rengør filteret.
Børsten møder for megen modstand.
Du skal fjerne det lille stik fra apparatet, før du kan tænde for det.
tænde for apparatet. Tryk derefter på MAX-knappen for at få maksimal sugestyrke.
Rengør filteret og cyklonen.
Tilslut støvbeholderen, støvseparatoren og cyklonfilteret korrekt.
Rengør børsten med en saks eller med fingrene. Når du rengør rullebørsten med fingrene, skal du trække hår eller tråde ud fra den bredeste side og hen imod den smalleste side af rullebørsten (se brugervejledningen).
Page 23
Problem Mulig årsag Løsning
Vandudstrømningen fra vandtanken reduceres
Vædestrimlen blokeres af store rester.
Tag vædestrimlen ud, og rengør den.
Dansk
23
Vandproduktionen er hurtigere og større end normalt.
Når jeg bruger vandtanken, tørrer gulvet op med striber.
Moppepuden af mikrofiber er ikke placeret korrekt. Den dækker for vædestrimlen og blokerer for vandudstrømningen fra vædestrimlen.
Vandtanken er tom eller næsten tom.
Du bruger en moppepude af mikrofiber, der ikke udbydes af Philips.
Hvis vandtanken producerer en ukontrolleret og for stor mængde vand, er tankens dæksel sandsynligvis ikke lukket ordentligt.
Strimlen er ikke placeret ordentligt i bunden af vandtanken.
Du tilsætter for meget flydende rengøringsmiddel til vandet.
Sørg for, at velcrostrimlerne på moppepuden og velcrostrimlerne på vandtanken flugter nøjagtigt. Kontrollér også, at den stribede side af moppepuden vender udad og væk fra bunden af vandtanken.
Fyld vandtanken op igen.
Brug kun en original Philips-moppepude af mikrofiber. Du kan købe disse moppepuder af mikrofiber i Philips onlinebutikken på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler.
Kontrollér dækslet, og sørg for, at det er lukket helt og ordentligt.
Kontroller strimlen, og sørg for, at den er monteret korrekt i vandtankens bundplade.
Brug kun ganske få dråber, eller brug et rengøringsmiddel, der skummer mindre.
Page 24
24
Deutsch

Einführung

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

Wichtige Sicherheitsinformationen

Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

Gefahr

-
Saugen Sie nie Wasser oder andere Flüssigkeiten auf. Saugen Sie mit dem Roboter keine entzündbaren Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie vollständig ausgekühlt ist.
-
Tauchen Sie das Gerät oder den Adapter niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.

Warnhinweis

-
Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf dem Adapter mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch Originalteile.
-
Verwenden Sie das Gerät oder den Adapter nicht, wenn Beschädigungen daran erkennbar sind.
-
Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-
Öffnen Sie das Gerät nicht, um den Akku zu ersetzen.
-
Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann.
Deutsch
Page 25
Deutsch
-
Füllen Sie keine ätherischen Öle oder ähnliche Stoffe in den Wasserbehälter und achten Sie darauf, dass das Gerät keine dieser Stoffe aufsaugt, um Beschädigungen zu vermeiden.
-
Heben oder kippen Sie die Düse nicht, wenn der Wasserbehälter angebracht und voll ist, da sonst Wasser aus dem Wasserbehälter austreten kann.
-
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
-
Der Stecker muss vor der Reinigung oder Wartung des Geräts aus der Buchse gezogen werden.

Achtung

-
Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter auf. Während des Ladevorgangs wird der Adapter warm. Das ist normal.
-
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht nass sind, wenn Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, den Stecker aus der Steckdose ziehen oder das Gerät bedienen.
-
Ziehen Sie den Stecker des Geräts nicht am Netzkabel heraus. Ziehen Sie immer den kleinen Stecker (Abb. 2) aus dem Gerät und den Adapter aus der Steckdose (Abb. 1).
-
Da dieses Gerät Wasser für die Reinigung verwendet, kann der Boden kurzzeitig (Abb. 3) feucht und rutschig sein.
-
Geben Sie kein Wachs, Öl, Bodenwartungsprodukte oder flüssige Bodenreiniger, die nicht verdünnt werden können, in den Wasserbehälter, um Schäden zu vermeiden.
25
Page 26
26
Deutsch
-
Mischen Sie keine unterschiedlichen flüssigen Bodenreiniger. Wenn Sie einen flüssigen Bodenreiniger verwendet haben, entleeren und spülen Sie den Wasserbehälter, bevor Sie einen anderen Bodenreiniger in das Wasser des Wasserbehälters füllen.
-
Verwenden Sie keine flüssigen Bodenreiniger, die nicht transparent oder sogar milchig sind, um Schäden zu vermeiden.
-
Wenn Sie einen flüssigen Bodenreiniger verwenden, dürfen Sie die auf der Flasche angegebene Menge nicht überschreiten. Geben Sie nie mehr als einige Tropfen in den Wasserbehälter, da dieser Behälter eine Kapazität von 200 ml aufweist.
-
Reinigen Sie den metallenen Befeuchtungsstreifen nicht mit einem scharfen Gegenstand, um Beschädigungen am Streifen zu vermeiden. Spülen Sie den Befeuchtungsstreifen nur unter fließendem Wasser ab. Ersetzen Sie den Befeuchtungsstreifen, wenn er nicht mehr gereinigt werden kann.
-
Ersetzen Sie den Befeuchtungsstreifen ausschließlich durch einen Originalstreifen. Hinweise zum Bestellen eines neuen Streifens finden Sie im Kapitel „Zubehör bestellen“.
-
Reinigen Sie den Wasserbehälter gemäß den Anweisungen. Der Wasserbehälter ist nicht spülmaschinenfest.
-
Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung und zum Aufladen immer aus.
-
Blockieren Sie während des Staubsaugens keinesfalls die Abluftöffnungen.
-
Verwenden Sie den Staubsauger ausschließlich mit aufgesetzter Filtereinheit.
-
Vergewissern Sie sich, dass die Wandhalterung, an der das Gerät befestigt wird, gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanleitung an der Wand angebracht wurde.
-
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Löcher in die Wand bohren, um die Wandhalterung zu befestigen. Es besteht das Risiko eines Stromschlags.
-
Maximaler Geräuschpegel: Lc = 84 dB(A)
Page 27
Deutsch

Elektromagnetische Felder

-
Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern.

Das Gerät benutzen

Gebrauchseinschränkungen

-
Verwenden Sie den Wasserbehälter nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung (z. B. Linoleum, emaillierte Fliesen oder lackiertes Parkett) und Steinböden (z. B. Marmor). Wenn der Boden nicht wasserfest behandelt wurde, fragen Sie beim Hersteller nach, ob Sie Wasser für die Reinigung verwenden können. Verwenden Sie den Wasserbehälter nicht auf Hartböden mit beschädigter wasserfester Beschichtung.
-
Verwenden Sie den Wasserbehälter nur auf Linoleumböden, die ordnungsgemäß angeklebt wurden, um zu verhindern, dass das Linoleum in die Wischdüse gezogen wird.
-
Verwenden Sie den Wasserbehälter nicht zur Reinigung von Teppichen.
-
Bewegen Sie das Gerät nicht seitwärts, wenn der Wasserbehälter angebracht ist, da dadurch Wasserspuren entstehen können. Bewegen Sie es nur vorwärts und rückwärts.
Hinweis: Die Betriebszeit hängt von der Leistung beim Reinigen ab.

Flüssigen Bodenreiniger im Wasserbehälter verwenden

Wenn Sie dem Wasser im Wasserbehälter einen flüssigen Bodenreiniger hinzufügen möchten, vergewissern Sie sich, dass Sie flüssige Bodenreiniger mit geringer oder ohne Schaumbildung verwenden, die in Wasser verdünnt werden können. Da der Wasserbehälter eine Kapazität von 200 ml aufweist, müssen Sie dem Wasser nur wenige Tropfen des flüssigen Bodenreinigers hinzufügen.
27

Wasserbehälter reinigen

Um den Wasserbehälter zu reinigen, mischen Sie einen Teil Essig mit drei Teilen Wasser. Geben Sie diese Mischung in den Wasserbehälter und schließen Sie den Deckel. Schütteln Sie den Wasserbehälter und legen Sie ihn auf eine wasserfeste Unterlage. Lassen Sie die Wasser-Essig­Mischung über Nacht im Wasserbehälter. Leeren Sie dann den Wasserbehälter, spülen Sie ihn gründlich aus und verwenden Sie ihn wieder wie gewohnt.

Bestellen von Zubehör

Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.

Garantie und Support

Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Page 28
28
Deutsch

Recycling

-
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb. 4).
-
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll (Abb. 5) entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen dringend, das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center abzugeben, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen.
-
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten, Akkus und Batterien. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Schutz von Umwelt und Gesundheit.

Den Akku entfernen

Warnhinweis: Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur zur Entsorgung des Geräts aus. Bevor Sie den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an einer Steckdose eingesteckt ist und dass der Akku vollständig entleert ist.
Warnhinweis: Treffen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät mithilfe von Werkzeugen öffnen und den wiederaufladbaren Akku entsorgen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Akku zu entfernen:
1 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät laufen, bis es sich ausschaltet. 2 Entfernen Sie den Staubbehälter und den Zyklon aus dem Gerät. 3 Lösen Sie die zehn Schrauben auf der Rückseite des Gerätegehäuses (Abb. 6). 4 Entfernen Sie das Gehäuse des Geräts. (Abb. 7) 5 Entnehmen Sie die Motor- und die Saugeinheit. (Abb. 8) 6 Lösen Sie die vier Schrauben, mit denen die Batteriefachabdeckung befestigt ist. (Abb. 9) 7 Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (1), und entnehmen Sie die Akkus (2). Nehmen Sie dann
den Akku aus dem Gerät. (Abb. 10)

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem
Das Gerät funktioniert nicht, wenn ich die Taste drücke.
Mögliche Ursache Die Lösung
Die Akkuanzeige blinkt schnell, da die Akkus fast leer sind.
Sie können das Gerät nicht verwenden, da es noch auflädt.
Um die Akkus aufzuladen, setzen Sie den kleinen Stecker in die Buchse am Gerät ein und stecken den Adapter in eine Steckdose.
Sie müssen den kleinen Stecker aus der Buchse am Gerät entfernen, bevor Sie das Gerät einschalten können.
Page 29
Problem Mögliche Ursache Die Lösung
Sie müssen zwei Tasten drücken.
Drücken Sie zuerst den Ein­/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie dann die Taste MAX, um die maximale Saugleistung zu erhalten.
Deutsch
29
Das Gerät hat eine geringere Saugleistung als gewöhnlich.
Aus dem Gerät entweicht Staub.
Die Bürste dreht sich nicht mehr.
Der Wasserausstoß aus dem Wasserbehälter ist reduziert.
Der Filter und der Zyklon sind verschmutzt.
Sie haben den Staubbehälter, den Staubabscheider und den Zyklon nicht ordnungsgemäß zusammengesetzt. Durch eine fehlerhafte Montage dieser Teile entweicht Luft. Dies führt zu einem Verlust der Saugleistung.
Der Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Filter.
Die Bürste hat zu viel Widerstand.
Die Befeuchtungsstreifen ist durch übermäßige Rückstände blockiert.
Das Mikrofaser-Wischtuch ist nicht richtig angebracht. Es bedeckt den Befeuchtungsstreifen und blockiert den Wasserausstoß aus dem Befeuchtungsstreifen.
Reinigen Sie den Filter und den Zyklon.
Setzen Sie den Staubbehälter, den Staubabscheider und den Zyklon ordnungsgemäß zusammen.
Reinigen Sie die Bürste mit einer Schere oder von Hand. Wenn Sie die Bürstenrolle von Hand reinigen, ziehen Sie die Haare oder Fäden von der breitesten zur schmalsten Seite der Bürstenrolle (siehe Bedienungsanleitung).
Entfernen Sie den Befeuchtungsstreifen und reinigen Sie ihn.
Vergewissern Sie sich, dass die Klettverschlüsse am Wischtuch und am Wasserbehälter perfekt ausgerichtet sind. Stellen Sie außerdem sicher, dass die gestreifte Seite des Wischtuchs nach außen weist, weg von der Unterseite des Wasserbehälters.
Der Wasserbehälter ist leer oder fast leer.
Sie verwenden ein Mikrofaser-Wischtuch, das nicht von Philips stammt.
Füllen Sie den Wasserbehälter.
Verwenden Sie nur Original-Mikrofaser­Wischtücher von Philips. Diese Wischtücher sind im Philips Online-Shop unter www.shop.philips.com/service oder bei Ihrem Philips Händler erhältlich.
Page 30
30
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Die Lösung
Die Ausgabe von Wasser erfolgt schneller, und es ist mehr Wasser als normalerweise.
Wenn der Wasserbehälter eine unkontrollierte und zu große Menge Wasser ausgibt, ist die Verschlusskappe des Behälters wahrscheinlich nicht richtig geschlossen.
Überprüfen Sie die Kappe, und vergewissern Sie sich, dass sie vollständig und ordnungsgemäß geschlossen ist.
Der Boden trocknet streifig, wenn ich den Wasserbehälter verwende.
Der Streifen ist nicht richtig unten am Wasserbehälter angebracht.
Sie haben dem Wasser zu viel flüssiges Reinigungsmittel hinzugefügt.
Überprüfen Sie, ob er richtig an der Unterseite des Wasserbehälters angebracht ist.
Verwenden Sie nur einige Tropfen oder verwenden Sie einen Reiniger mit geringerer Schaumbildung.
Page 31
Eesti

Sissejuhatus

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.

Tähtis ohutusteave

Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
-
Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Ärge kunagi imege tuleohtlikke või söövitavaid vedelikke ega kuuma tuhka.
-
Never immerse the appliance or the adapter in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.

Hoiatus

-
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas adapterile märgitud pinge vastab vooluvõrgu pingele.
-
Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja.
-
Ärge kasutage kahjustatud seadet või adapterit.
-
Kui adapter on kahjustatud, laske see ohu vältimiseks välja vahetada originaalvaruosa vastu.
-
Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada.
-
Adapteris on trafo. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada see mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra.
-
Kahjustuste vältimiseks ärge valage veepaaki eeterlikke õlisid ega muid sarnaseid aineid ja ärge koristage neid seadme abil.
-
Ärge tõstke ega kallutage otsakut, kui veepaak on küljes ja täis, sest sellest võib pritsida vett.
31
Eesti
Page 32
32
Eesti
-
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel seadet järelevalveta puhastada ja hooldada.
-
Enne seadme puhastamist või hooldamist tuleb pistik pistikupesast eemaldada.

Ettevaatust

-
Only charge the appliance with the adapter supplied. Laadimise ajal on adapter puudutades soe. See on normaalne.
-
Ärge ühendage seadet ega kasutage seda märgade kätega.
-
Ärge ühendage seadet lahti, tõmmates seda kaablist. Tõmmake väike pistik (joon. 2) alati seadmest välja ja eemaldage adapter seinakontaktist (joon. 1).
-
Kuna seade kasutab puhastamiseks vett, võib põrand mõneks ajaks (joon. 3) märjaks ja libedaks jääda.
-
Kahjustuste vältimiseks ärge valage veepaaki vaha, õli, põrandahooldusvahendeid ega vees mittelahustuvaid põrandapuhastusvedelikke.
-
Ärge segage omavahel eri tüüpi põrandapuhastusvedelikke. Ühe põrandapuhastusvedeliku kasutamisel tühjendage ja loputage veepaak enne teise põrandapuhastusvedeliku valamist paagis oleva vee hulka.
-
Kahjustuste vältimiseks ärge kasutage häguseid või koguni piimjaid põrandapuhastusvedelikke.
-
Vedela põrandapuhastusvahendi kasutamisel ärge valage paaki pudelil nimetatud maksimaalsest kogusest rohkem vahendit. Ärge kunagi valage paagis olevasse vette üle mõne tilga vahendit, sest veepaagi maht on 200 ml.
Page 33
-
Ärge puhastage metalset niisutusliistu terava esemega, sest see võib liistu kahjustada. Puhastage niisutusliistu, loputades seda ainult kraani all. Vahetage niisutusliist välja, kui te ei saa seda enam puhastada.
-
Vahetage niisutusliist alati originaalliistu vastu välja. Uue liistu tellimiseks vt peatükki "Tarvikute tellimine".
-
Veepaagi puhastamisel järgige juhiseid. Veepaaki ei tohi pesta nõudepesumasinas.
-
Lülitage seade alati pärast kasutamist ja laadimise ajal välja.
-
Tolmuimemise ajal ei tohi õhu väljalaskeavasid kinni katta.
-
Kasutage tolmuimejat alati koos filtriga.
-
Veenduge, et seade on paigaldatud seinale kinnitatava seinakronsteini abil kasutusjuhendis toodud juhiste kohaselt.
-
Elektrilöögi vältimiseks olge seinakronsteini paigaldamisel seina auke puurides ettevaatlik.
-
Maksimaalne müratase: Lc = 84 dB (A)
Eesti
33

Elektromagnetväljad (EMF)

-
See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

Seadme kasutamine

Piirangud kasutamisel

-
Kasutage veepaaki ainult veekindla kattega (nt linoleum, emailplaadid ja lakitud parkett) kõvadel põrandatel ning kivipõrandatel (nt marmor). Kui teie põrand ei ole veekindlaks töödeldud, küsige tootjalt, kas seda tohib veega puhastada. Ärge kasutage veepaaki kõvadel põrandatel, mille veekindel kate on kahjustatud.
-
Kasutage veepaaki ainult korralikult kinnitatud linoleumist põrandatel, et vältida linoleumi tõmbamist puhastusotsakusse.
-
Ärge kasutage veepaaki vaipade puhastamiseks.
-
Ärge lükake veepaagiga seadet külje suunas, sest nii jäävad veejäljed. Liigutage ainult edasi ja tagasi.
Märkus. Kasutusaeg sõltub puhastamise ajal kasutatud võimsustasemest.
Page 34
34
Eesti

Põrandapuhastusvedeliku kasutamine veepaagis

Kui soovite lisada veepaagis olevale veele vedelat põrandapesuvahendit, kasutage kindlasti vähevahutavat või mittevahutavat põrandapesuvedelikku, mida saab veega lahjendada. Et veepaagi mahutavus on 200 ml, peate lisama veele ainult paar tilka põrandapesuvedelikku.

Veepaagi puhastamine

Veepaagi puhastamiseks segage üks osa äädikat kolme osa veega. Valage see segu veepaaki ja sulgege kork. Loksutage veepaaki ja asetage veepaak veekindlale pinnale. Jätke vee ja äädika segu ööseks veepaaki. Seejärel tühjendage veepaak, loputage seda hoolikalt puhta veega ja kasutage uuesti tavalisel viisil.

Tarvikute tellimine

Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).

Garantii ja tootetugi

Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.

Ringlussevõtt

-
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL) (joon. 4).
-
See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (joon. 5) (2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode viia Philipsi ametlikku kogumispunkti või hoolduskeskusesse, et akupatarei professionaalil eemaldada lasta.
-
Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

Aku eemaldamine

Hoiatus. Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et seadme pistik oleks seinakontaktist välja võetud ja et aku oleks täiesti tühi.
Hoiatus. Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui käsitsete seadme avamisel tööriistu ja kui kõrvaldate laetava aku kasutusest.
Laetava aku eemaldamiseks järgige allpool kirjeldatud samme.
1 Võtke võrgupistik seina pistikupesast välja ja lubage seadmel käiata kuni see peatub. 2 Eemaldage tolmukamber ja tsüklonfilter seadme küljest. 3 Keerake lahti kümme seadme (joon. 6) korpuse tagaküljel olevat kruvi. 4 Eemaldage seadme (joon. 7) korpus.
Page 35
Eesti
5 Eemaldage mootorisektsioon ja imemisosa (joon. 8). 6 Keerake lahti neli kruvi, mis hoiavad akupesa katet paigal (joon. 9). 7 Eemaldage akupesa kate (1) ja võtke välja akupakk (2). Seejärel ühendage akupakk seadme (joon.
10) küljest lahti.
35

Veaotsing

Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Probleem
Seade ei tööta, kui ma vajutan nuppu.
Võimalik põhjus Lahendus
Patarei märgutuli vilgub kiiresti, sest akud hakkavad tühjaks saama.
Akude laadimiseks sisestage väike pistik seadme pistikupessa ja lükake adapter seinakontakti.
Seadet ei saa kasutada, sest see ikka veel laeb.
Te peate vajutama kaht nuppu.
Seadme imemisvõimsus on nõrgem kui tavaliselt.
Tolm pääseb seadmest välja.
Hari ei pöörle enam. Harja takistus on liiga suur. Puhastage hari kääride abil või käsitsi.
Veevool veepaagist on vähenenud.
Filter ja tsüklonfilter on mustad.
Te ei ole tolmukambrit, tolmueraldit ja tsüklonfiltrit õigesti ühendanud. Nende osade vale kokkupanek põhjustab õhu leket, mille tulemusena väheneb imemisvõimsus.
Filter on must. Puhastage filter.
Niisutusliistu ummistavad liigsed jäägid.
Enne kui saate seadme sisse lülitada, peate eemaldama väikese pistiku seadme pistikupesast.
Seadme sisselülitamiseks vajutage esmalt toitenuppu. Seejärel vajutage maksimaalse imemisvõimsuse saavutamiseks nuppu MAX.
Puhastage filter ja tsüklonfilter.
Ühendage tolmukamber, tolmueraldi ja tsüklonfilter õigesti.
Puhastades pöörlevat harja käsitsi, tõmmake juuksekarvu või kiude pöörleva harja laiemast osast kitsama osa pool (vt kasutusjuhendit).
Eemaldage niisutusliist ning puhastage.
Mikrokiust puhastuslapp ei ole õigesti paigaldatud. See katab niisutusliistu ja ummistab niisutusliistust tulevat veevoolu.
Veenduge, et puhastuslapi ja veepaagi takjakinnitused oleksid täpselt kohakuti. Samuti veenduge, et puhastuslapi triibuline pool on suunatud väljapoole, veepaagi põhjast eemale.
Page 36
36
Eesti
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Veepaak on tühi või peaaegu tühi.
Täitke veepaak uuesti.
Vett toodetakse tavapärasest kiiremini ja rohkem.
Kui kasutan veepaaki, kuivab põrand triibuliseks.
Kasutate muud kui Philipsi mikrokiust puhastuslappi.
Kui veepaak toodab kontrollimatu ja liiga suure koguse vett, pole veepaagi kaas arvatavasti korralikult kinni.
Liist ei ole veepaagi põhja õigesti paigaldatud.
Lisasite vette liiga palju puhastusvedelikku.
Kasutage ainult Philipsi mikrokiust originaalpuhastuslappi. Saate osta neid puhastuslappe Philipsi võrgupoest aadressil www.shop.philips.com/service või oma Philipsi edasimüüja käest.
Kontrollige kaant ja veenduge, et see on täielikult ja korralikult kinni.
Kontrollige liistu ja veenduge, et see oleks veepaagi põhjaplaadile õigesti kinnitatud.
Kasutage ainult mõni tilk või kasutage vähem vahutavat puhastit.
Page 37
Français

Introduction

Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.

Informations de sécurité importantes

Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.

Danger

-
N'aspirez jamais d'eau ni tout autre liquide. N'aspirez jamais de substances inflammables ni de cendres encore chaudes.
-
Ne plongez jamais l'appareil ou l'adaptateur dans l'eau ou dans tout autre liquide, ne les rincez pas sous le robinet.

Avertissement

-
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'adaptateur secteur correspond à la tension du secteur.
-
Vérifiez toujours l'appareil avant utilisation. Afin d'éviter tout accident, n'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Remplacez toujours une pièce endommagée par une pièce du même type.
-
N'utilisez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur s'il est endommagé.
-
Si l’adaptateur secteur est endommagé, il doit toujours être remplacé par un adaptateur secteur de même type pour éviter tout accident.
-
N’ouvrez pas l’appareil pour remplacer la batterie rechargeable.
-
L'adaptateur contient un transformateur. N'essayez pas de remplacer la fiche de l'adaptateur afin d'éviter tout accident.
-
Pour empêcher tout dommage, ne versez jamais d'huiles essentielles ou de substances semblables dans le réservoir d'eau et ne les aspirez pas.
-
Ne soulevez pas et n'inclinez pas l'embout lorsque le réservoir d'eau est assemblé et rempli car de l'eau pourrait s'en écouler.
37
Français
Page 38
38
Français
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
-
La fiche doit être retirée de la prise avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil.

Attention

-
Chargez toujours l'appareil à l'aide de l'adaptateur fourni. L'adaptateur secteur chauffe en cours de charge. Ce phénomène est normal.
-
Ne branchez pas, ne débranchez pas et n'utilisez pas l'appareil avec des mains humides.
-
Ne débranchez pas l'appareil en tirant le cordon. Débranchez-le toujours en tirant la petite fiche (Fig. 2) de l'appareil et l'adaptateur de la prise secteur (Fig. 1).
-
Cet appareil utilisant de l'eau pour nettoyer, il se peut que le sol reste humide et glissant (Fig. 3).
-
Pour éviter tout dommage, ne versez jamais de cire, d'huile, de produits d'entretien de sol ou de produits de nettoyage liquides non diluables dans le réservoir d'eau.
-
Ne mélangez pas différents types de produits de nettoyage liquides. Lorsque vous en avez utilisé un, videz et rincez le réservoir d'eau avant d'ajouter un autre produit dans l'eau du réservoir d'eau.
-
Pour éviter tout dommage, n'utilisez pas de produits de nettoyage liquides non transparents, voire laiteux.
Page 39
Français
-
Ne dépassez jamais les quantités maximales indiquées sur la bouteille lorsque vous utilisez un produit de nettoyage liquide. N'ajoutez que quelques gouttes d'eau à celle contenue dans le réservoir d'eau, car il a une capacité de 200 ml.
-
Ne nettoyez pas la bande d'humidification métallique avec un objet pointu pour éviter tout dommage. Nettoyez-la uniquement en la rinçant sous le robinet. Remplacez la bande d'humidification lorsque vous ne parvenez plus à la nettoyer.
-
Remplacez la bande d'humidification uniquement avec une bande d'origine. Pour commander une nouvelle bande, reportez­vous au chapitre « Commander des accessoires ».
-
Nettoyez le réservoir d'eau en suivant les instructions. Le réservoir d'eau ne passe pas au lave-vaisselle.
-
Éteignez toujours l'appareil après utilisation et lorsque vous le chargez.
-
Évitez d'obturer les orifices d'évacuation lorsque vous utilisez l'aspirateur.
-
Installez toujours l'ensemble filtre dans l'aspirateur avant de l'utiliser.
-
Assurez-vous que l'appareil est installé avec l'applique fixée au mur, conformément aux instructions du mode d'emploi.
-
Soyez prudent en perçant les trous dans le mur pour fixer l'applique, afin d'éviter tout risque d'électrocution.
-
Niveau sonore maximal : Lc = 84 dB(A)
39

Champs électromagnétiques (CEM)

-
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.

Utilisation de l'appareil

Restrictions d'utilisation

-
Utilisez uniquement le réservoir d'eau sur des sols durs enduits d'une couche imperméable (tels que lino, carrelages laqués et parquets vernis) et sur les sols en pierre (tels que le marbre). Si votre sol n'a pas été imperméabilisé, vérifiez auprès du fabricant si vous pouvez le nettoyer à l'eau. N'utilisez pas le réservoir d'eau sur les sols durs dont la couche imperméable est endommagée.
Page 40
40
Français
-
Utilisez le réservoir d'eau uniquement sur les sols en lino correctement placés afin d'éviter que l'embout du combiné aspirateur/balai les aspire.
-
N'utilisez pas le réservoir d'eau pour nettoyer des moquettes.
-
Ne déplacez pas l'appareil sur les côtés avec le réservoir d'eau fixé car cela laisse des traces d'eau. Déplacez-le uniquement vers l'avant et vers l'arrière.
Remarque : La durée de fonctionnement dépend du niveau de puissance pendant le nettoyage.

Utilisation de produit de nettoyage liquide dans le réservoir d'eau

Si vous voulez ajouter un produit de nettoyage liquide à l'eau du réservoir d'eau, veillez à utiliser un produit de nettoyage liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l'eau. La capacité du réservoir d'eau étant de 200 ml, vous ne devez ajouter que quelques gouttes de produit de nettoyage liquide à l'eau.

Nettoyage du réservoir d'eau

Pour nettoyer le réservoir d'eau, mélangez une part de vinaigre avec trois parts d'eau. Versez ce mélange dans le réservoir d'eau et fermez le couvercle. Secouez le réservoir d'eau et replacez le réservoir d'eau sur une surface résistant à l'eau. Laissez le mélange eau-vinaigre dans le réservoir d'eau pendant la nuit. Videz ensuite le réservoir d'eau, rincez-le soigneusement à l'eau claire, puis utilisez-le normalement à nouveau.

Commande d'accessoires

Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).

Garantie et assistance

Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.

Recyclage

-
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les déchets ménagèrs (2012/19/EU) (Fig. 4).
-
Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas être jetées avec les déchets ménagers (2006/66/CE) (Fig. 5). Nous vous recommandons vivement de déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par des professionnels.
-
Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des piles rechargeables. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l'environnement et la santé.
Page 41
Français

Retrait de la batterie rechargeable

Avertissement : Ne retirez la pile rechargeable que lorsque vous mettez l'appareil au rebut. Avant d'enlever la batterie, assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise secteur et que la batterie est complètement vide.
Avertissement : Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque vous utilisez des outils pour ouvrir l'appareil ou retirer la batterie rechargeable.
Pour retirer la batterie rechargeable, suivez les étapes ci-dessous.
1 Débranchez l'appareil de la prise murale et laissez-le fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête. 2 Retirez le compartiment à poussière et le cyclone de l'appareil. 3 Dévissez les 10 vis situées à l'arrière du boîtier de l'appareil (Fig. 6). 4 Retirez le boîtier de l'appareil. (Fig. 7) 5 Retirez le bloc moteur et la partie d'aspiration (Fig. 8). 6 Dévissez les 4 vis qui maintiennent le couvercle du compartiment à batteries en place (Fig. 9). 7 Retirez le couvercle du compartiment à batteries (1) et retirez la batterie (2). Débranchez ensuite la
batterie de l'appareil (Fig. 10).

Dépannage

Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-
vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème
L'appareil ne fonctionne pas lorsque j'appuie sur le bouton.
Cause possible Solution
Le voyant de charge clignote rapidement car les piles sont faibles.
Pour charger les piles, insérez la petite fiche dans la prise de l'appareil et branchez l'adaptateur dans une prise secteur.
41
L'appareil a une puissance d'aspiration plus basse que d'habitude.
Vous ne pouvez pas utiliser l'appareil car il est toujours en charge.
Vous devez appuyer sur deux boutons.
Le filtre et le cyclone sont sales.
Vous devez retirer la petite fiche de la prise de l'appareil avant d'allumer l'appareil.
Mettez d'abord l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Pour une puissance d'aspiration maximale, appuyez ensuite sur le bouton MAX.
Nettoyez le filtre et le cyclone.
Page 42
42
Français
Problème Cause possible Solution
Vous n'avez pas emboîté le bac à poussière, le séparateur de poussière et le cyclone correctement. Un mauvais emboîtement de ces pièces provoque une fuite d'air et une perte de la puissance d'aspiration.
Emboîtez le bac à poussière, le séparateur de poussière et le cyclone correctement.
De la poussière s'échappe de l'aspirateur.
La brosse ne tourne plus. La brosse rencontre trop de
L'eau s'écoulant du réservoir d'eau est réduite
Le filtre est sale. Nettoyez le filtre.
résistance.
La bande d'humidification est bloquée par des résidus excessifs.
La frange de lavage en microfibre n'est pas placée correctement. Elle recouvre la bande d'humidification et bloque l'écoulement de l'eau de celle-ci.
Le réservoir d'eau est vide ou presque vide.
Vous utilisez une frange de lavage en microfibre qui n'est pas fournie par Philips.
Nettoyez la brosse avec une paire de ciseaux ou à la main. Si vous nettoyez la brosse rotative à la main, retirez les poils ou les fils en allant du côté le plus large vers le côté le plus étroit de la brosse (se reporter au mode d'emploi).
Retirez-la et nettoyez-la.
Assurez-vous que les bandes Velcro sur la frange de lavage et celles sur le réservoir d'eau sont parfaitement alignées. Assurez-vous également que le côté rayé de la frange de lavage est orienté vers l'extérieur, à l'écart du fond du réservoir.
Remplissez le réservoir d'eau.
Utilisez uniquement une frange de lavage Philips en microfibre originale. Vous pouvez acheter ces franges de lavage dans la Boutique en ligne Philips sur www.shop.philips.com/service ou chez votre revendeur Philips.
La sortie d'eau est plus rapide et plus grande que d'habitude.
Le sol sèche avec les bandes lorsque j'utilise le réservoir d'eau.
Si le réservoir d'eau produit une quantité trop grande et non contrôlée d'eau, le couvercle du réservoir n'est probablement pas fermé correctement.
La languette n'est pas placée correctement dans le bas du réservoir d'eau.
Vous avez ajouté une trop grande quantité de produit de nettoyage liquide dans l'eau.
Vérifiez le couvercle et assurez-vous qu'il est entièrement et correctement fermé.
Vérifiez la languette et assurez-vous qu'elle est correctement fixée dans la plaque inférieure du réservoir d'eau.
Utilisez quelques gouttes uniquement ou utilisez un nettoyant qui produit moins de mousse.
Page 43
Hrvatski

Uvod

Uvod

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.

Važne sigurnosne informacije

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe.

Opasnost

-
Nikada nemojte usisavati vodu niti bilo koju drugu tekućinu. Nikada nemojte usisavati zapaljive tvari i ne usisavajte pepeo dok se ne ohladi.
-
Nikada nemojte uranjati uređaj ili adapter u vodu ili bilo koju drugu tekućinu i ne ispirite ga pod pipom.

Upozorenje

-
Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na adapteru naponu lokalne mreže.
-
Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio originalnim dijelom.
-
Nemojte upotrebljavati aparat ili adapter ako je oštećen.
-
Ako je adapter oštećen, uvijek ga zamijenite originalnim da biste izbjegli potencijalno opasne situacije.
-
Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju.
-
Adapter sadrži transformator. Nikada nemojte odrezati adapter da biste postavili drugi utikač, jer to stvara opasnu situaciju.
-
Da biste spriječili štetu, nikada nemojte stavljati eterična ulja ili slične tvari u spremnik za vodu ili dopustiti da ih uređaj podigne.
-
Nemojte podizati ili naginjati mlaznicu kad je spremnik za vodu nagnut i pun, jer voda može prsnuti van iz spremnika za vodu.
43
Hrvatski
Page 44
44
Hrvatski
-
Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje.
-
Prije čišćenja ili održavanja aparata utikač se mora iskopčati iz utičnice.

Oprez

-
Aparat punite isključivo pomoću isporučenog adaptera. Tijekom punjenja, adapter je topao na dodir. To je uobičajeno.
-
Nemojte uključivati, isključivati aparat ili raditi s njim mokrim rukama.
-
Ne isključujte uređaj povlačenjem za kabel. Uvijek isključujte povlačenjem za mali utikač (sl. 2) iz uređaja i adapter iz zidne utičnice (sl. 1).
-
Kako ovaj aparat koristi vodu za čišćenje, pod može ostati mokar i klizav neko vrijeme (sl. 3).
-
Kako biste spriječili oštećenje, u spremnik za vodu nikada nemojte stavljati vosak, ulje, proizvode za održavanje poda ili tekuća sredstva za čišćenje poda koja se ne mogu razrijediti vodom.
-
Ne miješajte različite vrste tekućeg sredstva za čišćenje poda. Kad ste koristili jedno tekuće sredstvo za čišćenje poda, prvo ispraznite i isperite spremnik za vodu prije nego što u spremnik za vodu dodate drugo tekuće sredstvo za čišćenje poda.
-
Kako biste spriječili oštećenje, nemojte koristiti tekuća sredstva za čišćenje poda koja nisu prozirna niti čak ona koja su poput mlijeka.
-
Prije korištenja tekućine za čišćenje podova nemojte prekoračivati maksimalne količine označene na bočici. Nemojte dodavati više od nekoliko kapi u vodu u spremniku vode, jer ovaj spremnik ima kapacitet od 200 ml.
Page 45
Hrvatski
-
Nemojte čistiti metalnu traku za vlaženje oštrim predmetom, jer to može oštetiti traku. Traku za vlaženje čistite samo ispiranjem pod pipom. Zamijenite traku za vlaženje kad je više ne možete čistiti.
-
Traku za vlaženje zamijenite samo originalnom trakom. Za naručivanje nove trake, pogledajte poglavlje „Naručivanje pribora”.
-
Očistite spremnik za vodu prema uputama. Spremnik za vodu se ne može prati u stroju za pranje posuđa.
-
Uvijek isključujte uređaj nakon uporabe i kad ga punite.
-
Tijekom usisavanja nemojte blokirati otvore za izlaz zraka na usisavaču.
-
Usisavač obavezno koristite s pričvršćenom jedinicom filtera.
-
Pazite da je aparat instaliran sa zidnim nosačem montiranim na zid, prema uputama u korisničkom priručniku.
-
Budite pažljivi prilikom bušenja rupa za postavljanje zidnog nosača kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
-
Maksimalna razina buke: Lc = 84 dB (A)
45

Elektromagnetska polja (EMF)

-
Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima.

Upotreba aparata

Ograničenja uporabe

-
Spremnik za vodu koristite samo na tvrdim podovima s gornjim slojem otpornim na vodu (kao što su linoleum, emajlirane pločice i lakirani parket) i kameni podovi (kao što je mramor). Ako Vaš pod nije tretiran da postane vodootporan, provjerite s proizvođačem možete li za čišćenje koristiti vodu. Ne koristite spremnik za vodu na tvrdim podovima na kojima je gornji sloj otporan na vodu oštećen.
-
Spremnik za vodu koristite samo na onim podovima s linoleumom koji su ispravno fiksirani kako biste spriječili uvlačenje linoleuma u nastavak za čišćenje.
-
Spremnik za vodu nemojte koristiti za čišćenje tepiha.
-
Ne pomičite uređaj s montiranim spremnikom za vodu u stranu, jer to ostavlja tragove vode. Pomičite samo naprijed i nazad.
Napomena: Trajanje rada ovisi o razini snage koja se koristi tijekom čišćenja.
Page 46
46
Hrvatski

Uporaba tekućine za čišćenje podova u spremniku za vodu

Ako dodate tekuće sredstvo za čišćenje poda u vodu u spremniku vode, pazite da koristite sredstvo za čišćenje poda koji se malo pjeni ili ne pjeni uopće, a koji se može otapati u vodi. Kako spremnik za vodu ima kapacitet od 200 ml, trebate dodati samo nekoliko kapi tekućeg sredstva za čišćenje u vodu.

Čišćenje spremnika za vodu

Za čišćenje spremnika za vodu, izmiješajte jedan dio octa s tri dijela vode. Ulijte ovu mješavinu u spremnik za vodu i zatvorite čep. Protresite spremnik za vodu i stavite spremnik za vodu na vodootpornu površinu. Ostavite mješavinu vode i octa u spremniku za vodu preko noći. Zatim ispraznite spremnik za vodu, isperite ga detaljno svježom vodom i zatim ponovno uobičajeno koristite.

Naručivanje dodatnog pribora

Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu).

Jamstvo i podrška

Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.

Recikliranje

-
Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU) (sl. 4).
-
Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (sl. 5) (2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju.
-
Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.

Vađenje punjivih baterija

Upozorenje: Uklonite punjivu bateriju tek kada odlučite odložiti uređaj. Prije vađenja baterije, pobrinite se da je uređaj isključen iz utičnice i da je baterija potpuno prazna.
Upozorenje: Poduzmite sve sigurnosne mjere kad koristite alate za otvaranje uređaja i kad odlažete punjivu bateriju.
Kako biste izvadili punjivu bateriju, slijedite upute u nastavku.
1 Izvadite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da radi dok se ne zsustavi. 2 Izvadite spremnik za prašinu i ciklon iz uređaja. 3 Odvijte 10 vijaka na stražnjem dijelu kućišta uređaja (sl. 6). 4 Izvadite kućište uređaja. (sl. 7)
Page 47
Hrvatski
5 Uklonite jedinicu motora i usisni dio (sl. 8). 6 Odvijte 4 vijka koji drže poklopac odjeljka za baterije na mjestu (sl. 9). 7 Odvojite poklopac odjeljka za baterije (1) i izvadite baterije (2). Onda uklonite paket baterija iz
uređaja (sl. 10).

Rješavanje problema

U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako
biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Problem
Aparat se ne uključuje kada pritisnem gumb.
Mogući uzrok Rješenje
Indikator baterije brzo bljeska jer su baterije pri kraju.
Kako biste napunili baterije, mali utikač umetnite u utičnicu na aparatu, a adapter ukopčajte u zidnu utičnicu.
47
Ne možete koristiti aparat jer se još uvijek puni.
Morate pritisnuti dva gumba. Prvo pritisnite tipku za
Uređaj ima slabiju usisnu snagu nego inače.
Iz aparata izlazi prašina. Filtar je prljav. Očistite filtar.
Četka se više ne okreće. Četka nailazi na previše
Tok vode iz spremnika vode je smanjen
Filter i ciklonska komora su prljavi.
Niste pravilno spojili spremnik za prašinu, separator prašine i ciklonsku komoru. Nepravilno spajanje tih dijelova uzrokuje curenje zraka, što dovodi do gubitka usisne snage.
otpora.
Traka za vlaženje je blokirana s previše nakupina.
Jastučić za brisanje od mikrovlakana nije pravilno stavljen. Prekriva traku za vlaženje i blokira protok zraka s trake za vlaženje.
Morate izvadite mali utikač iz utičnice na aparatu kako biste mogli uključiti aparat.
uključivanje/isključivanje da uključite uređaj. Zatim pritisnite tipku MAX da dobijete maksimalnu usisnu snagu.
Očistite filtar i ciklonsku komoru.
Ispravno postavite spremnik za prašinu, razdjelnik i ciklonsku komoru.
Očistite četku škarama ili rukom. Ako čistite četku na valjku rukom, povucite dlake ili niti s najšire strane prema najužoj strani četke na valjku (pogledajte korisnički priručnik).
Uklonite traku za vlaženje i očistite je.
Pazite da su čičak trake na jastučiću za brisanje i čičak trake na spremniku za vodu savršeno poravnati. Također pripazite da je strana s trakama na jastučiću za brisanje okrenuta prema van, od dna spremnika za vodu.
Spremnik za vodu je prazan ili gotovo prazan.
Ponovo napunite spremnik za vodu.
Page 48
48
Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Koristite jastučić za brisanje čiji dobavljač nije Philips.
Koristite samo originalni Philipsov jastučić za brisanje od mikrovlakana. Te jastučiće za brisanje možete kupiti u online Philipsovoj trgovini na www.shop.philips.com/service ili od Vašeg Philipsovog dobavljača.
Voda istječe brže i jače no što je to uobičajeno.
Kad koristim spremnik za vodu, na osušenom se podu vide pruge.
Ako iz spremnika za vodu voda istječe prebrzo i mlaz je previše snažan, vjerojatno poklopac spremnika nije ispravno zatvoren.
Traka nije ispravno postavljena na dno spremnika za vodu.
Dodali ste previše tekućeg sredstva za čišćenje u vodu.
Provjerite je li poklopac potpuno i ispravno zatvoren.
Provjerite traku i pobrinite se da je pravilno postavljena na donjoj ploči spremnika za vodu.
Koristite samo nekoliko kapi ili koristite sredstvo za čišćenje koje se manje pjeni.
Page 49
Italiano

Introduzione

Introduzione

Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome.

Informazioni di sicurezza importanti

Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente queste informazioni importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri.

Pericolo

-
Non aspirate mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirate mai sostanze infiammabili né la cenere a meno che non sia completamente fredda.
-
Non immergete l'apparecchio o l'adattatore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l'acqua corrente.

Avvertenza

-
Prima di collegare l'apparecchio, verificate che la tensione riportata sull'adattatore corrisponda alla tensione disponibile.
-
Controllate sempre l'apparecchio prima di utilizzarlo. Per evitare il rischio di lesioni, non utilizzate l'apparecchio nel caso in cui sia danneggiato. Sostituite sempre le parti danneggiate con ricambi originali.
-
Non utilizzate l'apparecchio o l'adattatore se sono danneggiati.
-
Nel caso in cui l'adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente con un adattatore originale al fine di evitare situazioni pericolose.
-
Non aprite l'apparecchio per sostituire la batteria ricaricabile.
-
L'adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l'adattatore per sostituirlo con un'altra spina onde evitare situazioni pericolose.
-
Per evitare eventuali danni, non versate oli essenziali o sostanze simili nel serbatoio dell'acqua e assicuratevi che l'apparecchio non aspiri tali sostanze.
49
Italiano
Page 50
50
Italiano
-
Non sollevate o inclinate la bocchetta quando il serbatoio dell'acqua è assemblato e pieno, per evitare fuoriuscite d'acqua.
-
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i bambini giochino con l'apparecchio. La manutenzione e la pulizia non devono essere eseguite da bambini se non in presenza di un adulto.
-
La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima di pulire o effettuare interventi di manutenzione sull'apparecchio.

Attenzione

-
Ricaricate l'apparecchio solo con l'adattatore in dotazione. Durante la ricarica, la superficie dell'adattatore si surriscalda. Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
-
Non collegate o scollegate l'apparecchio dalla presa di corrente né utilizzatelo con mani bagnate.
-
Non scollegate l'apparecchio tirandolo dal cavo. Per scollegarlo, tirate sempre lo spinotto (fig. 2) dall'apparecchio e la spina dalla presa a muro (fig. 1).
-
Poiché questo apparecchio utilizza l'acqua per pulire, il pavimento potrebbe rimanere bagnato e sdrucciolevole per un po' (fig. 3).
-
Per evitare danni, non versate cera, olio o prodotti per la manutenzione del pavimento detergenti per il pavimento non diluibili in acqua all'interno del serbatoio dell'acqua.
-
Non mescolate tipi diversi di detergenti liquidi per pavimenti. Se avete usato un certo detergente per pavimenti, svuotate e sciacquate il serbatoio dell'acqua prima di aggiungere un altro detergente liquido per pavimenti all'acqua del serbatoio.
-
Per evitare danni, non usate detergenti liquidi per pavimenti non trasparenti o lattiginosi.
Page 51
Italiano
-
Quando usate un detergente liquido per pavimenti, non superate mai le dosi massime riportate sulla confezione. Aggiungete solo alcune gocce all'acqua all'interno del serbatoio dell'acqua, poiché questo ha una capacità di 200 ml.
-
Non pulite la striscia umidificata metallica con un oggetto appuntito per evitare di danneggiarla. Pulite la striscia umidificata solo sotto l'acqua corrente. Sostituite la striscia umidificata quando non è più possibile pulirla.
-
Sostituite la striscia umidificata solo con una originale. Per ordinarne una nuova, vedere il capitolo "Ordinazione degli accessori".
-
Pulite il serbatoio dell'acqua seguendo le istruzioni. Il serbatoio dell'acqua non è lavabile in lavastoviglie.
-
Spegnete sempre l'apparecchio dopo l'uso e durante la ricarica.
-
Non ostruite le bocchette dell'aria durante l'uso.
-
Utilizzate sempre l'aspirapolvere con il gruppo del filtro inserito.
-
Assicuratevi che l'apparecchio sia installato con l'accessorio da parete montato correttamente, secondo le istruzioni contenute nel manuale dell'utente.
-
Prestate attenzione quando forate la parete per attaccare l'apposito accessorio, al fine di evitare il rischio di scariche elettriche.
-
Livello massimo di rumorosità: Lc = 84 dB(A)
51

Campi elettromagnetici (EMF)

-
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.

Modalità d'uso dell'apparecchio

Limitazioni d'uso

-
Utilizzate il serbatoio dell'acqua solo su pavimenti duri provvisti di un rivestimento superficiale impermeabile (come linoleum, piastrelle smaltate e parquet verniciato) oppure sui pavimenti in pietra (come il marmo). Se il vostro pavimento non è stato trattato per renderlo impermeabile, verificate con il produttore se potete pulirlo con acqua. Non utilizzate il serbatoio dell'acqua su pavimenti duri con rivestimento superficiale impermeabile danneggiato.
Page 52
52
Italiano
-
Utilizzate il serbatoio dell'acqua solo su pavimenti in linoleum fissati appositamente per evitare che il linoleum venga aspirato nella bocchetta per la pulizia.
-
Non utilizzate il serbatoio dell'acqua per pulire i tappeti.
-
Non spostate l'apparecchio con serbatoio dell'acqua inserito in senso laterale, poiché lascia delle tracce di acqua. Spostatelo soltanto in avanti e all'indietro.
Nota: La durata di funzionamento dipende dal livello di potenza utilizzato durante la pulizia.

Utilizzo del detergente liquido per pavimenti nel serbatoio dell'acqua

Se desiderate aggiungere un detergente liquido per pavimenti all'acqua del serbatoio, assicuratevi di utilizzare un prodotto che produca poca schiuma o non schiumogeno che possa essere diluito in acqua. Poiché il serbatoio dell'acqua ha una capacità di 200 ml, è sufficiente aggiungere solo qualche goccia di detergente liquido per pavimenti.

Pulizia del serbatoio dell'acqua

Per pulire il serbatoio dell'acqua, mescolate una parte di aceto a tre parti di acqua. Versate la miscela nel serbatoio dell'acqua e chiudete il tappo. Scuotete il serbatoio e riponetelo su una superficie impermeabile. Lasciate la miscela di acqua e aceto nel serbatoio per tutta la notte. Quindi, svuotate il serbatoio, risciacquatelo con acqua corrente ed utilizzatelo normalmente.

Ordinazione degli accessori

Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale.

Garanzia e assistenza

Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.

Riciclaggio

-
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE) (fig. 4).
-
Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile integrata conforme alla direttiva europea 2006/66/CE e che quindi non può essere smaltita con i normali rifiuti domestici (fig. 5). Vi consigliamo di portare il prodotto presso un punto di raccolta ufficiale o un centro assistenza Philips, dove un tecnico provvederà alla rimozione della batteria ricaricabile.
-
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm
(lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
-
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici, elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Page 53
Italiano

Rimozione delle batterie ricaricabili

Avvertenza: prima di smaltire l'apparecchio, rimuovere le batterie ricaricabili. Prima di rimuovere la batteria, assicuratevi che l'apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente e che la batteria sia completamente scarica.
Avvertenza: Adottate tutte le misure di sicurezza necessarie quando utilizzate utensili per aprire l'apparecchio e quando smaltite la batteria ricaricabile.
Per rimuovere la batteria ricaricabile, procedete come indicato di seguito. 1 Scollegate la spina dalla presa di corrente e lasciate l'apparecchio in esecuzione finché non si
spegne.
2 Rimuovete il contenitore polvere e il filtro con tecnologia Cyclone dall'apparecchio. 3 Allentate le 10 viti nella parte posteriore dell'alloggiamento dell'apparecchio (fig. 6). 4 Rimuovete l'alloggiamento dell'apparecchio. (fig. 7) 5 Rimuovete il gruppo motore e la parte di aspirazione (fig. 8). 6 Svitate le 4 viti che tengono il coperchio del vano batterie in posizione (fig. 9). 7 Rimuovete il coperchio del vano batterie (1) ed estraete la batteria (2). Scollegate quindi la batteria
dall'apparecchio (fig. 10).

Risoluzione dei problemi

Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito
www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti del vostro paese.
Problema
Premendo il pulsante, l'apparecchio non funziona.
Possibile causa Soluzione
Quando le batterie sono scariche, la spia della batteria lampeggia in modo veloce.
Per caricare le batterie, inserite lo spinotto nella presa dell'apparecchio e inserite la spina in una presa di corrente.
53
L'apparecchio ha una potenza di aspirazione inferiore al solito.
Non potete usare l'apparecchio perché è ancora in carica.
Premete due pulsanti. Premete innanzitutto il pulsante on/off
Il filtro e il filtro con tecnologia Cyclone sono sporchi.
Prima di accendere l'apparecchio, rimuovete lo spinotto dalla presa sull'apparecchio.
per accendere l'apparecchio. Premete quindi il pulsante MAX per ottenere la potenza massima di aspirazione.
Pulite il filtro e il filtro con tecnologia Cyclone.
Page 54
54
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
Non avete collegato correttamente il contenitore della polvere, il separatore della polvere e il filtro con tecnologia Cyclone. Il montaggio non corretto di queste parti causa perdite d'aria e una conseguente perdita di potenza di aspirazione.
Collegate correttamente il contenitore della polvere, il separatore della polvere e il filtro con tecnologia Cyclone.
Dall'apparecchio fuoriesce polvere.
La spazzola non ruota più. La spazzola incontra troppa
Il flusso di acqua dal serbatoio dell'acqua è ridotto.
Il filtro è sporco. Pulite il filtro.
resistenza.
La striscia umidificata è bloccata da residui accumulati.
La frangia di lavaggio in microfibra non è posizionata correttamente. Copre la striscia e blocca il flusso dell'acqua dalla striscia umidificata.
Il serbatoio dell'acqua è vuoto o quasi vuoto.
State utilizzando una frangia di lavaggio in microfibra non fornita da Philips.
Pulite la spazzola con un paio di forbici o a mano. Se pulite la spazzola a rullo a mano, tirate i peli o i fili partendo dal lato più ampio della spazzola a rullo e continuando verso il lato più stretto (vedere il manuale dell'utente).
Rimuovete la striscia umidificata e pulitela.
Assicuratevi che le fasce in velcro sulla frangia di lavaggio e quelle sul serbatoio dell'acqua siano perfettamente allineate. Inoltre, assicuratevi che il lato a fasce della frangia di lavaggio sia rivolto verso l'esterno, distante dalla base del serbatoio dell'acqua.
Ricaricate il serbatoio dell'acqua.
Utilizzate solo frange di lavaggio in microfibra originali Philips. Potete acquistare tali frange nello Shop di Philips online all'indirizzo www.shop.philips.com/service o presso il vostro rivenditore Philips.
L'emissione di acqua è più veloce e abbondante del normale.
Se il serbatoio dell'acqua emette una quantità di acqua troppo abbondante e non controllata, probabilmente il tappo del serbatoio non è stato chiuso correttamente.
La striscia non è posizionata correttamente sul fondo del serbatoio dell'acqua.
Controllate che il tappo sia chiuso correttamente.
Controllate che la striscia sia montata correttamente sulla piastra inferiore del serbatoio dell'acqua.
Page 55
Problema Possibile causa Soluzione
Il pavimento si asciuga a strisce quando utilizzo il serbatoio dell'acqua.
Avete aggiunto troppo detergente liquido all'acqua.
Mettete solo poche gocce o utilizzate un detergente che produca meno schiuma.
Italiano
55
Page 56
56
Latviešu

Ievads

Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.

Svarīga informācija par drošību

Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

Bīstami

-
Nekad neuzsūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu. Nekad neuzsūciet uzliesmojošas vielas un karstus pelnus.
-
Nekādā gadījumā nemērciet ierīci vai adapteri ūdenī vai kādā citā šķidrumā, kā arī neskalojiet tos zem krāna.

Brīdinājums

-
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz adaptera norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-
Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu.
-
Nelietojiet ierīci vai adapteri, ja tas ir bojāts.
-
Ja adapteris ir bojāts, lai izvairītos no negadījumiem, vienmēr nomainiet to ar oriģinālo adapteri.
-
Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
-
Adapterī ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai aizstātu to ar citu spraudni, jo tā tiek radīta bīstama situācija.
-
Lai novērstu bojājumus, nekad nelejiet ūdens tvertnē ēteriskās eļļas vai līdzīgas vielas un neļaujiet ierīcei tās uzsūkt.
-
Neceliet un nesasveriet uzgali, kad ūdens tvertne ir uzstādīta un pilna, jo no tās var izšļākties ūdens.
Latviešu
Page 57
Latviešu
-
Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi.
-
Pirms ierīces tīrīšanas vai apkopes kontaktdakša ir jāizņem no rozetes.

Ievērībai

-
Ierīci uzlādējiet tikai ar komplektācijā iekļauto adapteri. Pieskaroties adapterim uzlādēšanas laikā, var just, ka tas ir uzsilis. Tas ir normāli.
-
Nesavienojiet ierīci ar elektrotīklu, neatvienojiet no elektrotīkla un nelietojiet ierīci ar mitrām rokām.
-
Neatvienojiet ierīci no elektrotīkla, velkot aiz elektrības vada. Vienmēr atvienojiet no elektrotīkla, izvelkot mazo kontaktdakšu (att. 2) no ierīces un adapteri — no sienas kontaktligzdas (att. 1).
-
Tā kā šī ierīce tīrīšanai izmanto ūdeni, grīda pēc tīrīšanas, iespējams, kādu laiku (att. 3) būs mitra un slidena.
-
Lai novērstu bojājumus, nekad nelejiet ūdens tvertnē vasku, eļļu, grīdas kopšanas produktus vai šķidros grīdas tīrīšanas līdzekļus, kas nešķīst ūdenī.
-
Nesajauciet dažādus šķidro grīdas tīrīšanas līdzekļu veidus. Ja esat izmantojis vienu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, vispirms iztukšojiet un izskalojiet ūdens tvertni, pirms pievienot citu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli ūdens tvertnē.
-
Lai novērstu bojājumus, neizmantojiet šķidros grīdas mazgāšanas līdzekļus, kas nav caurspīdīgi vai vienmērīgi pienaini.
-
Ja lietojat grīdas tīrīšanas šķidrumu, nekad nepārsniedziet maksimālo daudzumu, kas norādīts uz līdzekļa pudeles. Ūdens tvertnē pievienojiet tikai dažus pilienus, jo ūdens tvertnes tilpums ir 200 ml.
57
Page 58
58
Latviešu
-
Netīriet metāla mitrināšanas loksni ar asu priekšmetu, jo tādā veidā loksni var sabojāt. Mitrināšanas loksni tīriet, tikai skalojot to zem krāna. Nomainiet mitrināšanas loksni, ja to vairs nevar notīrīt.
-
Mitrināšanas loksni nomainiet tikai ar oriģinālo loksni. Lai pasūtītu jaunu loksni, skatiet sadaļu “Piederumu pasūtīšana”.
-
Ūdens tverti tīriet atbilstoši instrukcijām. Ūdens tvertni nevar mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
-
Vienmēr izslēdziet ierīci pēc lietošanas un pirms uzlādes.
-
Putekļsūcēja lietošanas laikā nekādā gadījumā neaizklājiet izplūstošā gaisa atveres.
-
Vienmēr lietojiet putekļsūcēju ar uzstādītu filtru.
-
Pārliecinieties, ka produkts ir uzstādīts, izmantojot sienas stiprinājumu, atbilstoši instrukcijām lietotāja rokasgrāmatā.
-
Sienā urbjot sienas stiprinājumiem paredzētus caurumus, ievērojiet piesardzību, lai izvairītos no elektriskā trieciena riska.
-
Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 84 dB(A)

Elektromagnētiskie lauki (EML)

-
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.

Ierīces lietošana

Lietošanas ierobežojumi

-
Ūdens tvertni izmantojiet tikai uz cieta grīdas seguma ar ūdensnecaurlaidīgu virskārtu (piemēram, linoleja, glazētām flīzēm un lakota parketa) un uz akmens grīdas (piemēram, marmora grīdas). Ja grīda nav apstrādāta ar ūdensnecaurlaidīgu līdzekli, sazinieties ar ražotāju, lai uzzinātu, vai šo grīdu var tīrīt ar ūdeni. Nelietojiet ūdens tvertni uz cietas grīdas, kuras ūdensnecaurlaidīgā virskārta ir bojāta.
-
Izmantojiet ūdens tvertni tikai uz tādām linoleja grīdām, kas ir atbilstoši nofiksētas, lai novērstu linoleja ieraušanu tīrīšanas uzgalī.
-
Neizmantojiet ūdens tvertni paklāju tīrīšanai.
-
Nepārvietojiet ierīci ar sāniski uzstādītu ūdens tvertni, jo paliks ūdens pēdas. Pārvietojiet to tikai uz priekšu un atpakaļ.
Piezīme. Darbības laiks ir atkarīgs no tīrīšanā izmantotās jaudas līmeņa.
Page 59
Latviešu
59

Šķidrā grīdu tīrīšanas līdzekļa izmantošana ūdens tvertnē

Ja vēlaties pievienot šķidru grīdas tīrīšanas līdzekli ūdens tvertnē, pārliecinieties, vai izmantojat minimāli putojošu vai neputojošu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, kas šķīst ūdenī. Tā kā ūdens tvertnes ietilpība ir 200 ml, jums jāpievieno ūdenim tikai daži pilieni šķidrā grīdas tīrīšanas līdzekļa.

Ūdens tvertnes tīrīšana

Lai tīrītu ūdens tvertni, sajauciet etiķi ar ūdeni attiecībā viens pret trīs. Ielejiet etiķa un ūdens sajaukumu ūdens tvertnē un aizveriet vāciņu. Sakratiet ūdens tvertni un novietojiet to uz ūdensnecaurlaidīgas virsmas. Etiķa un ūdens sajaukumu atstājiet ūdens tvertnē visu nakti. Pēc tam iztukšojiet ūdens tvertni, pilnībā to izskalojiet ar svaigu ūdeni un izmantojiet to atkal.

Piederumu pasūtīšana

Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē).

Garantija un atbalsts

Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu.

Otrreizējā pārstrāde

-
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES) (att. 4).
-
Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir ievietots iebūvēts uzlādējamais akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (att. 5) (2006/66/EK). Mēs iesakām produktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāli izņemtu uzlādējamo akumulatoru.
-
Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz vidi un cilvēku veselību.

Atkārtoti uzlādējamo akumulatoru izņemšana

Brīdinājums. Atkārtoti uzlādējamo akumulatoru izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci. Pirms akumulatora izņemšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no sienas kontaktligzdas un akumulators ir pilnībā tukšs.
Brīdinājums. Ievērojiet nepieciešamos piesardzības pasākumus, kad lietojat ierīces atvēršanas rīkus un likvidējat uzlādējamo akumulatoru.
Lai izņemtu uzlādējamo akumulatoru, izpildiet tālāk norādītās darbības. 1 Izņemiet barošanas kontaktspraudni no sienas kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei darboties, līdz tā
apstājas.
2 Izņemiet putekļu tvertni un ciklonu no ierīces.
Page 60
60
Latviešu
3 Izskrūvējiet 10 skrūves ierīces (att. 6) korpusa aizmugurē. 4 Noņemiet ierīces (att. 7) korpusu. 5 Izņemiet motora bloku un sūkšanas daļu (att. 8). 6 Izskrūvējiet 4 skrūves, kas fiksē (att. 9) akumulatora nodalījuma vāciņu. 7 Noņemiet akumulatora nodalījuma vāciņu (1) un izņemiet akumulatoru pakotni (2). Atvienojiet
akumulatoru pakotni no ierīces (att. 10).

Traucējummeklēšana

Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un
skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma
Ierīce nedarbojas, nospiežot pogu.
Iespējamais iemesls Risinājums
Akumulatoru lampiņa ātri mirgo, jo akumulatoriem ir zems uzlādes līmenis.
Lai uzlādētu akumulatorus, ievietojiet mazo spraudni ierīces ligzdā un pēc tam pievienojiet adapteri sienas kontaktligzdā.
Nevarat izmantot ierīci, jo tā joprojām tiek uzlādēta.
Jānospiež divas pogas. Lai ieslēgtu ierīci, vispirms nospiediet
Ierīcei ir mazāka sūkšanas jauda nekā parasti.
Putekļi birst no ierīces. Filtrs ir netīrs. Iztīriet filtru.
Birste vairs negriežas. Birstei radusies pārāk liela
Ūdens plūsma no ūdens tvertnes ir samazināta.
Filtrs un cikloniskais nodalījums ir netīri.
Putekļu tvertni, putekļu atdalītāju un ciklonisko nodalījumu esat pievienojis nepareizi. Šo daļu nepareiza savietošana izraisa gaisa noplūdi, kā rezultātā zūd sūkšanas jauda.
pretestība.
Pārmērīgs nosēdumu daudzums bloķē mitrināšanas loksni.
Pirms ieslēgt ierīci, jums jāizņem mazais spraudnis no ierīces ligzdas.
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Lai sūktu ar maksimālu jaudu, nospiediet pogu „MAX”.
Iztīriet filtru un ciklonisko nodalījumu.
Pareizi pievienojiet putekļu tvertni, putekļu atdalītāju un ciklonisko nodalījumu.
Iztīriet birsti ar šķērēm vai roku. Ja rullīšu suku tīrāt ar roku, sarus vai diegus velciet no rullīšu sukas platākās malas uz šaurāko malu (skatiet lietotāja rokasgrāmatu).
Noņemiet mitrināšanas loksni un notīriet to.
Page 61
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Mikrošķiedras tīrīšanas paliktnis ir nepareizi ievietots. Tas aizklāj mitrināšanas loksni un bloķē ūdens plūsmu no mitrināšanas loksnes.
Pārbaudiet, vai liplentes saites uz tīrīšanas paliktņa un ūdens tvertnes ir nevainojami savienotas. Tāpat pārbaudiet, vai tīrīšanas paliktņa svītrainā mala ir vērsta uz āru, prom no ūdens tvertnes apakšdaļas.
Latviešu
61
Ūdens izplūde ir ātrāka un apjomīgāka nekā parasti.
Ja esmu izmantojis ūdens tvertni, pēc nožūšanas uz grīdas ir svītras.
Ūdens tvertne ir tukša vai gandrīz tukša.
Jūs izmantojat mikrošķiedras tīrīšanas paliktni, ko nav ražojis Philips.
Ja ūdens tvertne izvada nekontrolētu un pārāk lielu ūdens apjomu, iespējams, tvertnes vāciņš nav pareizi noslēgts.
Loksne nav pareizi ievietota ūdens tvertnes apakšā.
Jūs ūdenim pievienojāt pārāk daudz šķidrā tīrīšanas līdzekļa.
Uzpildiet ūdens tvertni.
Izmantojiet tikai Philips oriģinālo mikrošķiedras tīrīšanas paliktni. Varat iegādāties tīrīšanas paliktņus tiešsaistē Philips veikalā, kas pieejams vietnē www.shop.philips.com/service, vai pie vietējā Philips izplatītāja.
Pārbaudiet vāciņu, vai tas ir pilnībā un pareizi noslēgts.
Pārbaudiet loksni, vai tā ir pareizi ievietota ūdens tvertnes apakšā.
Izmantojiet vien dažas piles vai mazāk putojošu tīrīšanas līdzekli.
Page 62
62
Lietuviškai

Įvadas

Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.

Svarbi saugos informacija

Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.

Pavojus

-
Niekada nesiurbkite vandens arba kitų skysčių. Niekada nesiurbkite lengvai užsidegančių medžiagų, taip pat nesiurbkite pelenų, kol jie nėra visiškai atvėsę.
-
Prietaiso ir adapterio niekada nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą skystį ir neplaukite jų po vandentiekio čiaupu.

Įspėjimas

-
Prieš prijungdami prietaisą patikrinkite, ar ant adapterio nurodyta įtampa atitinka vietos elektros tinklo įtampą.
-
Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi.
-
Nenaudokite apgadinto prietaiso ar adapterio.
-
Jei adapteris apgadintas, kad išvengtumėte pavojaus, visada pakeiskite jį originalaus tipo adapteriu.
-
Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją.
-
Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų situacijų, nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
-
Norėdami apsaugoti prietaisą nuo gedimų niekada į vandens baką nepilkite eterinių aliejų ar panašių medžiagų ir neleiskite, kad jų patektų į prietaisą.
-
Nekelkite ir nekreipkite antgalio, kai vandens bakas surinktas ir pilnas, nes iš bako gali purkšti vanduo.
Lietuviškai
Page 63
Lietuviškai
-
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra mažesni, arba neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie yra susiję pavojai. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. Neleiskite vaikams be priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą.
-
Prieš valant prietaisą arba atliekant jo priežiūrą, kištuką būtina ištraukti iš maitinimo tinklo lizdo.

Dėmesio!

-
Prietaisą įkraukite tik tiekiamu adapteriu. Įkraunant adapteris įšyla. Tai normalu.
-
Neprijunkite, neatjunkite ir nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
-
Neatjunkite prietaiso traukdami už laido. Visada atjunkite ištraukdami mažą kištuką (pav. 2) iš prietaiso ir adapterį iš sieninio elektros lizdo (pav. 1).
-
Kadangi valymui šis prietaisas naudoja vandenį, grindys trumpam (pav. 3) gali pasidaryti drėgnos ir slidžios.
-
Kad išvengtumėte apgadinimo, nepilkite į vandens baką vaško, aliejaus, grindų priežiūros produktų ar neskiedžiamų vandeniu skystųjų grindų valiklių.
-
Nenaudokite kartu skirtingų tipų skystųjų grindų valiklių. Panaudoję vieną skystąjį grindų valiklį, ištuštinkite ir išskalaukite vandens baką prieš pildami į vandenį vandens bake kito skystojo grindų valiklio.
-
Kad išvengtumėte apgadinimo, nenaudokite neskaidrių ar pieno spalvos skystųjų grindų valiklių.
-
Naudodami skystuosius grindų valiklius niekada neviršykite maksimalaus kiekio, nurodyto ant butelio. Nepilkite daugiau nei kelių lašų į vandenį vandens bake, nes šio bako talpa 200 ml.
63
Page 64
64
Lietuviškai
-
Nevalykite metalinės drėkinančios juostos aštriu daiktu, nes taip galite apgadinti juostą. Valykite drėkinančią juostą tik skalaudami po vandentiekio čiaupu. Pakeiskite drėkinančią juostą, kai jos nebepavyksta nuvalyti.
-
Keiskite drėkinančią juostą tik originalia juosta. Norėdami užsakyti naują juostą, žr. skyrių „Priedų užsakymas“.
-
Valykite vandens baką pagal instrukcijas. Vandens bako negalima plauti indaplovėje.
-
Po naudojimo ir įkraudami visada prietaisą išjunkite.
-
Siurbimo metu niekada neužkimškite oro išleidimo angų.
-
Dulkių siurblį visada naudokite tik su surinktu filtru.
-
Įsitikinkite, ar prietaisas sumontuotas su tvirtinimo prie sienos sistema, kaip nurodyta vartotojo vadovo instrukcijose.
-
Gręždami sienoje skyles tvirtinimo sistemai būkite atsargūs, kad išvengtumėte elektros šoko pavojaus.
-
Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 84 dB(A)

Elektromagnetiniai laukai (EML)

-
Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio.

Prietaiso naudojimas

Naudojimo apribojimai

-
Naudokite vandens baką tik ant kietų grindų, kurių viršutinis sluoksnis atsparus vandeniui (kaip linoleumas, emaliuotos plytelės ir lakuotas parketas), ir akmens grindų (kaip marmurinių). Jei jūsų grindys neapdorotos, kad būtų atsparios vandeniui, paklauskite gamintojo, ar galite naudoti vandenį joms valyti. Nenaudokite vandens bako ant kietų grindų, kurių viršutinis vandeniui atsparus sluoksnis apgadintas.
-
Naudokite vandens baką tik ant linoleumo dangos, kuri tinkamai pritvirtinta ir nebus įsiurbta į valymo antgalį.
-
Nenaudokite vandens bako kilimams valyti.
-
Nestumdykite prietaiso su surinktu vandens baku į šonus, nes liks vandens pėdsakų. Stumkite tik pirmyn ir atgal.
Pastaba. Veikimo trukmė priklauso nuo valant naudojamo galios lygio.
Page 65
Lietuviškai

Skystojo grindų valiklio naudojimas vandens bake

Jei į vandenį vandens bake norite įpilti skystojo grindų valiklio, būtinai naudokite mažai putojantį arba neputojantį skystąjį grindų valiklį, kurį galima skiesti vandeniu. Kadangi vandens bako talpa 200 ml, jums reikia tik įlašinti kelis lašus skystojo grindų valiklio į vandenį.

Vandens bako valymas

Norėdami išvalyti vandens baką, sumaišykite vieną dalį acto su trimis dalimis vandens. Supilkite šį mišinį į vandens baką ir uždarykite dangtelį. Pakratykite vandens baką ir padėkite jį ant vandeniui atsparaus paviršiaus. Palikite acto ir vandens mišinį vandens bake per naktį. Tada ištuštinkite vandens baką, kruopščiai jį išskalaukite ir vėl naudokite normaliai.

Priedų užsakymas

Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).

Garantija ir pagalba

Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką.

Perdirbimas

-
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES) (pav. 4).
-
Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (pav. 5) (2006/66/EB). Mes primygtinai siūlome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą maitinimo elementą pašalintų specialistai.
-
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
65

Pakartotinai įkraunamų baterijų išėmimas

Įspėjimas. Pakartotinai įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai išmetate prietaisą. Prieš išimdami bateriją įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo sieninio elektros lizdo ir kad baterija yra visiškai išsikrovusi.
Įspėjimas. Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kai naudojatės įrankiais, norėdami atidaryti prietaisą, ir kai šalinate pakartotinai įkraunamą bateriją.
Norėdami išimti pakartotinai įkraunamą bateriją, laikykitės tolesnių instrukcijų.
1 Ištraukite kištuką iš sieninio elektros lizdo ir leiskite prietaisui veikti, kol jis sustos. 2 Iš prietaiso išimkite dulkių talpyklą ir cikloną. 3 Prietaiso (pav. 6) galiniame korpuse atsukite 10 sraigtų.
Page 66
66
Lietuviškai
4 Nuimkite prietaiso (pav. 7) korpusą. 5 Išimkite variklį (pav. 8) ir siurbimo dalį. 6 Atsukite 4 sraigtus, kuriais pritvirtintas (pav. 9) baterijos skyriaus dangtis. 7 Nuimkite baterijos skyriaus dangtį (1) ir išimkite baterijų paketą (2). Tada atjunkite baterijų paketą
nuo prietaiso (pav. 10).

Trikčių diagnostika ir šalinimas

Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite
www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies
klientų aptarnavimo centrą.
Problema
Paspaudus mygtuką prietaisas neįsijungia.
Galima priežastis Sprendimas
Baterijų lemputė dažnai mirksi, nes baterijos baigiamos išeikvoti.
Jei norite įkrauti baterijas, įkiškite mažą kištuką į prietaiso lizdą ir prijunkite adapterį prie sieninio elektros lizdo.
Prietaiso negalima naudoti, nes jis dar įkraunamas.
Turite paspausti du mygtukus.
Prietaiso siurbimo galia mažesnė nei įprasta.
Iš prietaiso sklinda dulkės. Nešvarus filtras. Išvalykite filtrą.
Šepetys nebesisuka. Per didelis pasipriešinimas
Vandens srautas iš vandens bako sumažėjo.
Nešvarus filtras ir ciklonas. Išvalykite filtrą ir cikloną.
Tinkamai nesujungėte dulkių krepšio, dulkių separatoriaus ir ciklono. Netinkamai surinkus šias dalis atsiranda oro pratekėjimas, dėl to prarandama siurbimo galia.
šepečiui.
Drėkinimo juostą blokuoja susikaupę nešvarumai.
Mikropluošto valymo servetėlė netinkamai uždėta. Ji dengia drėkinimo juostą ir blokuoja vandens srautą iš drėkinimo juostos.
Prieš įjungdami prietaisą turite ištraukti mažą kištuką iš lizdo prietaise.
Kad įjungtumėte prietaisą, pirmiausia paspauskite prietaiso įjungimo ir išjungimo mygtuką. Tada paspauskite mygtuką MAX, kad įjungtumėte maksimalią siurbimo galią.
Tinkamai sujunkite dulkių krepšį, separatorių ir cikloną.
Išvalykite šepetį žirklėmis arba ranka. Jei valote ritininį šepetį ranka, traukite plaukus ar siūlus iš plačiausios ritininio šepečio pusės link siauriausios (žr. naudotojo vadovą).
Nuimkite drėkinimo juostą ir nuvalykite ją.
Užtikrinkite, kad „Velcro“ juostos ant valymo servetėlės ir „Velcro“ juostos ant vandens bako būtų visiškai sulygiuotos. Taip pat užtikrinkite, kad dryžuota valymo servetėlės pusė būtų nukreipta į išorę, tolyn nuo vandens bako dugno.
Page 67
Problema Galima priežastis Sprendimas
Vandens bakas yra tuščias arba beveik tuščias.
Papildykite vandens baką.
Lietuviškai
67
Vanduo sunaudojamas greičiau ir daugiau nei normaliai.
Grindys džiūsta juostomis, kai naudoju vandens baką.
Naudojate ne „Philips“ tiekiamą mikropluošto valymo servetėlę.
Jei vanduo iš bako tiekiamas nevaldomai ir per dideliais kiekiais, tikriausiai netinkamai uždarytas bako dangtelis.
Juosta netinkami įdėta vandens bako apačioje.
Į vandenį įpylėte per daug skystojo valiklio.
Naudokite tik originalią „Philips“ mikropluošto valymo servetėlę. Šių valymo servetėlių galite nusipirkti „Philips“ internetinėje parduotuvėje www.shop.philips.com/service arba iš „Philips“ platintojo.
Patikrinkite dangtelį ir įsitikinkite, kad jis uždarytas tinkamai.
Patikrinkite juostą ir įsitikinkite, kad ji tinkamai įstatyta į apatinę vandens bako plokštę.
Pilkite tik kelis lašus arba naudokite mažiau putojantį valiklį.
Page 68
68
Magyar

Bevezetés

Bevezetés

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen.

Fontos biztonságossági tudnivalók

A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.

Veszély

-
Soha ne szívjon fel vizet vagy bármilyen más folyadékot. Gyúlékony anyag vagy ki nem hűlt hamu felszívása tilos!
-
Ne merítse a készüléket vagy a töltőt vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le a csap alatt.

Vigyázat!

-
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a tápegységen feltüntetett feszültségérték megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
-
Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt.
-
Ne használja a készüléket vagy az adaptert azok sérülése esetén.
-
Ha az adapter meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra cseréltesse ki.
-
Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát.
-
Az adapter transzformátort tartalmaz. Ne vágja le az adaptert a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozót, mert ez veszélyes.
-
A meghibásodások elkerülése érdekében soha ne tegyen illóolajat vagy hasonló anyagot a víztartályba, illetve gondoskodjon arról, hogy a készülék ne szívhasson fel ilyen anyagokat.
Magyar
Page 69
Magyar
-
Ne emelje fel vagy ne döntse meg a szívófejet a víztartály felszerelt és teli állapotában, mert víz spriccelhet ki a víztartályból.
-
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
-
Tisztítás vagy karbantartás előtt a készülék csatlakozódugóját ki kell húznia a fali aljzatból.

Figyelem!

-
A készüléket kizárólag a hozzá kapott adapterrel töltse. Töltés közben az adapter felmelegszik. Ez normális jelenség.
-
Ne csatlakoztassa, ne húzza ki a készülék hálózati dugóját, illetve ne működtesse a készüléket nedves kézzel.
-
A hálózati csatlakozót soha ne a kábelénél fogva húzza ki a konnektorból. A lecsatlakoztatáshoz mindig a kis csatlakozót (ábra 2) húzza ki a készülékből, és az adaptert a fali aljzatból (ábra 1).
-
Mivel a készülék vizet használ a tisztításhoz, a padló nedves és csúszós maradhat egy ideig (ábra 3).
-
A készülék károsodásának megelőzése érdekében soha ne tegyen vaxot, olajat, vagy vízben nem oldható padlóápoló termékeket vagy folyékony padlótisztítószereket a víztartályba.
-
Ne keverje a különböző típusú folyékony padlóápolószereket. Ha korábban másmilyen folyékony padlóápolószert használt, öblítse ki a víztartályt, mielőtt új padlóápolószert adna hozzá a víztartályban levő vízhez.
-
A készülék károsodásának megelőzése érdekében ne használjon nem átlátszó vagy akárcsak tejszerű folyékony padlóápolószereket.
69
Page 70
70
Magyar
-
Folyékony padlóápolószer használatakor ne lépje túl a flakonon feltüntetett maximális mennyiséget. Soha ne tegyen néhány cseppnél többet a víztartályba, mivel ennek a tartálynak 200 ml az űrtartalma.
-
Ne tisztítsa a fém nedvesítőlemezt éles tárggyal, mivel az így megsérülhet. Csak a csap alatt leöblítve tisztítsa a fém nedvesítőlemezt. Cserélje ki a nedvesítőlemezt, amikor már nem lehet tisztítani.
-
Csak eredetire cserélje a nedvesítőlemezt. Új lemez rendelésével kapcsolatban lásd a „Tartozékok rendelése” című fejezetet.
-
A víztartályt az előírt módon tisztítsa. A víztartály mosogatógépben nem tisztítható.
-
Használat után és töltéskor mindig kapcsolja ki a készüléket.
-
A kimenőlevegő-nyílásokat hagyja szabadon porszívózás közben.
-
A porszívót mindig a megfelelően behelyezett szűrőegységgel használja.
-
Ügyeljen arra, hogy a készüléket a falhoz rögzített fali tartóelemmel együtt szerelje fel a használati utasítás szerint.
-
Óvatosan fúrjon lyukakat a falba a fali tartóelem rögzítésére, nehogy áramütés érje.
-
Maximális zajszint: Lc = 84 dB(A)

Elektromágneses mezők (EMF)

-
Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

A készülék használata

Használatra vonatkozó korlátozások

-
A víztartályt csak vízálló felső réteggel rendelkező keménypadlón (mint például linóleumon, mázas járólapon vagy lakkozott parkettán) és kőből készült padlókon (mint például márvány) használja. Amennyiben padlója nem rendelkezik vízálló réteggel, a gyártóval egyeztessen, hogy vízzel tisztítható-e. Ne használja a víztartályt olyan padlón, amelynek a felső, vízálló rétege sérült.
-
A víztartályt csak olyan linóleumpadlón használja, amely megfelelően rögzítve van, hogy elkerülhető legyen a linóleum behúzása a szívófejbe.
-
Ne használja a víztartályt szőnyegtisztításra.
-
A víztartály felszerelt állapotában ne mozgassa oldalirányba a készüléket, mert víznyomokat hagyhat maga után. Csak előre és hátra mozgassa.
Page 71
Magyar
Megjegyzés: A működési időtartam attól függ, hogy milyen erősségi szintet használ a tisztítás során.

Folyékony padlóápolószer használata a víztartályban

Amennyiben folyékony padlóápolószert kíván hozzáadni a víztartályban lévő vízhez, ügyeljen, hogy vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó folyékony padlóápolószert használjon. Mivel a víztartály űrtartalma 200 ml, csak néhány csepp folyékony padlóápolószert kell a vízhez adnia.

A víztartály tisztítása

A víztartály tisztításához keverjen össze egy rész ecetet három rész vízzel. Öntse a keveréket a víztartályba, és zárja le a fedelét. Rázza meg a víztartályt, majd tegye vízálló felületre. Hagyja állni a víz-ecet keveréket a víztartályban egy éjszakán át. Ezután ürítse ki a víztartályt, alaposan öblítse ki tiszta vízzel, ezután a szokásos módon használhatja.

Tartozékok rendelése

Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen).

Garancia és terméktámogatás

Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet.
71

Újrahasznosítás

-
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU) (ábra 4).
-
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként (ábra 5) kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort.
-
Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó országos előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzéséhez.

Az akkumulátorok eltávolítása

Figyelmeztetés: Az akkumulátort csak akkor távolítsa el, ha leselejtezi a készüléket. Az akkumulátor eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a készülék hálózati kábele ki van-e húzva a fali aljzatból, és hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e.
Figyelmeztetés: Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket, amikor szerszámot használ a készülék szétnyitásához, és akkor is, amikor kidobja az akkumulátort.
Az akkumulátor eltávolításához kövesse az alábbi utasításokat.
Page 72
72
Magyar
1 Húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból és várja meg amíg a készülék leáll. 2 Távolítsa el a portartályt és a körkörös kamrát a készülékről. 3 Csavarja ki a készülék (ábra 6) burkolatának hátulján található 10 csavart. 4 Távolítsa el a készülék (ábra 7) burkolatát. 5 Távolítsa el a motoregységet és a szívóegységet (ábra 8). 6 Csavarja ki az elemtartó rekesz fedelét tartó (ábra 9) 4 csavart. 7 Távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét (1), és vegye ki az akkumulátorcsomagot (2). Válassza le az
akkumulátorcsomagot a készülékről (ábra 10).

Hibaelhárítás

Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
Probléma
A gomb megnyomásakor a készülék nem működik.
Lehetséges ok Megoldás
Az akkumulátor jelzőfény gyorsan villog, mert az akkumulátorok töltöttségi szintje alacsony.
Az akkumulátorok töltéséhez helyezze be a kis méretű csatlakozódugaszt a készüléken található aljzatba, majd csatlakoztassa a töltőt a fali aljzathoz.
A készülék nem használható, mert még töltés alatt áll.
Két gombot kell megnyomnia.
A készülék a szokásosnál gyengébb szívóerőt alkalmaz.
A készülékből kijut a por. A szűrő szennyezett. Tisztítsa meg a szűrőt.
A kefe már nem forog. A kefe túl sok ellenállásba
A szűrő és a körkörös kamra szennyeződött.
Nem csatlakoztatta megfelelően a portartályt, a porelválasztót vagy a körkörös kamrát. Ezen részegységek helytelen illesztése a levegő szivárgását okozhatja, így lecsökken a szívóerő.
ütközik.
A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el a kis méretű csatlakozódugaszt a készüléken lévő aljzatból.
A bekapcsoló gombbal először kapcsolja be a készüléket. Ezután nyomja meg a MAX gombot a legnagyobb szívóerőhöz.
Tisztítsa meg a szűrőt és a körkörös kamrát.
Csatlakoztassa megfelelően a portartályt, a porelválasztót és a körkörös kamrát.
Tisztítsa meg a kefét egy ollóval vagy kézzel. Ha kézzel tisztítja meg a forgókefét, akkor a haj-, illetve cérnaszálakat a forgókefe szélesebb oldala felől a keskenyebb oldala felé húzza (lásd a felhasználói kézikönyvet).
Page 73
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A víztartályból távozó víz mennyisége csökkent.
A nedvesítőlemezt eltömítették a szennyeződésmaradványok.
Távolítsa el a nedvesítőlemezt, és tisztítsa meg.
Magyar
73
A szokásosnál gyorsabban és nagyobb mennyiségben áramlik ki a víz.
A padló csíkosan szárad meg, amikor használom a víztartályt.
A mikroszálas felmosólap nem a megfelelő helyen van. Lefedi a nedvesítőlemezt, és így akadályozza az abból kiáramló vizet.
A víztartály üres vagy majdnem üres.
Nem a Philipstől származó mikroszálas felmosólapot használ.
Ha a víztartályból szabályozatlanul és túl nagy mennyiségben távozik a víz, a tartály fedele valószínűleg nincs megfelelően lezárva.
A lemez nem megfelelően van a víztartály aljára helyezve.
Túl sok folyékony tisztítószert adott a vízhez.
Ellenőrizze, hogy a felmosólapon található tépőzár tökéletesen illeszkedik a víztartályon levőre. Azt is ellenőrizze, hogy a felmosólap csíkos oldala nézzen kifelé, és ne az legyen a víztartály aljához fordítva.
Töltse fel a víztartályt.
Csak eredeti Philips mikroszálas felmosólapot használjon. Ezeket a mikroszálas felmosólapokat a Philips online áruházában (www.shop.philips.com/service) vagy a legközelebbi Philips márkakereskedőnél vásárolhatja meg.
Ellenőrizze a fedelet, és győződjön meg arról, hogy az teljesen és megfelelően le van zárva.
Ellenőrizze, hogy a lemez megfelelően van-e ráhelyezve a víztartály alsó lapjára.
Csak pár cseppet használjon, vagy használjon olyan anyagot, amely kevesebb habot hoz létre.
Page 74
74
Nederlands

Introductie

Introductie

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.

Belangrijke veiligheidsinformatie

Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de informatie om de aanwijzingen later opnieuw te kunnen raadplegen.

Gevaar

-
Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig nooit brandbare stoffen op. Zuig nooit as op voordat deze volledig is afgekoeld.
-
Dompel het apparaat en de adapter nooit in water of andere vloeistoffen, en spoel ze niet af onder de kraan.

Waarschuwing

-
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op de adapter, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
-
Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is, aangezien dit verwondingen kan veroorzaken. Vervang een beschadigd onderdeel altijd door een onderdeel van het oorspronkelijke type.
-
Gebruik het apparaat en de adapter niet als deze beschadigd zijn.
-
Als de adapter beschadigd is, moet u deze altijd laten vervangen door een adapter van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
-
Probeer het apparaat niet te openen om de accu te vervangen.
-
De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, want hierdoor ontstaat een gevaarlijke situatie.
-
Voorkom schade: doe geen etherische oliën of soortgelijke stoffen in het waterreservoir en zuig of dweil deze ook niet op.
Nederlands
Page 75
Nederlands
-
Til of kantel het mondstuk niet wanneer het waterreservoir is geplaatst en vol is, omdat er dan water uit het waterreservoir kan lopen.
-
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en geen gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
-
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt.

Let op

-
Laad het apparaat alleen op met de bijgeleverde adapter. Tijdens het opladen voelt de adapter warm aan. Dit is normaal.
-
Zorg dat uw handen helemaal droog zijn voordat u de stekker in het stopcontact steekt of eruit haalt, of het apparaat gebruikt.
-
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Trek altijd de kleine stekker (Fig. 2) uit het apparaat en haal de adapter uit het stopcontact (Fig. 1).
-
Dit apparaat gebruikt water tijdens het schoonmaken. Daardoor kan de vloer enige tijd (Fig. 3) nat en glad blijven.
-
Voorkom schade: vul het waterreservoir niet met was, olie, vloeronderhoudsmiddelen of vloeibare vloerreinigers die niet kunnen worden verdund.
-
Meng geen verschillende soorten vloeibare vloerreinigers. Wanneer u een bepaalde vloeibare reiniger hebt gebruikt, moet u eerst het waterreservoir legen en schoonspoelen voordat u een andere vloeibare reiniger toevoegt aan het water in het waterreservoir.
-
Voorkom schade: gebruik geen vloeibare vloerreinigers die niet transparant of zelfs melkachtig zijn.
75
Page 76
76
Nederlands
-
Overschrijd nooit de maximale hoeveelheden die staan vermeld op de fles wanneer u een vloeibare vloerreiniger gebruikt. Enkele druppels zijn genoeg, want het waterreservoir heeft een capaciteit van 200 ml.
-
Maak de metalen bevochtigingsstrip niet schoon met een scherp voorwerp, omdat dit de strip kan beschadigen. Maak de bevochtigingsstrip alleen schoon door deze onder de kraan af te spoelen. Vervang de bevochtigingsstrip als u deze niet meer goed kunt schoonmaken.
-
Vervang de bevochtigingsstrip alleen door een originele nieuwe strip. Zie het hoofdstuk 'Accessoires bestellen' voor bestelinformatie.
-
Maak het waterreservoir schoon volgens de instructies. Het waterreservoir is niet vaatwasmachinebestendig.
-
Schakelaar het apparaat altijd uit na gebruik en tijdens het opladen.
-
Blokkeer tijdens het stofzuigen nooit de uitblaasopeningen.
-
Gebruik de stofzuiger altijd met de filterunit gemonteerd.
-
Zorg ervoor dat het apparaat met de wandbevestiging aan de wand wordt gemonteerd volgens de instructies in de gebruikershandleiding.
-
Wees voorzichtig wanneer u gaten in de muur boort om de wandbevestiging te monteren, om elektrische schokken te voorkomen.
-
Maximaal geluidsniveau: Lc = 84 dB(A)

Elektromagnetische velden (EMV)

-
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Page 77
Nederlands

Het apparaat gebruiken

Gebruiksbeperkingen

-
Gebruik het waterreservoir alleen op harde vloeren met een waterbestendige afwerklaag (bijvoorbeeld linoleum, geëmailleerde tegels en parket met een vernislaag) en stenen vloeren (zoals marmer). Als uw vloer niet waterbestendig is gemaakt, vraag dan bij de fabrikant na of u water kunt gebruiken om de vloer schoon te maken. Gebruik het waterreservoir niet op harde vloeren waarvan de afwerklaag is beschadigd.
-
Gebruik het waterreservoir alleen op linoleum dat goed vastzit, om te voorkomen dat het linoleum in de dweilmond wordt gezogen.
-
Gebruik het waterreservoir niet om tapijten te reinigen.
-
Verplaats het apparaat niet zijwaarts wanneer het waterreservoir is geplaatst, omdat dit watersporen veroorzaakt. Beweeg alleen voorwaarts en achterwaarts.
Opmerking: De gebruiksduur hangt af van het gebruikte vermogen tijdens het schoonmaken.

Vloeibare vloerreiniger in het waterreservoir gebruiken

Als u een vloeibare vloerreiniger wilt toevoegen aan het water in het waterreservoir, gebruik dan een middel met weinig tot geen schuim dat kan worden verdund in water. Het waterreservoir heeft een inhoud van 200 ml. U hoeft dus slechts enkele druppels van de vloeibare vloerreiniger aan het water toe te voegen.

Het waterreservoir schoonmaken

Reinig het waterreservoir met een mengsel van één deel azijn op drie delen water. Giet dit mengsel in het waterreservoir en sluit de dop. Schud het waterreservoir en plaats het op een waterbestendig oppervlak. Laat het waterreservoir met het mengsel van water en azijn een nachtje staan. Maak dan het waterreservoir leeg, spoel het grondig met schoon water en gebruik het weer op de normale wijze.
77

Accessoires bestellen

Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens).

Garantie en ondersteuning

Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring.

Recyclen

-
Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig. 4).
-
Dit symbool betekent dat dit product een ingebouwde oplaadbare batterij bevat die niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2006/66/EC) (Fig. 5). Wij raden u aan om uw product in te leveren bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum zodat een professional de oplaadbare batterij kan verwijderen.
Page 78
78
Nederlands
-
Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.

De accu's verwijderen

Waarschuwing: Verwijder de oplaadbare batterij alleen wanneer u het apparaat weggooit. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en zorg dat de oplaadbare batterij helemaal leeg is voordat u deze verwijdert.
Waarschuwing: Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap hanteert om het apparaat te openen en wanneer u de oplaadbare batterij verwijdert.
Volg de onderstaande instructies om de accu te verwijderen.
1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat lopen totdat het stopt. 2 Verwijder de stofbak en de cycloon uit het apparaat. 3 Draai de 10 schroeven aan de achterzijde van de behuizing van het apparaat (Fig. 6) los. 4 Verwijder de behuizing van het apparaat. (Fig. 7) 5 Verwijder de motoreenheid en het zuiggedeelte (Fig. 8). 6 Draai de 4 schroeven die de klep van het accuvak op zijn plaats houdt (Fig. 9) los. 7 Verwijder de klep van het accuvak (1) en haal de accu eruit (2). Koppel vervolgens de accu los van
het apparaat (Fig. 10).

Problemen oplossen

In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van
de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Probleem
Het apparaat werkt niet als ik op de knop druk.
Het apparaat heeft een lagere zuigkracht dan gebruikelijk.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Het acculampje knippert snel omdat de accu bijna leeg is.
U kunt het apparaat niet gebruiken omdat het apparaat nog wordt opgeladen.
U moet op twee knoppen drukken.
Het filter en de cycloon zijn vuil.
Laad de accu op door de kleine stekker in de aansluiting van het apparaat te steken en de adapter aan te sluiten op het stopcontact.
Haal de kleine stekker uit de aansluiting van het apparaat voordat u het apparaat inschakelt.
Druk eerst op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. Druk vervolgens op de MAX-knop om maximale zuigkracht te verkrijgen.
Maak het filter en de cycloon schoon.
Page 79
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U hebt de stofemmer, de stofscheider en de cycloon niet goed aan elkaar gekoppeld. Verkeerde montage van deze onderdelen veroorzaakt een luchtlek waardoor zuigkracht verloren gaat.
Koppel de stofemmer, de stofscheider en de cycloon op de juiste manier aan elkaar.
Nederlands
79
Er komt stof uit het apparaat.
De borstel draait niet meer. De weerstand is te groot voor
Er stroomt minder water uit het waterreservoir.
Het filter is vuil. Maak het filter schoon.
de borstel.
De bevochtigingsstrip is geblokkeerd door een te grote hoeveelheid residu.
De dweilmop van microvezel is niet goed geplaatst. De mop bedekt de bevochtigingsstrip en blokkeert de waterstroom vanuit de strip.
Het waterreservoir is leeg of bijna leeg.
U gebruikt een microvezeldweilmop die niet van Philips is.
Maak de borstel met de hand schoon. Gebruik indien nodig een schaar. Als u de borstelrol met de hand schoonmaakt, trekt u de haren of draden van het breedste naar het smalste gedeelte van de borstelrol (zie de gebruiksaanwijzing).
Verwijder de bevochtigingsstrip en maak deze schoon.
Zorg ervoor dat de klittenband op de dweilmop en de klittenband op het waterreservoir precies op elkaar aansluiten. Zorg er ook voor dat de gestreepte zijde van de dweilmop naar buiten is gericht, weg van de bodem van het waterreservoir.
Vul het waterreservoir bij.
Gebruik alleen een originele microvezeldweilmop van Philips. U kunt deze dweilmoppen online kopen in de Philips Shop op www.shop.philips.com/service of bij uw Philips-dealer.
Er komt sneller en meer water uit dan normaal.
De vloer droogt op in strepen als ik het waterreservoir gebruik.
Als er een ongecontroleerde en te grote hoeveelheid water uit het waterreservoir stroomt, dan is de dop van het reservoir waarschijnlijk niet goed gesloten.
De strip is niet goed geplaatst aan de onderkant van het waterreservoir.
U hebt te veel vloeibaar schoonmaakmiddel aan het water toegevoegd.
Controleer de dop en zorg ervoor dat deze volledig dicht zit.
Controleer de strip en zorg ervoor dat deze goed aan de onderplaat van het waterreservoir is geplaatst.
Gebruik slechts enkele druppels of gebruik een schoonmaakmiddel dat minder schuimt.
Page 80
80
Norsk

Innledning

Innledning

Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.

Viktig sikkerhetsinformasjon

Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.

Fare

-
Du må aldri suge opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald.
-
Apparatet og adapteren må aldri senkes ned i vann eller andre væsker, samt aldri renses under springen.

Advarsel

-
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på adapteren, stemmer overens med nettspenningen.
-
Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel.
-
Ikke bruk apparatet eller adapteren hvis de er skadet.
-
Hvis adapteren er skadet, må du alltid sørge for å bytte den ut med en av original type for å unngå at det oppstår farlige situasjoner.
-
Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det oppladbare batteriet.
-
Adapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av adapteren for å erstatte den med et annet støpsel. Da kan det oppstå en farlig situasjon.
-
For å unngå skade må du aldri ha eteriske oljer eller lignende stoffer i vannbeholderen, og heller ikke la apparatet ta dem opp.
-
Du må ikke løfte eller vippe munnstykket når vannbeholderen er satt på og full, siden det kan sprute vann ut av vannbeholderen.
Norsk
Page 81
Norsk
-
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Ikke la barn leke med apparatet. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten tilsyn.
-
Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller vedlikehold av apparatet.

Forsiktig

-
Lad kun opp apparatet med adapteren som følger med. Under lading føles adapteren varm å ta på. Dette er normalt.
-
Ikke koble til, koble fra eller bruk apparatet med våte hender.
-
Ikke plugg ut apparatet ved å dra i ledningen. Plugg alltid ut ved å trekke den lille kontakten (Fig. 2) ut av apparatet og adapteren ut av stikkontakten (Fig. 1).
-
Siden dette apparatet bruker vann for å rengjøre, kan gulvet være vått og glatt en stund (Fig. 3).
-
For å unngå skade må du aldri ha voks, olje, produkter for vedlikehold av gulv eller flytende gulvvask som ikke kan løses opp i vann, i vannbeholderen.
-
Ikke bland ulike typer flytende gulvrens. Når du har brukt en flytende gulvrens, rens og tøm først vanntanken før du legger til en annen flytende gulvrens til vannet i vanntanken.
-
For å unngå skade må du ikke bruke flytende gulvrengjøringsmidler som ikke er gjennomsiktige eller uklare.
-
Overskrid aldri maksimumsmengdene som er angitt på flasken, når du bruker et flytende gulvrensmiddel. Ikke legg til mer enn noen få dråper i vannet til vanntanken, siden denne tanken har en kapasitet på 200 ml.
-
Ikke rengjør metallfukt stripen med en skarp gjenstand, da dette kan skade stripen. Kun rengjør fuktstripen ved å rense den under springen. Bytt fuktstripen når du ikke lenger kan rengjøre den.
81
Page 82
82
Norsk
-
Bytt fuktstripen kun med en original stripe. For bestilling av en ny stripe, se avsnittet 'Bestille tilbehør'.
-
Rengjør vanntanken i henhold til instruksjonene. Vanntanken er ikke vaskemaskin-sikker.
-
Slå alltid av støvsugeren etter bruk og når du lader den.
-
Blokker aldri utblåsningsåpningene mens du støvsuger.
-
Bruk alltid støvsugeren med filterenheten montert.
-
Kontroller at apparatet er installert med veggfeste montert i veggen, i henhold til instruksjonene i brukerhåndboken.
-
Vær forsiktig når du borer hull i veggen for å feste veggfeste, for å unngå fare for elektrisk støt.
-
Maksimalt støynivå: Lc = 84dB (A)

Elektromagnetiske felt (EMF)

-
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.

Bruke apparatet

Bruksbegrensninger

-
Bruk kun vanntanken på harde gulv med et vannavstøtende topplag (for eksempel linoleum, emaljerte fliser og lakkert parkett) og steingulv (som marmor). Om gulvet ditt ikke har blitt behandlet for å gjøre det vanntett, sjekk med produsenten om du kan bruke vann for å rengjøre det. Ikke bruk vanntanken på harde gulv, hvorav det vannavstøtende topplaget er skadet.
-
Bruk vannbeholderen bare på linoleumsgulv som er festet ordentlig på, for å unngå at linoleum trekkes inn i moppemunnstykket.
-
Ikke bruk vannbeholderen til å rense tepper.
-
Ikke flytt apparatet med vanntank montert sidelengs, da dette etterlater vannspor. Flytt deg kun fremover og bakover.
Merk: Driftstiden avhenger av strømnivået som brukes under rengjøring.

Bruke flytende gulvvask i vannbeholderen

Om du ønsker å legge til flytende gulvvask i vannet til vanntanken, sørg for at du bruker en lav­skummende eller ikke skummende flytende gulvvask som kan fortynnes i vann. Ettersom vanntanken har en kapasitet på 200ml, trenger du bare å legge til noen få dråper med flytende gulvvask i vannet.

Rengjøring av vannbeholderen

For å rengjøre vanntanken, bland en del eddik med tre deler vann. Hell blandingen i vanntanken og lukk lokket. Rist vanntanken og sett vanntanken på en vannavvisende overflate. La vann-eddik
Page 83
Norsk
blandingen være i vannbeholderen over natten. Deretter tøm vanntanken, skyll den grundig med rent vann, og bruke den som normalt igjen.

Bestille tilbehør

Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner kontaktinformasjonen i garantiheftet).

Garanti og støtte

Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp.

Resirkulering

-
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU) (Fig. 4).
-
Dette symbolet betyr at dette produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (Fig. 5) (2006/66/EC). Vi anbefaler deg å ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter, slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært.
-
Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier. Riktig avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
83

Fjerne de oppladbare batteriene

Advarsel: Det oppladbare batteriet skal bare fjernes når apparatet skal kastes. Før du fjerner batteriet, må du sjekke at støpselet til apparatet er tatt ut av stikkontakten, og at batteriet er helt tomt.
Advarsel: Følg nødvendige sikkerhetsregler når du bruker verktøy for å åpne apparatet, og når du kaster det oppladbare batteriet.
Følg retningslinjene nedenfor for å ta ut det oppladbare batteriet.
1 Ta ut ledningen fra stikkontakten og la produktet kjøre til det stanser. 2 Fjern støvbeholderen og syklonen fra den produktet. 3 Skru ut de 10 skruene på baksiden av produktet (Fig. 6). 4 Fjern huset til produktet (Fig. 7). 5 Fjern motorenheten og sugedelen (Fig. 8). 6 Skru ut de fire skruene som holder batteridekselet på plass (Fig. 9). 7 Fjern dekselet på batterirommet (1), og ta ut batteripakken (2). Koble batteripakken fra produktet
(Fig. 10).
Page 84
84
Norsk

Feilsøking

Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, gå til www.philips.com/support for en liste med
ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land.
Problem
Apparatet virker ikke når jeg trykker på knappen.
Mulig årsak Løsning
Batterilampen blinker raskt fordi batteriene må lades.
Du lader batteriene ved å sette den lille kontakten inn i uttaket på apparatet og sette adapteren inn i stikkontakten.
Du kan ikke bruke apparatet fordi apparatet fremdeles lader.
Du må trykke på to knapper. Trykk først på av/på-knappen for å slå
Apparatet har en lavere sugeeffekt enn vanlig.
Smuss slipper ut av apparatet.
Børsten roterer ikke lenger. Børsten møter for stor
Det renner lite vann fra vannbeholderen.
Filteret og syklonen er skitne. Rengjør filteret og syklonen.
Du har ikke koblet til støvbeholderen, støvseparatoren og syklonen riktig. Feil montering av disse delene forårsaker luftlekkasje, noe som fører til tap av sugeeffekt.
Filteret er skittent. Rengjør filteret.
motstand.
Fuktstripen er blokkert av for mye rester.
Du må ta den lille kontakten ut av uttaket på apparatet før du kan slå på apparatet.
på apparatet. Deretter trykker du på MAX-knappen for å få maksimal sugeeffekt.
Koble til støvbeholderen, støvseparatoren og syklonen riktig.
Rens børsten med en saks eller for hånd. Om du rengjør rullebørsten for hånd, trekk hårene eller trådene fra den bredeste siden til den smaleste siden av rullebørsten (se bruksanvisningen).
Fjern fuktstripen og rengjør den.
Microfiber moppeputen er ikke riktig plassert. Den dekker fuktstripen og blokkerer vannstrømmen fra fuktstripen.
Vannbeholderen er tom eller nesten tom.
Du bruker en microfiber moppepute som ikke er levert av Philips.
Pass på at borrelåsene på moppeputen og borrelåsene på vanntanken er perfekt justert. Pass også på at den stripete siden av moppeputen er vendt utover, bort fra bunnen av vanntanken.
Fyll vannbeholderen på nytt.
Bruk kun den originale Philips microfiber moppeputen. Du kan kjøpe disse moppeputene i Philips online butikk på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler.
Page 85
Problem Mulig årsak Løsning
Det strømmer ut mye mer vann enn vanlig.
Hvis det kommer for mye vann ut av vannbeholderen, kan det hende at lokket på beholderen ikke er ordentlig skrudd igjen.
Kontroller lokket, og sørg for at det er fullstendig skrudd igjen.
Norsk
85
Gulvet tørker med striper når jeg bruker vanntanken.
Listen er ikke riktig plassert i bunnen av vannbeholderen.
Du har tilsatt for mye rensevæske til vannet.
Kontroller listen, og sørg for at den er ordentlig festet til bunnplaten i vannbeholderen.
Bruk bare noen få dråper eller bruk en rensevæske som skummer mindre.
Page 86
86
Polski

Wprowadzenie

Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z podanymi informacjami, które mogą być przydatne również w późniejszej eksploatacji.

Niebezpieczeństwo

-
Nigdy nie używaj urządzenia do zbierania wody ani innych płynów. Nie używaj urządzenia do zbierania substancji palnych ani gorącego popiołu.
-
Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani zasilacza w wodzie ani w innym płynie. Nie opłukuj ich pod bieżącą wodą.

Ostrzeżenie

-
Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie podane na zasilaczu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
-
Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jego użyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu.
-
Nie używaj urządzenia lub zasilacza w przypadku ich uszkodzenia.
-
Ze względów bezpieczeństwa w przypadku uszkodzenia zasilacza wymień go na oryginalny zasilacz tego samego typu.
-
Nie otwieraj urządzenia, aby wymienić akumulator.
-
Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
-
Aby zapobiec uszkodzeniu, nie wolno wlewać olejków eterycznych ani podobnych substancji do zbiornika wody. Nie można też pozwolić, by urządzenie je zbierało.
Polski
Page 87
Polski
-
Nie podnoś ani nie przechylaj nasadki, gdy zbiornik wody jest zamontowany i pełny, ponieważ ze zbiornika może pryskać woda.
-
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić urządzenia ani konserwować go bez nadzoru.
-
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

Uwaga

-
Ładuj urządzenie jedynie przy pomocy dołączonego zasilacza. Podczas ładowania zasilacz nagrzewa się. Jest to zjawisko normalne.
-
Nie wolno wkładać wtyczki urządzenia do gniazdka elektrycznego ani jej z niego wyjmować, ani też używać urządzenia, mając mokre ręce.
-
Nie wyłączaj urządzenia z kontaktu, ciągnąc za przewód. Wyłączając, wyciągnij małą wtyczkę (rys. 2) z urządzenia, a zasilacz z gniazdka ściennego (rys. 1).
-
Jako że urządzenie wykorzystuje do czyszczenia wodę, podłoga przez jakiś czas (rys. 3) może być mokra i śliska.
-
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, nigdy nie wolno wlewać do zbiornika wody wosku, oleju ani płynnych środków do czyszczenia podłogi, które nie rozpuszczają się w wodzie.
-
Nie należy mieszać różnych rodzajów środków do czyszczenia podłóg. Po użyciu jednego płynnego środka do czyszczenia podłóg należy najpierw opróżnić zbiornik wody i wypłukać go przed dodaniem do zbiornika innego środka do czyszczenia podłóg.
87
Page 88
88
Polski
-
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, nie należy używać niedozwolonych płynnych środków do czyszczenia podłóg, które nie są przejrzyste, a wręcz mętne.
-
Stosując płynne środki do czyszczenia podłóg, nie wolno przekraczać maksymalnych ilości podanych na opakowaniu. Nie wolno dodawać więcej niż kilku kropel do wody w zbiorniku, ponieważ jego pojemność wynosi 200 ml.
-
Nie czyść metalowego paska rozprowadzającego wodę przy użyciu ostrych przedmiotów, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie Pasek rozprowadzający wodę można jedynie płukać pod bieżącą wodą. Pasek rozprowadzający wodę należy wymienić w momencie, gdy nie można go już wyczyścić.
-
Należy stosować wyłącznie oryginalne paski rozprowadzające wodę. Instrukcja zamawiania nowych pasków znajduje się w rozdziale „Zamawianie akcesoriów”.
-
Zbiornik na wodę należy czyścić zgodnie z instrukcjami producenta. Zbiornika na wodę nie można myć w zmywarce.
-
Pamiętaj o wyłączeniu urządzenia po użyciu i podczas ładowania.
-
Nigdy nie blokuj otworów wylotowych powietrza podczas odkurzania.
-
Zawsze używaj odkurzacza z założonym filtrem.
-
Upewnij się, że uchwyt został zamocowany na ścianie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi.
-
Zachowaj ostrożność podczas wiercenia dziur w ścianie w celu zamocowania uchwytu, aby uniknąć porażenia prądem.
-
Maksymalny poziom hałasu: Lc = 84 dB (A)

Pola elektromagnetyczne (EMF)

-
To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Page 89
Polski
89

Używanie urządzenia

Ograniczenia użytkowania

-
Do mycia wodą nadają się wyłącznie podłogi z wodoodporną powłoką (np. linoleum, płytki ceramiczne i lakierowany parkiet), a także podłogi z kamienia (np. z marmuru). Jeśli podłoga nie została zaimpregnowana, należy sprawdzić u producenta, czy można ją myć wodą. Nie należy myć wodą podłóg z uszkodzoną powłoką wodoodporną.
-
Ze zbiornika wody można korzystać na podłogach z linoleum tylko wtedy, gdy zostało ono prawidłowo przymocowane, tak aby zapobiec wciąganiu linoleum przez nasadkę mopującą.
-
Nie używaj zbiornika wody do czyszczenia dywanów.
-
Nie przesuwaj urządzenia z zamontowanym zbiornikiem wody na boki, ponieważ spowoduje to pozostawianie śladów wody. Przesuwaj nim tylko do przodu i do tyłu.
Uwaga: Czas pracy zależy od poziomu mocy używanego podczas czyszczenia.

Używanie płynnego środka do czyszczenia podłóg w zbiorniku wody

Jeśli chcesz dodać płynnego środka do czyszczenia podłóg do zbiornika wody, upewnij się, że używasz niskopieniącego lub niepieniącego się środka do czyszczenia podłóg, który jest rozpuszczalny w wodzie. Pojemność zbiornika wody wynosi 200 ml, więc trzeba dodać zaledwie kilka kropel płynnego środka do czyszczenia do wody.

Czyszczenie zbiornika na wodę

Aby wyczyścić zbiornik wody, wymieszaj ocet wodą w proporcjach 1:3. Wlej ten roztwór do zbiornika i załóż nasadkę. Potrząśnij zbiornikiem wody i umieść go na wodoodpornej powierzchni. Roztwór wody z octem pozostaw w zbiorniku wody na noc. Następnie opróżnij zbiornik wody, wypłucz go dokładnie świeżą wodą i używaj go w zwykły sposób.

Zamawianie akcesoriów

Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).

Gwarancja i pomoc techniczna

Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z międzynarodową ulotką gwarancyjną.

Recykling

-
Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE) (rys. 4).
-
Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator do wielokrotnego ładowania, którego nie wolno utylizować z pozostałymi odpadami domowymi (rys. 5) (2006/66/WE). Produkt należy oddać do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel.
Page 90
90
Polski
-
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz akumulatorów. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie.

Usuwanie akumulatorów

Ostrzeżenie: Przed wyrzuceniem zużytego urządzenia wyjmij z niego akumulator. Przed wyjęciem akumulatora upewnij się, że urządzenie jest odłączone od gniazdka elektrycznego, a akumulator jest całkowicie rozładowany.
Ostrzeżenie: Przestrzegaj wszystkich niezbędnych środków bezpieczeństwa podczas otwierania urządzenia za pomocą narzędzi i podczas utylizacji akumulatora.
Aby wyjąć akumulator, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami. 1 Wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego i pozostaw urządzenie działające aż do samoistnego
zatrzymania.
2 Wyjmij pojemnik na kurz i filtr cyklonowy z urządzenia. 3 Odkręć 10 śrub w tylnej części obudowy urządzenia (rys. 6). 4 Zdejmij obudowę urządzenia (rys. 7). 5 Wyjmij część silnikową i część ssącą (rys. 8). 6 Odkręć 4 śruby, które przytrzymują pokrywę komory akumulatorów na miejscu (rys. 9). 7 Zdejmij pokrywę komory akumulatorów (1) i wyjmij akumulatory (2). Następnie odłącz akumulatory
od urządzenia (rys. 10).

Rozwiązywanie problemów

W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź
stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem
Urządzenie nie działa po naciśnięciu przycisku.
Moc ssania urządzenia jest niższa niż zwykle.
Prawdopodobna przyczyna
Wskaźnik akumulatora miga szybko, ponieważ akumulatory są niemal całkowicie rozładowane.
Nie można używać urządzenia, ponieważ trwa ładowanie.
Należy nacisnąć dwa przyciski.
Filtr i filtr cyklonowy są zabrudzone.
Rozwiązanie
Aby naładować akumulatory, włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu, a zasilacz do gniazdka elektrycznego.
Przed włączeniem urządzenia trzeba wyjąć małą wtyczkę z gniazda w urządzeniu.
Najpierw naciśnij włącznik, aby włączyć urządzenie. Następnie naciśnij przycisk „MAX”, aby uzyskać maksymalną moc ssania.
Wyczyść filtr oraz filtr cyklonowy.
Page 91
Polski
91
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Pojemnik na kurz, separator kurzu i filtr cyklonowy nie zostały prawidłowo zamontowane. Nieprawidłowe zamontowanie tych części powoduje przecieki powietrza, co zmniejsza moc ssania.
Kurz wydostaje się z urządzenia.
Szczotka nie obraca się. Szczotka napotyka zbyt duży
Ilość wody wypływającej ze zbiornika jest mniejsza
Filtr jest zabrudzony. Wyczyść filtr.
opór.
Pasek rozprowadzający wodę jest zablokowany przez nagromadzenie osadów.
Wkład mopujący z mikrofibry nie został prawidłowo założony. Przykrywa pasek rozprowadzający wodę i blokuje wodę wypływającą z paska.
Rozwiązanie
Prawidłowo zamontuj pojemnik na kurz, separator kurzu i filtr cyklonowy.
Wyczyść szczotkę nożyczkami lub ręką. Przy czyszczeniu ręką ściągaj włosy lub nici od najszerszej do najwęższej strony szczotki obrotowej (zobacz instrukcję obsługi).
Wyjmij pasek rozprowadzający wodę i wyczyść go.
Sprawdź, czy rzepy na wkładzie mopującym i na zbiorniku z wodą są dokładnie dopasowane. Sprawdź również, czy część mopa, na której znajdują się paski, jest skierowana na zewnątrz, z dala od dna zbiornika wody.
Zużycie wody jest szybsze i większe niż zwykle.
Zbiornik wody jest pusty lub niemal pusty.
Używasz wkładu mopującego z mikrofibry, który nie został dostarczony przez firmę Philips.
Jeśli ze zbiornika wody w niekontrolowany sposób wydobywa się zbyt dużo wody, oznacza to, że nasadka zbiornika prawdopodobnie jest nieprawidłowo założona.
Pasek jest nieprawidłowo umieszczony na dnie zbiornika wody.
Uzupełnij wodę w zbiorniku.
Używaj wyłącznie oryginalnego wkładu mopującego z mikrofibry firmy Philips. Można go nabyć w sklepie internetowym firmy Philips na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips.
Sprawdź nasadkę i upewnij się, że jest dokładnie i prawidłowo założona.
Sprawdź pasek i upewnij się, że jest odpowiednio dopasowany do dolnej płyty zbiornika wody.
Page 92
92
Polski
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Na umytej, suchej podłodze są widoczne smugi.
Dodajesz do wody za dużo płynu myjącego.
Rozwiązanie
Używaj tylko kilku kropel lub stosuj środek niskopieniący.
Page 93
Português

Introdução

Introdução

Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.

Informações de segurança importantes

Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.

Perigo

-
Nunca aspire água nem qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias inflamáveis ou cinzas que ainda possam estar quentes.
-
Nunca imerja o aparelho ou o transformador em água ou noutro líquido, nem o enxague em água corrente.

Aviso

-
Verifique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho.
-
Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho se este estiver danificado ou partido, pois isto pode provocar ferimentos. Substitua sempre uma peça danificada por uma equivalente de origem.
-
Não utilize o aparelho ou o transformador se estiverem danificados.
-
Se o transformador se danificar, só deverá ser substituído por uma peça de origem para evitar situações de perigo.
-
Não abra o aparelho para substituir a bateria recarregável.
-
O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o substituir por outra ficha, pois isto representa uma situação de perigo.
-
Para evitar danos, nunca coloque óleos voláteis nem substâncias semelhantes no depósito de água, nem deixe o aparelho recolhê-los.
93
Português
Page 94
94
Português
-
Não levante nem incline o bocal quando o depósito de água estiver montado e cheio, visto que pode ser pulverizada água para fora do depósito de água.
-
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
-
A ficha deve ser retirada da tomada de saída antes de limpar ou efetuar a manutenção do aparelho.

Cuidado

-
Carregue apenas o aparelho com o transformador fornecido. Durante o carregamento, o transformador pode aquecer um pouco. É normal.
-
Não ligue e desligue a ficha nem opere o aparelho com as mãos molhadas.
-
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre, puxando a ficha (Fig. 2) para fora do aparelho e o transformador para fora da tomada elétrica (Fig. 1).
-
Visto que este aparelho utiliza água para limpar, o chão pode ficar húmido e escorregadio durante algum tempo (Fig. 3).
-
Para evitar danos, nunca coloque cera, óleo, produtos de tratamento do chão ou detergentes líquidos para o chão que não se diluam em água no depósito de água.
-
Não misture diferentes tipos de detergente líquido para o chão. Depois de utilizar um detergente líquido para o chão, primeiro esvazie e enxague o depósito de água antes de adicionar outro detergente líquido para o chão à água no depósito de água.
-
Para evitar danos, não utilize detergente líquido para o chão que não seja transparente ou branco leitoso.
Page 95
Português
-
Nunca exceda as quantidades máximas mencionadas na embalagem, quando utilizar um detergente líquido para chão. Adicione apenas algumas gotas à água no depósito, visto que este tem uma capacidade de 200 ml.
-
Não limpe a tira de humedecimento metálica com um objeto afiado, pois isto pode danificar a tira. Limpe a tira de humedecimento enxaguando-a em água corrente. Substitua a tira de humedecimento quando já não for possível limpá-la.
-
Substitua a tira de humedecimento apenas por uma tira original. Para encomendar uma nova tira, consulte o capítulo "Encomendar acessórios".
-
Limpe o depósito de água de acordo com as instruções. O depósito de água não pode ser lavado na máquina de lavar loiça.
-
Desligue sempre o aparelho depois de o utilizar e quando o carregar.
-
Nunca bloqueie as aberturas de saída do ar enquanto aspira.
-
Utilize sempre o aspirador com o filtro colocado.
-
Assegure-se de que o aparelho está instalado com o suporte de parede montado na parede de acordo com as instruções no manual do utilizador.
-
Tenha cuidado ao perfurar a parede para instalar o suporte de parede, para evitar o risco de choque elétrico.
-
Nível máximo de ruído: Lc = 84 dB(A)
95

Campos electromagnéticos (CEM)

-
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.

Utilizar o aparelho

Restrições de utilização

-
Utilize o depósito de água apenas em pavimentos com um revestimento superior impermeável (como linóleo, azulejos vidrados e parquê envernizado) e em pavimentos em pedra. Se o seu chão não tiver sido tratado para ser impermeável, verifique junto do fabricante se pode utilizar água para o limpar. Não utilize o depósito de água em pavimentos com o revestimento superior impermeável danificado.
Page 96
96
Português
-
Utilize o depósito de água apenas em chão de linóleo fixo adequadamente para evitar que o linóleo seja aspirado pelo acessório de lavagem.
-
Não utilize o depósito de água para limpar carpetes.
-
Não movimente o aparelho lateralmente com o depósito de água montado, pois isto deixa marcas de água. Movimente-o apenas para a frente e para trás.
Nota: A duração da execução depende do nível de potência usado durante a limpeza.

Utilizar detergente líquido para chão no depósito de água

Se quiser adicionar um detergente líquido para o chão à água no depósito de água, assegure-se de que utiliza um detergente líquido para o chão que produza pouca ou nenhuma espuma e que possa ser diluído em água. Visto que o depósito de água tem uma capacidade de 200 ml, só precisa de adicionar algumas gotas de detergente líquido para o chão à água.

Limpar o depósito de água

Para limpar o depósito de água, misture uma parte de vinagre com três partes de água. Coloque esta mistura no depósito de água e feche a tampa. Agite o depósito de água e coloque o depósito de água numa superfície à prova de água. Deixe a mistura de água e vinagre no depósito de água durante a noite. Em seguida, esvazie o depósito de água, enxague-o muito bem com água limpa e volte a utilizá-lo normalmente.

Encomendar acessórios

Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial).

Garantia e assistência

Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional.

Reciclagem

-
Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE) (Fig. 4).
-
Este símbolo significa que este produto contém uma bateria recarregável incorporada que não deve ser eliminada juntamente com os resíduos domésticos comuns (Fig. 5) (2006/66/CE). Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência da Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável.
-
Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas recarregáveis. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e a saúde pública.
Page 97
Português

Retirar as baterias recarregáveis

Advertência: Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer do aparelho. Antes de retirar a bateria, certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada elétrica e que a bateria está completamente esgotada.
Advertência: Tome as precauções de segurança necessárias quando manusear ferramentas para abrir o aparelho e quando se desfizer da bateria recarregável.
Para retirar a bateria recarregável, siga as instruções abaixo.
1 Retire a ficha da tomada elétrica e deixe o aparelho a trabalhar até parar. 2 Retire o recipiente do pó e o elemento ciclónico do aparelho. 3 Desaperte os 10 parafusos na parte posterior da caixa do aparelho (Fig. 6). 4 Retire a caixa do aparelho (Fig. 7). 5 Retire o motor e a peça de sucção (Fig. 8). 6 Desaperte os 4 parafusos que mantêm a tampa do compartimento das baterias na posição correta
(Fig. 9).
7 Retire a tampa do compartimento das baterias (1) e retire o conjunto de baterias (2). Em seguida,
desligue a bateria do aparelho (Fig. 10).

Resolução de problemas

Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para
consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema
O aparelho não funciona quando primo o botão.
Possível causa Solução
A luz da bateria apresenta uma intermitência rápida porque as baterias têm pouca carga.
Para carregar as baterias, insira a ficha pequena na tomada no aparelho e insira o transformador numa tomada elétrica.
97
O aparelho tem uma potência de sucção mais baixa do que o normal.
Não pode utilizar o aparelho visto que este ainda está a carregar.
Tem de premir dois botões. Primeiro prima o botão ligar/desligar
O filtro e o acessório ciclónico estão sujos.
Tem de retirar a ficha pequena da tomada no aparelho antes de poder ligar o aparelho.
para ligar o aparelho. Em seguida, prima o botão MAX para obter a potência máxima de sucção.
Limpe o filtro e o acessório ciclónico.
Page 98
98
Português
Problema Possível causa Solução
Não colocou o recipiente do pó, o separador de pó e o acessório ciclónico corretamente. A montagem incorreta destas peças causa fugas de ar, o que provoca uma perda de potência de sucção.
Coloque o recipiente do pó, o separador de pó e o acessório ciclónico corretamente.
Existem fugas de pó no aparelho.
A escova deixou de rodar. A escova encontrou
O fluxo de água a partir do respetivo depósito é reduzido.
O filtro está sujo. Limpe o filtro.
demasiada resistência.
A tira de humedecimento está bloqueada por resíduos em excesso.
A almofada de limpeza em microfibra não está colocada corretamente. Está a tapar a tira de humedecimento e bloqueia o fluxo de água através desta.
O depósito de água está vazio ou quase vazio.
Está a utilizar uma almofada de limpeza em microfibra que não foi fornecida pela Philips.
Limpe a escova com uma tesoura ou à mão. Se limpar a escova rotativa à mão, puxe os cabelos ou fios da parte mais larga à mais estreita da escova rotativa (consulte o manual do utilizador).
Retire a tira de humedecimento e limpe­a.
Certifique-se de que as fitas de velcro na almofada de limpeza e as tiras de velcro no depósito de água estão perfeitamente alinhadas. Assegure-se também de que o lado com tiras da almofada de limpeza está voltado para fora, na direção oposta à parte inferior do depósito da água.
Encha novamente o depósito de água.
Utilize apenas almofadas de limpeza em microfibra originais da Philips. Pode adquirir estas almofadas de limpeza na loja online da Philips em www.shop.philips.com/service ou através do seu revendedor Philips.
A saída de água é mais rápida e abundante do que o habitual.
O pavimento seca às riscas quando utilizo o depósito de água.
Se o depósito de água libertar uma quantidade de água descontrolada e em excesso, provavelmente a tampa do depósito não está bem fechada.
A tira não está colocada corretamente no fundo do depósito de água.
Adicionou demasiado detergente líquido à água.
Verifique a tampa e certifique-se de que está fechada corretamente.
Verifique a tira e assegure-se de que esta está corretamente encaixada na placa inferior do depósito de água.
Utilize apenas algumas gotas ou utilize um detergente que produza menos espuma.
Page 99
Română

Introducere

Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.

Informaţii importante privind siguranţa

Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.

Pericol

-
Nu aspira niciodată apă sau alte lichide. Nu aspiraţi niciodată substanţe inflamabile şi aspiraţi cenuşă înainte ca aceasta să se fi răcit.
-
Nu scufundaţi niciodată aparatul sau adaptorul în apă sau în orice alt lichid şi nici nu îl clătiţi la robinet.

Avertisment

-
Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe adaptor corespunde tensiunii din reţeaua locală.
-
Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat, deoarece vă puteţi răni. Întotdeauna înlocuiţi componenta deteriorată cu una originală.
-
Nu folosiţi aparatul sau adaptorul dacă sunt deteriorate.
-
Dacă adaptorul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu unul original, pentru a evita orice accident.
-
Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui bateria reîncărcabilă.
-
Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi fişa adaptorului, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
-
Pentru a împiedica deteriorarea, nu puneţi niciodată uleiuri eterice sau substanţe asemănătoare în rezervorul de apă şi nu lăsaţi aparatul să le aspire.
-
Nu ridicaţi sau înclinaţi capul de aspirare când rezervorul de apă este asamblat şi plin, deoarece apa se poate împrăştia din rezervorul de apă.
99
Română
Page 100
100
Română
-
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi să înţeleagă pericolele implicate. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul. Procesele de curăţare şi întreţinere de către utilizator nu trebuie realizate de către copii fără a fi supravegheaţi.
-
Ştecherul trebuie scos din priză înainte de a curăţa sau efectua lucrări de întreţinere a aparatului.

Atenţie

-
Încărcaţi aparatul numai cu adaptorul furnizat. În cursul încărcării, adaptorul este cald la atingere. Acest lucru este normal.
-
Nu conectaţi aparatul la priză, nu îl scoateţi din priză şi nu îl utilizaţi cu mâinile ude.
-
Nu deconectaţi aparatul de la priză trăgând de fir. Deconectaţi întotdeauna scoţând conectorul mic (Fig. 2) din aparat şi adaptorul din priza de perete (Fig. 1).
-
Deoarece acest aparat utilizează apă pentru a curăţa, podeaua poate rămâne umedă şi alunecoasă un timp (Fig. 3).
-
Pentru a preveni deteriorarea, nu pune niciodată în rezervorul de apă ceară, ulei, produse de întreţinere a podelelor sau lichide de curăţare a podelelor care nu sunt solubile în apă.
-
Nu amestecaţi diferite tipuri de lichid pentru curăţat podele. Atunci când aţi utilizat o soluţie lichidă de curăţare pentru podea, mai întâi goliţi şi clătiţi rezervorul de apă înainte de a adăuga o altă soluţie lichidă de curăţare pentru podea în apa din rezervorul de apă.
-
Pentru a preveni deteriorarea, nu utilizaţi soluţii lichide de curăţare pentru podea care nu sunt transparente sau chiar lăptoase.
Loading...