Português
ALARM 2
ALARM 1
CLOCK
SET TIME
ALARM RESET
• • •SLEEP
OFF • • •
ALARM 1
ALARM 2
DUAL ALARM CLOCK RADIO
AJ 3220
OFF /RADIO / BUZZER
SLEEP
ALARM 2
ALARM 1
VOLUME
TUNING
BAND
AM•FM
88
92
96
100
104
108
FM
AM
Kilohertz
Megahertz
530
630
800
1000
1300
1700
Kilohertz
Megahertz
FM
AM
•
•
•
•
•
1!2 4 5 6 7
8
0
9
3
@ #
ALARM 2
ALARM 1
CLOCK
SET TIME
ALARM RESET
• • •SLEEP
OFF • • •
ALARM 1
ALARM 2
DUAL ALARM CLOCK RADIO
AJ3220
OFF /RADIO / BUZZER
SLEEP
ALARM 2
ALARM 1
VOLUME
TUNING
BAND
AM•FM
88
92
96
100
104
108
FM
AM
Kilohertz
Megahertz
530
630
800
1000
1300
1700
Kilohertz
Megahertz
FM
AM
•
•
•
•
•
Dansk
Svenska
Clock Radio
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
Polski
AJ 3220 - Clock radio
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in Hong Kong
CONTROLOS
1 SLEEP -
2
3 ALARM RESET -
4
5 DISPLAY -
activa o rádio para a função adormecer
-
ajusta o período para adormecer
Controlo do Relógio
- CLOCK :
para ligar o relógio
- ALARM 1 :
- ALARM 2 :
- SET TIME :
- 7 / ∞ :
ajusta o horário para o alarme 1
ajusta o horário para o alarme 2
ajusta o relógio
ajusta as horas/ minutos para o relógio e alarme
pára o alarme activado por 24 horas
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
desliga a função adormecer do rádio
-
desliga o alarme que está activado por um período de 6 minutos
mostra a hora/ hora para alarme e estado da unidade
6 ALARM 1 , ALARM 2
–
OFF desliga o alarme 1 ou alarme 2
–
RADIO activa o rádio para o alarme 1 ou alarme 2
–
BUZZER activa a buzina para o alarme 1 ou alarme 2
7 VOLUME -
8 BAND -
9 TUNING -
0 RADIO
!
ajusta o nível de som
selecciona as bandas de onda FM/AM
(MW ou LW)
sintoniza as estações de rádio
OFF• ON
-
liga/desliga o rádio
Porta da Bateria- abre-se para colocar uma bateria do tipo 9 vóltios 6F22
(não incluída) para reserva da memória do relógio
@
Cabo de alimentação- para abastecimento de corrente AC
#
Antena tipo rabo de porco- melhora a recepção FM
RÁDIO
Você pode utilizar o rádio relógio como se fosse somente um rádio
1
Ajuste RADIO OFF
2
Seleccione a sua banda de onda ajustando o interruptor BAND
3
Ajuste TUNING para sintonizar a sua estação de rádio desejada.
4
Rode o controlo do VOLUME para ajustar o nível do volume
5
Ajuste RADIO OFF
Para melhorar a recepção:
FM:
estique completamente a antena tipo rabo de porco na parte posterior
da unidade para optimizar a recepção
AM:
utiliza uma antena incorporada dentro da unidade. Direccione a antena
ajustando a posição da sua unidade
•
ON para ON para ligar o rádio.
•
ON para OFF para desligar o rádio.
.
.
!
.
.
AJUSTANDO O RELÓGIO E ALARME
A hora é mostrada usando um relógio de 24-horas
IMPORTANTE!
1
Rode o controlo do relógio para SET TIME, ALARM 1 ou ALARM 2 para
ajustar os horários para o relógio ou alarme respectivamente.
2
Pression 7ou∞repetidamente ou mantenha pressionado para baixo o
respectivo botão para ajustar as horas e os minutos.
3
Solte 7ou∞quando alcançar o ajuste correcto.
4
Depois de você ter ajustado ambos, horas e minutos, rode o controlo do
relógio para CLOCK para obter o modo relógio.
Para ajustar com precisão os horários para o relógio e alarme,
assegure-se de que pressiona sempre os botões
separadamente e não em simultâneo.
7
ou
∞
SELECCIONANDO O MODO DE ALARME
GERAL
Se você desejar utilizar o alarme, primeiro você tem que seleccionar o horário
para o alarme. Você pode escolher entre dois modos diferentes de alarme para o
despertar: por rádio ou buzina.
•
Seleccione a sua escolha de modo de alarme ajustando ALARM 1 ou
ALARM 2 para RADIO ou BUZZER.
™
O símbolo do modo de alarme seleccionado: (desligado), (rádio), or
(buzina) é indicado próximo do interruptor de ALARM 1 ou ALARM 2.
INSTALAÇÃO
ABASTECIMENTO DE CORRENTE
1
Verifique se o abastecimento de corrente, conforme indicado na placa de
classificação localizada no fundo da unidade, corresponde ao
abastecimento de corrente local. Se tal não suceder, consulte o seu
distribuidor ou centro de assistência.
2
Conecte o cabo de alimentação na tomada de parede.
3
Para desligar a unidade completamente da corrente, retire a ficha da tomada
de parede.
RESERVA DA MEMÓRIA DO RELÓGIO
A reserva da memória do relógio, permite que os horários ajustados para o
relógio e alarme, sejam guardados até um dia, quando ocorrerem interrupções no
abastecimento de corrente, i.e. falhas de corrente. A iluminação completa do
mostrador do rádio relógio será desligada. Assim que o abastecimento de
corrente seja retomado, o mostrador irá indicar a hora actual.
1
Retire a porta do compartimento para baterias para inserir uma bateria do tipo
9 vóltios 6F22 (não incluída) para reserva da memória do relógio.
2
Coloque de volta a porta do compartimento para baterias.
NOTA:
Se a de reserva da memória do relógio não for instalada, ou a interrupção
do abastecimento de corrente for prolongada, você necessitará de ajustar
novamente os horários para o relógio e alarme.
As baterias contêm substâncias químicas por isso deverá
desfazer-se delas de forma adequada.
Consumo de energia no modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
DESLIGANDO O ALARME
Existem três formas de desligar o alarme. A menos que você cancele o alarme
completamente, a opção de reiniciar o alarme após 24 horas será
seleccionada automaticamente após 59 minutos, desde a primeira vez que o
alarme soe.
REINÍCIO DE ALARME APÓS 24 HORAS
Se você desejar que o alarme pare automaticamente, mas também desejar reter
os ajustes efectuados para o dia seguinte:
•
Pressione ALARM RESET enquanto o alarme soa.
CANCELANDO O ALARME COMPLETAMENTE
Para cancelar a hora ajustada para o alarme antes de este tocar, ou enquanto
este soa:
•
Ajuste ALARM 1 ou ALARM 2 para a posição OFF.
REPETIÇÃO DE ALARME
Isto faz com que o alarme soe a cada 6-minutos de intervalo.
1
Enquanto o alarme soa, pressione SLEEP OFF
2
Repita se desejar até 59 minutos.
/REPEAT ALARM
.
ADORMECER
Sobre adormecer
Este aparelho tem um controlador de tempo incorporado o qual permite que a
unidade seja desligada automaticamente durante a reprodução do rádiodepois
depois de um período de tempo ajustado. Isto permite-lhe deitar-se, ouvir e
adormecer. O período de tempo máximo para adormecer é de 59 minutos.
Ajustando Adormecer
1
Verifique que o controlo do relógio está na posição CLOCK.
2
Ajuste RADIO para a posição desligado OFF.
3
Ajuste o período de tempo para adormecer pressionando o botão SLEEP
Mantenha o seu dedo no botão e o mostrador iniciará a contagem decrescente
desde 0:59 para 0:00 minutos.
™
Para cancelar adormecer, ou para desligar o período de tempo para
adormecer, pressione
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
.
FUNKTIONER
1 SLEEP -
2 Clock control
3 ALARM RESET -
4
5 DISPLAY -
aktiverer radioen til brug ved sove-funktion
-
justerer sove-perioden
- knap
- CLOCK :
ur med nuværende tid
- ALARM 1 :
- ALARM 2 :
- SET TIME :
- 7 / ∞ :
indstiller alarmtiden for alarm 1
indstiller alarmtiden for alarm 2
indstiller uret
justerer timer/ minutter ved ur og alarm-tid
stopper alarmen i 24 timer
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
slukker for sove-funktion med radio
-
slukker for alarmen i 6 minutter
viser uret/ alarm-tiden og clock-radioens status
6 ALARM 1 , ALARM 2
–
OFF slukker for alarm 1 eller alarm 2
–
RADIO aktiverer radioen til brug ved alarm 1 eller alarm 2
–
BUZZER aktiverer brummeren til brug ved alarm 1 eller alarm 2
7 VOLUME -
8 BAND -
9 TUNING -
0 RADIO
!
justerer lydstyrken
vælger FM/AM
(MW eller LW)
frekvensbånd
stiller ind på radio-stationer
OFF• ON
-
tænder/slukker for radioen
Dør til batteri-rum- åbnes for isætning af et 9 volts 6F22 batteri (ikke
inkluderet) til back-up af hukommelsen
@
Ledning til lysnettet- til forsyning af vekselstrøm
#
Antenne- forbedrer modtagelse i FM
RADIO
Du kan bruge clock-radioen udelukkende som radio
1
Skyd RADIO OFF
2
Vælg frekvensbånd ved at justere BAND knappen
3
Justér TUNING for at indstille på den ønskede radio- station
4
Drej på VOLUME knappen for at justere lydstyrken
5
Skyd RADIO OFF
•
ON til ON for at tænde for radioen.
•
ON til OFF for at slukke for radioen.
!
.
.
.
Forbedring af modtagelsen:
FM:
træk antennen bagpå clock-radioen helt ud for at opnå den bedste
.
modtagelse
AM:
bruger en indbygget antenne indeni clock-radioen. Ret på antennen ved
at ændre på clock-radioens placering
.
INDSTILLING AF UR OG ALARM-TID
Clock-radioen bruger 24-timers urværk.
VIGTIGT!
For at indstille uret og alarmtiden helt nøjagtigt, skal du sørge for altid
at trykke på
1
Stil clock control-knappen på SET TIME, ALARM 1 eller ALARM 2 for at
indstille enten uret eller alarmtiden.
2
Tryk på 7eller∞gentagne gange eller hold den respektive knap nede for at
justere time- og minut-tallet.
3
Slip 7eller∞når du når til den korrekte indstilling.
4
Når du har indstillet både timer og minutter, skal du stille clock control-
7
eller ∞knappen hver for sig og ikke samtidig.
knappen på CLOCK for at se uret.
VALG AF ALARM-FUNKTION
GENERELT
Hvis du vil bruge alarmen, skal du først indstille alarmtiden. Du kan vælge mellem
to forskellige alarmfunktioner: radio eller brummer.
•
Vælg alarm-funktion ved at stille ALARM 1 eller ALARM 2 på RADIO eller
BUZZER.
™
Symbolet for den valgte alarm-funktion: (slukket), (radio), eller
(brummer) vil blive vist ved siden af ALARM 1 eller ALARM 2.
I
NSTALLERING
STRØMFORSYNING
1
Kontrollér om forsyningen fra lysnettet, som vist på pladen som sidder
under bunden af clock-radioen, svarer til dit lokale lysnet. Hvis det ikke er
tilfældet, kontakt da din forhandler eller service- center.
2
Forbind ledningen til lysnettet til stikkontakten i væggen.
3
Fuldstændig afbrydelse af clock-radioen fra lysnettet sker ved at fjerne stikket
fra stikkontakten i væggen.
BACK-UP AF HUKOMMELSEN
Back-up af hukommelsen gør det muligt at gemme dine alarm- og urindstillinger i
op til en dag, hvis der er strømafbrydelse. Belysningen i clock-radioen og displayet
vil slukkes. Så snart strømforsyningen fra lysnettet er genoprettet, vil displayet
vise den rigtige tid.
1
Fjern døren til batteri-rummet for at isætte et 9 volts 6F22 batteri (ikke
inkluderet) til back-up af hukommelsen.
2
Isæt døren til batteri-rummet.
NB:
IfHvis der ikke er isat et back-up af hukommelsen eller hvis strømafbrydelsen
er langvarig, vil det være nødvendigt at genindstille uret og alarmtiden igen.
Batterier indeholder kemiske substanser og skal smides væk på
forsvarlig vis.
Strømforbrug på standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
S
LUKNING AF ALARM
Alarmen kan slukkes på tre måder. Hvis du ikke annullerer alarmen fuldstændig,
vil muligheden for slukning af alarm i 24 timer automatisk blive valgt efter 59
minutter fra det tidspunkt, din alarm tænder første gang.
SLUKNING AF ALARM I 24 TIMER
Hvis du vil stoppe alarmen med det samme men på samme tid ønsker at
bibeholde den samme alarmtid til næste dag:
•
Tryk på ALARM RESET, mens alarmen er i gang.
ANNULLERING AF ALARM
For at annullere den indstillede alarmtid, før den starter eller mens den er i gang:
•
Stil ALARM 1 eller ALARM 2 på OFF.
GENTAG ALARM
Denne funktion gentager din alarm med 6 minutters mellemrum.
1
Mens alarmen er i gang, tryk på SLEEP OFF
2
Kan gentages i op til 59 minutter.
S
OVE-FUNKTION
Om Sove-Funktion
Denne clock-radio har en indbygget timer, som gør det muligt at slukke den
automatisk under afspilning af radio efter en indstillet tidsperiode. Dette gør det
muligt for dig at læne dig tilbage, lytte og falde i søvn. Den maximale sove-tid er
59 minutter.
/REPEAT ALARM
.
Indstilling af SOVE-FUNKTION
1
Kontrollér om clock control-knappen står på CLOCK.
2
Stil RADIO på OFF.
3
Indstil sovetiden ved at trykke på SLEEP-knappen. Pidä fingeren på knappen
og displayet vil tælle ned fra 0:59 til 0:00 minutter.
™
For at annullere sleep, eller for at slukke for sove-perioden tryk på
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
.
KONTROLLER
1 SLEEP -
2
3 ALARM RESET -
4
5 DISPLAY -
aktiverar radions insomningsfunktion
-
justerar insomningsperioden
Klock kontroll
- CLOCK :
för att visa tiden
- ALARM 1 :
- ALARM 2 :
- SET TIME :
- 7 / ∞ :
ställer in alarm tiden för alarm 1
ställer in alarm tiden för alarm 2
ställer in rätt tid
justerar timmarna/ minuterna för klockan och alarm tiderna
stoppar aktiverat alarm under 24 timmar
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
slår av radions insomningsfunktion
-
slår av det aktiva alarmet under en 6-minuters period
visar klock/alarm tiderna och status på inställningen
6 ALARM 1 , ALARM 2
–
OFF stänger av alarm 1 eller alarm 2
–
RADIO aktiverar radion för alarm 1 eller alarm 2
–
BUZZER aktiverar ringsignalen för alarm 1 eller alarm 2
7 VOLUME -
8 BAND -
9 TUNING -
0 RADIO
!
Batterilucka- öppna för lagring av ett 9 volt 6F22 batteri (ej inkluderat) för
justerar ljud nivån
väljer FM/AM
(MW eller LW)
ställer in radio stationer
OFF• ON
-
slår av/på radion
våglängd
backup av klockminnet
@
Huvudkontakt- för AC nätanslutning
#
Sladdantenn- förbättrar FM mottagning
RADIO
Du kan använda klockradion enbart som radio
Justera RADIO OFF
1
2
Välj våglängd genom att justera BAND omställaren
3
Justera TUNING för att hitta din önskade radio station
4
Vrid VOLUME kontrollen för att justera volymnivån
5
Justera RADIO OFF
Förbättra mottagningen:
FM:
dra ut sladdantennen på enhetens baksida för optimal mottagning
AM:
använder en inbyggd antenn. Rikta antennen genom att justera
placeringen av enheten
•
ON till ON för att slå på radion.
•
ON till OFF för att slå av radion.
.
!
.
.
.
.
INSTÄLLNING AV KLOCK OCH ALARM TID
Tiden visas genom en 24-timmars klocka.
VIKTIGT!
För att justera klock och alarm tid riktigt se alltid till att trycka på
7
eller
∞
knapparna separat och inte samtidigt.
1
Vrid klock kontrollen till SET TIME, ALARM 1 eller ALARM 2 till
klockinställning eller alarminställning respektive.
2
Tryck 7eller∞upprepade gånger eller håll nere respektive knapp för att
justera timmar och minuter.
3
Släpp upp 7eller∞när du har nått korrekt inställning.
4
När du har ställt in både timmar och minuter vrid klock kontrollen till
CLOCK för att visa klocktiden.
VAL AV ALARM LÄGE
ALLMÄNT
Om du önskar använda alarmet måste du först ställa in alarmtiden. Du kan välja
mellan två olika alarmlägen för väckning: genom radion eller genom en ringsignal.
•
Välj önskat alarmläge genom att justera ALARM 1 eller ALARM 2 till RADIO
eller BUZZER.
™
Ditt val av alarmlägessymbol: (av), (radio), eller (signal) visas
bredvid ALARM 1 eller ALARM 2 brytaren.
INSTALLATION
NÄTANSLUTNING
1
Kontrollera att nätanslutningen, enligt anvisning på etiketten på
anläggningens undersida, överensstämmer med ditt lokala elnät. Om det
inte överensstämmer, konsultera din radiohandlare eller serviceverkstad.
2
Anslut huvudkontakten till vägguttaget.
3
För att koppla bort enheten från nätanslutningen helt och hållet, avlägsna
kontakten från vägguttaget.
BACKUP AV KLOCKMINNET
Backup av klockminnet lagrar din alarm och tidsinställning upp till en dag vid
elavbrott. Hela klockradion och upplysningen av displayen slås av. Så snart
nätanslutningen kommer tillbaka indikerar displayen korrekt tid.
1
Ta bort batteriluckan för att sätta i ett 9 volt 6F22 batteri (ej inkluderat) för
backup av klockminnet.
2
Sätt tillbaka batteriluckan.
OBS:
Om inget backup av klockminnet är isatt eller elavbrottet förlängs, måste du
ställa in klockans och alarmets tid igen.
Batterier innehåller kemiska ämnen och ska kastas i därför avsed
da behållare.
Strömförbrukning i standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
S
TÄNG AV ALARMET
Det finns tre sätt att stänga av alarmet. Om du inte raderar alarmet kommer 24
timmars alarm återställnings valet automatiskt att träda i kraft efter 59
minuter, från det att ditt alarm sätter igång första gången.
24 TIMMARS INSTÄLLNING AV ALARMET
Om du vill att alarmläget ska stoppas omedelbart men att inställningen ska vara
kvar till följande dag:
•
Tryck ALARM RESET under ringningen.
AVBRYT ALARMET HELT OCH HÅLLET
För att avbryta inställningen av alarmet innan inställd tid eller under ringningen:
•
Justera ALARM 1 eller ALARM 2 till OFF läge.
UPPREPA ALARM
Detta repeterar ditt alarm i 6-minuters intervaller.
1
U
nder alamet, tryck SLEEP OFF
2
Upprepa om så önskas i upp till 59 minuter.
/REPEAT ALARM
.
INSOMNINGSLÄGE
Om Insomningsläge
Denna funktion har en inbyggd klocka som möjliggör automatisk avstängning när
radion är påslagen efter en inställd tidsperiod. Denna funktion låter dig koppla av,
lyssna och somna om. Maximal insomningstid är 59 minuter.
Inställning av INSOMINGSLÄGE
1
Kontrollera att klock kontroll är i läge CLOCK.
2
Ställ RADIO i OFF läge.
3
Ställ in din insomningstid genom att trycka på SLEEP knappen. Håll inne
knappen och displayen kommer att börja nedräkningen från 0:59 till 0:00
minuter.
™
För att avbryta insomningsläget, eller för att avbryta under
insomningsperioden tryck
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
.
MANUTENÇÃO
•
Se você não tiver intenção de utilizar a unidade por um longo período,
desligue a ficha de corrente da tomada de parede. Além disso tire a pilha do
relógio para prevenção de escoamente destas causando dano ao relógio.
•
Não exponha a unidade à humidade, chuva, areia ou aquecimento excessivo
causado por equipamentos aquecedores ou luz solar directa.
•
Para limpar a unidade, utilize uma camurça macia e ligeiramente humedecida.
Não utilize nenhuns agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco,
benzina ou abrasivos, uma vez que estes podem danificar o invólucro.
INFORMAÇÃO AMBIENTAL
Nós reduzimos os materiais de embalagem ao mínimo, para facilitar a separação
em dois tipos de materiais: papel e cartão.
A sua unidade é constituída de materiais os quais podem ser reciclados, se
desmontados por uma empresa especializada. Por favor observe os regulamentos
locais ao desfazer-se dos materiais de embalagem e equipamentos velhos.
Este produto obedece aos requisitos referentes a interferência de
rádio estabelecidos pela União Europeia.
A placa de tipo encontra-se na base do aparelho.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma falha, verifique primeiro os pontos indicados abaixo antes de
levar a sua unidade a reparar.
Se você não conseguir solucionar o problema seguindo estas sugestões, consulte
o seu distribuidor ou centro de assistência.
AVISO: Não nabra o aparelho - existe o risco de choque eléctrico.
quisquer circunstâncias tentar reparar você mesmo a sua unidade porque
isto irá invalidar a garantia
.
Não deve sob
Problema
–
Causa possível
•
Solução
Não tem som/ corrente
–
Volume não ajustado
•
Ajuste o volume
Estalidos ocasionais no som durante uma transmissão FM
–
Sinal fraco
•
Estique completamente a antena tipo rabo de porco
Estalidos continuados/ sibilo perturbador durante uma transmissão AM
–
Interferência eléctrica de uma TV, computador, lâmpada fluorescente, etc.
•
Afastar o equipamento do outro equipamento eléctrico
O alarme não funciona
–
O horário para o alarme não foi ajustado e/ou o modo de alarme não foi
seleccionado
•
Ajuste o horário para o alarme / seleccione o modo alarme
–
Volume muito baixo para o RADIO
•
Ajuste o volume
–
O alarme com rádio não está ajustado para a estação de rádio
•
Sintonize uma estação de rádio
VEDLIGEHOLDELSE
•
Hvis du ikke bruger clock-radioen i lang tid, tag da ledningen til lysnettet ud af
stikkontakten i væggen. Derudover skal batteriet tages ud af clock-radioen for
at undgå, at de lækker og, at clock-radioen derved bliver ødelagt.
•
Udsæt ikke clock-radioen for fugt, regn, sand eller overophedning forårsaget af
et varmeapparat eller direkte sollys.
•
Clock-radioen rengøres med et blødt og let fugtigt vaskeskind. Brug ikke
rengøringsmidler, som indeholder alkohol, ammoniak, benzol eller slibemidler,
da disse kan skade ydersiden.
MILJØMÆSSIGE OPLYSNINGER
Vi har kun brugt to forskellige pakkematerialer for at lette sorteringen: papir og
pap.
Din clock-radio består af materialer, som kan genbruges, hvis den bliver skilt ad af
en fagmand. Venligst overhold de lokale regler om bortskaffelse af
pakkematerialer og brugt udstyr.
Dette apparat overholder EU’s krav vedrørende radiostøj.
Typeskiltet sidder på apparatets underside.
FEJLFINDING
Hvis der er et problem, check da først nedenstående liste, før du indleverer
clock-radioen til reparation.
Hvis du ikke kan løse problemet ved at prøve nedenstående, kontakt da
forhandleren eller dit servicecentret.
ADVARSEL
: Man måikke
stød. Prøv under ingen omstændigheder at reparere clock-radioen
selv, da dette vil gøre garantien ugyldig
åbne apparatet, da der så er risiko for at få et elektrisk
.
Problem
–
Mulig grund
•
Afhjælpning
Lngen lyd
–
Der er ikke skruet op for lydstyrken
•
Justér lydstyrken
Lejlighedsvis knitrende lyd ved FM modtagelse
–
Svagt signal
•
Træk antennen helt ud
Vedvarende forstyrrelse med knitren/hvislelyd ved AM modtagelse
–
Elektrisk forstyrrelse fra TV, computer, lysstofrør, osv
•
Flyt clock-radioen væk fra andet elektrisk udstyr
Alarmen virker ikke
–
Alarm-tiden er ikke indstillet eller alarm-funktionen er ikke valgt
•
Indstil alarm-tiden / vælg alarm-funktion
–
Lydstyrken er for lav for RADIO
•
Justér lydstyrken
–
Der er ikke stillet ind på en radio-station ved alarm med radio
•
Stil ind på en radio-station
UNDERHÅLL
•
Om du vet att du inte kommer att använda enheten under en längre period, dra
ur nätanslutningen ur väggkontakten. Se även till att plocka bort batteriet ur
enheten för att förhindra att läckage uppkommer vilket kan leda till att
enheten blir förstörd.
•
Utsätt inte enheten för fukt, regn, sand eller stark värme orsakad av
värmeelement eller direkt solljus.
•
För att rengöra enheten använd en mjuk, fuktad sämskskinnstrasa. Använd inte
rengöringsmedel som innehåller alkohol, ammoniak, bensin eller
lösningsmedel då detta kan skada ytskiktet.
MILJÖ INFORMATION
Vi har reducerat förpackningen till ett minimum för att enkelt kunna separera två
material: papper och kartong.
Din enhet består av material som kan återvinnas av ett återvinningsföretag.
Uppmärksamma lokala regler om återvinning av förpackningsmaterial och använd
utrustning.
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
Typplåten sitter på apparatens undersida.
PROBLEMLÖSNING
Om ett fel uppstår kontrollera först nedanstående punkter innan du tar enheten till
en verkstad för reparation.
Om du inte kan åtgärda felet genom följande råd, konsultera din radiohandlare
eller serviceverkstad
VARNING:
.
Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få elektrisk stöt. Du får under
inga omständigheter försöka reparerar enheten själv då detta innebär
att garantin upphör att gälla
.
Problem
–
Möjlig orsak
•
Åtgärd
Inget ljud/ ström
–
V
olymen inte justerad
•
Justera volymen
Enstaka störande ljud under FM utsändning
–
Svag signal
•
Dra ut antennen helt och hållet
Återkommande störningar under AM utsändning
–
Elektrisk störning från TV, dator, lysrör, etc
•
Flytta bort enheten från annan elektrisk utrustning
.
Alarmet fungerar inte
–
Alarmtiden är inte inställd och/eller alarmläge inte valt
•
Ställ in alarmtiden och / välj alarmläge
–
V
olymen för låg för RADIO
•
Justera volymen
–
Radio alarm inte justerat till radiostationen
•
Ställ in en radiostation
Suomi
ALARM 2
ALARM 1
CLOCK
SET TIME
ALARM RESET
• • •SLEEP
OFF • • •
ALARM 1
ALARM 2
DUAL ALARM CLOCK RADIO
AJ 3220
OFF /RADIO / BUZZER
SLEEP
ALARM 2
ALARM 1
VOLUME
TUNING
BAND
AM•FM
88
92
96
100
104
108
FM
AM
Kilohertz
Megahertz
530
630
800
1000
1300
1700
Kilohertz
Megahertz
FM
AM
•
•
•
•
•
1!2 4 5 6 7
8
0
9
3
@ #
ΈППЛУИО¿
Polski
0
TOIMINNOT
1 SLEEP -
2
3 ALARM RESET -
4
5
aktivoi radion uniajastintoiminnon
-
säätää uniajastinajan
Kellotoiminnot
- CLOCK :
näyttää kellonajan
- ALARM 1 :
- ALARM 2 :
- SET TIME :
- 7 / ∞ :
herätysajan asetus herätystä 1 varten
herätysajan asetus herätystä 2 varten
kellonajan asetus
tuntien/minuuttien asetus kellonaikaa ja herätysaikaa varten
lopettaa aktivoituneen herätyksen 24 tunnin ajaksi
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
kytkee radion uniajastintoiminnon pois päältä
-
kytkee aktivoituneen herätyksen pois 6 minuutin ajaksi
NÄYTTÖ- näyttää kellonajan/herätysajat sekä laitteen tilan
6 ALARM 1 , ALARM 2
–
OFF kytkee herätyksen 1 tai herätyksen 2 pois päältä
–
RADIO aktivoi herätyksen 1 tai herätyksen 2 radiolla
–
BUZZER aktivoi herätyksen 1 tai herätyksen 2 summerilla
7 VOLUME -
8 BAND - F
9 TUNING -
0 RADIO
!
säätää äänenvoimakkuuden
M-/AM
radioasemien viritys
OFF• ON
Paristoluukku
(MW tai LW)
-
kytkee radion päälle/pois
- l
-aaltoalueiden valinta
uukku avataan ja sen alle asetetaan yksi 9 voltin
6F22-tyyppinen paristo (ei toimiteta radion mukana) kellon muistin varmistus
@
Verkkojohto- AC-virransyöttöä varten
#
Lanka-antenni- parantaa FM-vastaanottoa
RADIO
Kelloradiota voidaan käyttää pelkkänä radiona
1
Kytke radio päälle asettamalla RADIO OFF
2
Valitse aaltoalue BAND-painikkeella
3
Viritä radio haluamallesi radioasemalle TUNING -painikkeella
4
Käytä VOLUME-painiketta äänenvoimakkuuden säätöön
5
Kytke radio pois päältä asettamalla RADIO OFF
!
•
ON -painike asentoon ON.
.
•
ON-painike asentoon OFF.
.
.
Radiovastaanotto:
FM:
Vedä lanka-antenni täysin suoraksi laitteen taakse. Tämä parantaa
vastaanottoa
AM:
Laite käyttää sisäistä antennia. Suuntaa antenni kääntämällä laite
parhaaseen asentoon
.
.
KELLON- JA HERÄTYSAIKOJEN ASETUS
Aika näytetään 24-tunnin näyttönä
Tärkeää! Jotta saat asetettua kellonajat ja herätysajat tarkasti, muista, että
7
ja∞-painikkeita ei tule painaa yhtäaikaa vaan niitä on painettava
erikseen.
1
Aseta kellotoimintosäädin asentoon SET TIME, ALARM 1 tai ALARM 2
halutessasi asettaa kellonajan tai herätysajat.
2
Aseta tunnit ja minuutit painamalla 7tai∞-painiketta useita kertoja
peräkkäin tai pitämällä jompaakumpaa painiketta alas painettuna.
3
Vapauta 7tai∞-painike, kun olet asettanut haluamasi ajan.
4
Kun olet asettanut sekä tunnit että minuutit, aseta kellotoimintosäädin
asentoon CLOCK, jolloin näyttöön tulee kellonaika.
HERÄTYSTAVAN VALINTA
YLEISTÄ
Herätysaika on asetettava ennen kuin herätystä voidaan käyttää. Voit valita kaksi
eri herätystapaa: herätys radiolla tai summerilla.
•
Valitse haluamasi herätystapa asettamalla ALARM 1 tai ALARM 2-painike
asentoon RADIO tai BUZZER.
™
Valitsemasi herätystilan symboli: (off), (radio), tai (summeri)
näkyy painikkeen ALARM 1 tai ALARM 2 vieressä.
ASENNUS
VIRRANSYÖTTÖ
1
Tarkista, vastaako radion pohjassa olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu
verkkojännite maasi verkkojännitettä. Jos se ei vastaa sitä, ota yhteys
jälleenmyyjään tai huoltoliikkeeseen.
2
Yhdistä verkkojohto pistorasiaan.
3
Laite irrotetaan verkkojännitteestä pysyvästi irrottamalla johto pistorasiasta.
KELLON MUISTIN VARMISTUS
Kellon muistin varmistus ansiosta herätys- ja kellonaika-asetukset pysyvät
tallennettuina jopa kokonaisen päivän verkkovirran katkettua esim.
sähkökatkoksen aikana. Tällöin koko kelloradion ja näytön valot kytkeytyvät pois
päältä. Heti kun virransyöttö palaa takaisin, näyttöön tulee oikea kellonaika.
1
Irrota paristoluukku ja aseta sen alle yksi 9 voltin 6F22-tyyppinen paristo (ei
toimiteta radion mukana) kellon muistin varmistus.
2
Aseta paristoluukku takaisin paikalleen.
HUOM:
Jos varmistusparistoa ei ole asennettu tai sähkökatkos kestää yli päivän,
kellonaika ja herätysajat on asetettava uudestaan sähkökatkoksen
päätyttyä.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita ja siksi ne on hävitettävä
ongelmajätteenä.
Odotustilan tehonkulotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
HERÄTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ
Herätys voidaan kytkeä pois päältä kolmella eri tavalla. Siinä tapauksessa, jos
herätystä ei ole kytketty pois päältä pysyvästi, herätyksen 24 tunnin uusinta
aktivoituu automaattisesti 59 minuutin kuluttua siitä, kun herätys ensimmäistä
kertaa meni päälle.
HERÄTYKSEN 24 TUNNIN UUSINTA
Jos haluat lopettaa herätyssoiton välittömästi, mutta haluat pitää saman
herätysasetuksen seuraavaa päivää varten:
•
Paina ALARM RESET -painiketta herätyksen ollessa päällä.
HERÄTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ PYSYVÄSTI
Jos haluat kytkeä asetetun herätyksen pois päältä ennen kuin se menee päälle tai
sen ollessa päällä:
•
Aseta ALARM 1 tai ALARM 2 asentoon OFF.
HERÄTYKSEN TOISTO
Tämä toiminto toistaa herätyksen 6 minuutin välein.
1
Paina SLEEP OFF
2
Näin voidaan tehdä useita kertoja jopa 59 minuutin ajan.
/REPEAT ALARM
-painiketta herätyssoiton aikana.
UNIAJASTIN
Uniajastin-toiminnon kuvaus
Laitteessa on sisäänrakennettu ajastin, jonka ansiosta radiovastaanotto kytkeytyy
automaattisesti pois päältä tietyn, halutun ajan kuluttua. Tämän toiminnon
ansiosta voit huoletta nukahtaa kuunnellessasi radiota. Pisin uniajastinaika on 59
minuuttia.
Uniajastimen asetus
1
Tarkista, että kellotoimintosäädin on asennossa CLOCK.
2
Aseta RADIO asentoon OFF.
3
Aseta uniajastusaika SLEEP -painiketta painamalla. Pidä painike alas
painettuna, jolloin näytössä näkyy vähenevä aika 0:59 minuutista 0:00
minuuttiin.
™
Uniajastin voidaan kytkeä pois päältä tai uniajastinaika peruuttaa
painamalla SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
.
¢È·ÎfiÙ˜-¶Ï‹ÎÙÚ·
1 SLEEP -
2
3 ALARM RESET -
4
5 DISPLAY -
ВУВЪБФФИВ› ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘ ˆ˜ Н˘УЛЩ‹ЪИ
-
Ъ˘ıМ›˙ВИ ЩФ ¯ЪfiУФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘ ˆ˜ Н˘УЛЩ‹ЪИ
ƒ‡ıМИЫЛ ЪФПФБИФ‡
- CLOCK :
ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÒÚ·˜
- ALARM 1 :
- ALARM 2 :
- SET TIME :
- 7 / ∞ :
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ÒÚ· ÁÈ· ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ 1
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ÒÚ· ÁÈ· ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ 2
Ъ˘ıМ›˙ВИ ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙȘ ÒÚ˜/ÏÂÙ¿ ÁÈ· ÙÔ ÚÔÏfiÈ Î·È ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ
ЫЩ·М·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ БИ· 24 ТЪВ˜
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ - ͢ÓËÙ‹ÚÈ
-
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ Í·Ó·¯Ù˘¿ ·Ó¿ 6 ÏÂÙ¿
ВМК·У›˙ВИ ЩЛУ ТЪ·/ ЩИ˜ ТЪВ˜ ЩˆУ Н˘УЛЩЛЪИТУ О·И ЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ
Ú‡ıÌÈÛ˘
6 ALARM 1 , ALARM 2
–
OFF Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ 1 ‹ ͢ÓËÙ‹ÚÈ 2
–
RADIO ВУВЪБФФИВ› ЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ БИ· ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ 1 ‹ Н˘УЛЩ‹ЪИ 2
–
BUZZER ВУВЪБФФИВ› ЩФ ‚ФМ‚ЛЩ‹ БИ· ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ 1 ‹ Н˘УЛЩ‹ЪИ 2
7 VOLUME -
8 BAND -
9 TUNING -
0 RADIO
!
Ú‡ıÌÈÛË ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
ÂÈÏÔÁ‹ Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ FM/AM
(MW ‹LW)
ВИПФБ‹ Ъ·‰ИФКˆУИОТУ ЫЩ·ıМТУ
OFF• ON
-
·Ó¿‚ÂÈ/Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
£¤ÛË Ì·Ù·Ú›·˜- ·ÓÔ›ÁÂÈ ÁÈ· Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Ì·Ù·Ú›· 9 volt Ù‡Ô˘ 6F22
(‰В Ы˘МВЪИП·М‚¿УВЩ·И ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹) БИ· ∂КВ‰ЪИО‹ МУ‹МЛ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡
@
ƒÂ‡Ì· - ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓË Ù¿ÛË (AC)
#
∂НˆЩВЪИО‹ ОВЪ·›· - ‚ВПЩИТУВИ ЩЛ П‹„Л ЩЛ˜ Ы˘¯УfiЩЛЩ·˜ FM
ƒ∞¢πOºø¡O
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› О·И ˆ˜ Ъ·‰ИfiКˆУФ ·ФОПВИЫЩИО¿
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË RADIO OFF
1
2
∂ÈϤÍÙ ÌÈ· Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋ Û˘¯ÓfiÙËÙ· Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË BAND
3
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ TUNING БИ· У· Ы˘УЩФУИЫЩВ›ЩВ МВ ЩФ Ъ·‰ИФКˆУИОfi ЫЩ·ıМfi Ф˘
.
ı¤ÏÂÙÂ
4
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË VOLUME
5
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË RADIO OFF
•
ON ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
.
.
•
ON to OFF ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
°И· У· ‚ВПЩИТЫВЩВ ЩЛ П‹„Лn:
FM:
ЫЛОТЫЩВ ЩЛУ ОВЪ·›· ЫЩФ ›Ыˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜
AM:
˘¿Ъ¯ВИ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОВЪ·›·. ∫·ЩВ˘ı‡УВЩВ ЩЛУ ОВЪ·›·
МВЩ·ОИУТУЩ·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹
.
.
ƒÀ£ªI™∏ ∆√À ƒ√§√°π√À ∫∞π ∆√À NTPMGSGQIOT
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰В›¯УВИ ЩЛУ ТЪ· ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ 24-ˆЪФ О‡ОПФ.
!
°И· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЫˆЫЩ¿ ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ О·И ЩФ˘
¶ÚÔÛÔ¯‹
ЪФПФБИФ‡, ЫИБФ˘ЪВ˘ЩВ›ЩВ fiЩИ ‰ВУ И¤˙ВЩВ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· Щ· П‹ОЩЪ·
7
‹
∞
1
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙË ı¤ÛË SET TIME, ALARM 1 ‹ ALARM 2
ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ‹ Ù· ͢ÓËÙ‹ÚÈ· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ·.
2
¶È¤ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·7‹∞·ӷϷ̂·ÓfiÌÂÓ· ‹ Û˘Ó¯Ҙ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ
ÙËÓ ÒÚ· Î·È Ù· ÏÂÙ¿.
3
∞Ê‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·7‹∞ÌfiÏȘ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÒÚ·.
4
ªfiÏȘ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Î·È Ù· ÏÂÙ¿, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ ЩФ˘
ЪФПФБИФ‡ ЫЩЛ ı¤ЫЛ CLOCK ÁÈ· Ó· ‰Â›ÍÂÈ ÙËÓ ÒÚ·.
.
∂¶I§O°H §EITOYP°IA™ •À¶NHTPIOY
°∂¡π∫∞
∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ, Ъ¤ВИ ЪФЛБФ˘М¤Уˆ˜ У·
Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЩЛУ ТЪ·. ªФЪВ›ЩВ У· ВИП¤НВЩВ ·У¿МВЫ· ЫВ ‰˘Ф ‰И·КФЪВЩИО¤˜
ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ : Ъ·‰ИfiКˆУФ ‹ ‚ФМ‚ЛЩ‹.
•
∂ИП¤НЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ф˘ ЪФЩИМ¿ЩВ К¤ЪУФУЩ·˜ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ALARM 1 ‹
ALARM 2 ÛÙË ı¤ÛË RADIO ‹ BUZZER. ·ÓÙ›ÛÙÔȯ·
™
OИ ВУ‰В›НВИ˜ ЩˆУ ВИПФБТУ Ы·˜: (Ы‚ЛЫЩfi), (Ъ·‰ИfiКˆУФ), ‹
(‚ФМ‚ЛЩ‹˜) К·›УФУЩ·И ‰›П· ЫЩФ ‰И·ОfiЩЛ ALARM 1 ‹ ALARM 2.
∂°∫∞∆∞∆∞™∆∞™∏
¶·ÚÔ¯‹ ƒÂ‡Ì·ÙÔ˜
1
∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ·ÚÔ¯‹ ‰ÈÎÙ‡Ô˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ï¿Î· Ù‡Ô˘ Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫЩФ ЩФИОfi Ы·˜
‰›ОЩ˘Ф. ∂¿У ‰ВУ ·УЩИЫЩФИ¯В›, Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФУ ЪФМЛıВ˘Щ‹ ‹ ЩФ О¤УЩЪФ
Ы¤Ъ‚И˜.
2
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ÛÙË Ú›˙·.
3
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
∂º∂¢ƒπ∫H MNHMH ∆OY PO§O°IOY
∏ ∂КВ‰ЪИО‹ МУ‹МЛ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ ВИЩЪ¤ВИ У· ‰И·ЩЛЪЛıФ‡У ФИ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ ЩФ˘
ЪФПФБИФ‡ О·И ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ БИ· МИ· ЛМ¤Ъ· ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘
Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ МВ ЩФ ЪВ‡М·, .¯. ‰И·ОФ‹ ЪВ‡М·ЩФ˜. OИ
ВУ‰В›НВИ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ı· Ы‚‹ЫФ˘У ВУЩВПТ˜. ªfiПИ˜ Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ы˘У‰ВıВ› О·И
¿ПИ МВ ЩФ ЪВ‡М·, ı· К·УВ› Л ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ЫˆЫЩ‹˜ ТЪ·˜.
1
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÌÈ·
Ì·Ù·Ú›· 9 volt Ù‡Ô˘ 6F22 (¢В Ы˘МВЪИП·М‚¿УВЩ·И ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹) БИ· ЩЛ
∂КВ‰ЪИО‹ МУ‹МЛ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡.
2
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
:
∞Ó ‰ÂÓ ÙÔÔıÂÙËı› Ì·Ù·Ú›· ‹ ·Ó Ë ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ›ӷÈ
™ËÌ›ˆÛË
·Ъ·ЩВЩ·М¤УЛ, ı· ¯ЪВИ·ЫЩВ› У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ВО У¤Ф˘ ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘
ЪФПФБИФ‡ О·И ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ηٷÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È Ì ÚÔÛÔ¯‹.
FUNKCJE
1 SLEEP -
2
3 ALARM RESET -
4
5 DISPLAY -
funkcja automatycznego wyŒczania
-
ustawianie czasu wyŒczania
PrzeŒcznik funkcji
- CLOCK :
wywœietlanie aktualnego czasu
- ALARM 1 :
- ALARM 2 :
- SET TIME :
- 7 / ∞ :
ustawianie czasu budzenia 1
ustawianie czasu budzenia 2
ustawianie zegara
s¬u¿y do ustawiania godziny/ minut czasu zegara oraz budzika
wylacza budzenie na 24 godziny
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
wy¬åcza funkcjê SLEEP
-
wyŒcza nastawione budzenie na okres 6 minut
pokazuje bie¿åcy czas/ czas budzenia oraz status urzådzenia
6 ALARM 1 , ALARM 2
–
OFF wyŒczenie budzenia 1 lub budzenia 2
–
RADIO wŒczenie budzenia radiem dla budzenia 1 lub budzenia 2
–
BUZZER w¬åczenie brzêczyka dla budzenia 1 lub budzenia 2
7 VOLUME -
8 BAND -
9 TUNING -
0 RADIO
!
regulacja g¬oœnoœci
przeŒczanie zakresu fali radiowych FM/AM
(MW
lub
ustawianie stacji radiowych
OFF• ON
-
wŒczanie /wyŒczanie radia
Schowek na bateriê- miejsce na bateriê 9 woltowå typu 6F22 do
podtrzymanie zasilania pamiêci (nie wchodzi w sk¬ad zestawu)
@
Przewód sieciowy- do zasilania z sieci
#
Przewód antenowy- poprawia odbiór na falach FM
LW)
P
OD£ÅCZENIE URZÅDZENIA
POD
£ÅCZENIE DO PRÅDU
1
SprawdŸ, czy napiêcie w sieci podane na p¬ytce z oznaczeniem typu
umieszczonej na spodzie odpowiadana napiêciu lokalnej sieci elektrycznej.
Jeœli nie, skontaktuj siê ze swoim dostawcå lub serwisem.
2
Pod¬åcz przewód do gniazdka.
3
Wyjmij wtyczkê z gniazdka elektrycznego, jeœli chcesz ca¬kowicie od¬åczyæ
urzådzenie z prådu.
PODTRZYMANIE ZASILANIA PAMIÊCI
Podtrzymanie zasilania pamiêci pozwala na przechowanie w pamiêci ustawieñ
zegara i budzika na okres 1 doby w razie zak¬óceñ w dostawie prådu z powodu np.
awarii. Wówczas ca¬e podœwietlenie radia i zegara zostanie wy¬åczone.
Wyœwietlacz powróci do wyœwietlania poprawnego czasu, jak tylko skoñczy siê
przerwa w dostawie prådu.
1
Zdejmij pokrywkê schowka na bateriê i w¬ó¿ bateriê 9 volt typu 6F22 (nie
wchodzi w sk¬ad zestawu), która bêdzie podtrzymanie zasilania pamiêci.
2
Za¬ó¿ pokrywkê.
UWAGA
:
Jeœli bateria nie zosta¬a w¬o¿ona, lub okres przerwy w dostawie prådu
jest d¬u¿szy, bêdzie trzeba ustawiæ czas zegara i budzika ponownie
Baterie zawierajå substancje chemiczne, dlatego powinniœmy
siê ich pozbyæ w odpowiedni sposób
.
.
Zu¿ycie energii w trybie standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
K·Ù·v¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËv ηٿÛÙ·oË ·v·Ìov‹˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
∫§∂π™πªO ∆OÀ •À¶NHTPIOY
!
À¿Ú¯Ô˘Ó ÙÚÂȘ ÙÚfiÔÈ ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ: ∞Ó ‰ÂÓ ÙÔ
·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ВУЩВПТ˜, ı· ВИПВБВ› ·˘ЩfiМ·Щ· Л ВИПФБ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
οı 24 ÒÚ˜ МВЩ¿ ·fi 59 ПВЩ¿ ·fi ЩЛ ЫЩИБМ‹ Ф˘ ı· Ы‚‹ЫВИ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ
БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿.
§∂π∆OÀƒ°π∞ ∫∞£∂ 24 øP∂™
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ·Ì¤Ûˆ˜ ·ÏÏ¿ ›Û˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
‰È·ÙËÚËı› Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂfiÌÂÓË Ì¤Ú·:
•
¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ALARM RESET fiÙ·Ó ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ·ÎfiÌË ¯Ù˘¿ÂÈ.
KATAP°H™H TH™ §EITOYP°IA™ ∆OÀ •À¶NHTPIOY
°È· Ó· ηٷÚÁ‹ÛÙ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ÚÈÓ ‹ ·ÊÔ‡ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ¯Ù˘¿ÂÈ:
•
º¤ÚÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ALARM 1 ‹ ALARM 2 ÛÙË ı¤ÛË OFF.
∂¶∞¡∞§∞ªµ∞¡Oª∂¡∏ §∂π∆OÀƒ°π∞
ªВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·˘Щ‹, ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ ¯Щ˘¿ВИ О¿ıВ 6 ПВЩ¿.
1
ŸÙ·Ó ·ÎfiÌË ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ¯Ù˘¿, ȤÛÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
2
∂·У·П¿‚ВЩВ ·У ВИı˘МВ›ЩВ У· Ы˘УВ¯ИЫЩВ› Л В·У·П·М‚·УfiМВУ· ПВИЩФ˘ЪБ›·
М¤¯ЪИ 59 ПВЩ¿.
.
§∂π∆OÀƒ°π∞ SLEEP
°И· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· SLEEP
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ‰И·ı¤ЩВИ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УФ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ Ф˘ ВИЩЪ¤ВИ У·
Ы‚‹ЫВИ ·˘ЩfiМ·Щ· ЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ ªВЩ¿ ·fi ¯ЪfiУФ Ф˘ ФЪ›˙ВЩ·И ·fi ВЫ¿˜. ∞˘Щfi
Ы·˜ ВИЩЪ¤ВИ У· Н·ПТЫВЩВ О·И У· ·ОФ‡ЩВ Ъ·‰ИfiКˆУФ˘ ТЫФ˘ У·
·ФОФИМЛıВ›ЩВ. o М¤БИЫЩФ˜ ¯ЪfiУФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ SLEEP В›У·И 59 ПВЩ¿.
ƒ‡ıÌÈÛË SLEEP
1
∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ
CLOCK.
2
º¤ÚÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË RADIO ÛÙË ı¤ÛË OFF.
3
ƒ˘ıМ›ЫЩВ ЩФ ¯ЪfiУФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ И¤˙ФУЩ·˜ ЩФ П‹ОЩЪФ SLEEP. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ
·ÙË̤ÓÔ Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ı· ‰Â›¯ÓÂÈ ·fi 0:59 ˆ˜ 0:00 ÏÂÙ¿.
™
°И· У· О·Щ·ЪБ‹ЫВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· SLEEP, ‹ БИ· У· ‰И·БЪ¿„ВЩВ ЩФ ¯ЪfiУФ
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ И¤ЫЩВ
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
.
RADIO
Radio z budzikiem mo¿na u¿ywaæ równie¿ jako zwyk¬y radioodtwarzacz
Ustaw przeŒcznik RADIO OFF
1
2
Wybierz zakres fal pos¬ugujåc siê przyciskiem BAND
3
Wyszukaj stacjê radiowå przy pomocy pokrêt¬a TUNING
4
Wyreguluj poziom g¬oœnoœci pokrêt¬em VOLUME
5
Ustaw przeŒcznik RADIO OFF
•
ON w pozycji ON aby w¬åczyæ radio.
.
.
•
ON w pozycji OFF jeœli chcesz wy¬åczyæ radio.
!
.
Poprawianie jakoœci odbioru:
:
Fale FM
Fale AM:do odbioru tych fal u¿ywana jest antena wewnêtrzna. Skieruj
dla uzyskania optymalnego odbioru rozciågnij przewód antenowy z
ty¬u urzådzenia
w¬aœciwie antenê poprzez zmianê pozycji urzådzenia
.
.
USTAWIANIE CZASU ZEGARA I BUDZIKA
Zegar wyœwietla czas w formacie 24 –godzinnym
UWAGA!
W celu dok¬adnego nastawienia czasu zegara i czasu budzenia naciskaj
7
przyciski
1
Prze¬åcz funkcjê na SET TIME, ALARM 1 lub ALARM 2 aby ustawiæ
odpowiednio czas zegara, czas budzenia 1 lub czas budzenia 2.
2
Naciœnij kilka razy przycisk7lub∞przytrzymaj odpowiedni z przycisków by
ustawiæ godzinê i minuty.
3
Po uzyskaniu w¬aœciwych ustawieñ puœæ przycisk7lub∞.
4
Po ustawieniu godziny i minut w¬åcz funkcjê CLOCK prze¬åcznikiem funkcji,
lub∞oddzielnie a nie jednoczeœnie
.
aby wyœwietliæ aktualny czas.
W£ÅCZANIE BUDZENIA
OGÓLNIE
Jeœli chcesz u¿yæ budzika, musisz wpierw nastawiæ czas budzenia. Masz do
wyboru dwa ró¿ne sposoby budzenia: budzenie radiem i brzêczykiem.
•
Wybierz sposób budzenia ustawiajåc prze¬åcznik ALARM 1 lub ALARM 2 w
pozycji RADIO lub BUZZER.
™
Symbol wybranego sposobu budzenia: (wyŒczone), (radio), lub
(brzêczyk) zostanie wyœwietlony obok prze¬åcznika ALARM 1 lub
ALARM 2.
WY£ÅCZANIE BUDZENIA
Så trzy sposoby wy¬åczania budzika. Jeœli nie anulujesz budzenia ca¬kowicie, to po
up¬yniêciu 59 minut od czasu pierwszego wy¬åczenia budzenia zostanie
uruchomiona automatycznie opcja wyŒczania budzenia na okres 24 godzin.
WY£ÅCZANIE BUDZENIA NA OKRES 24 GODZIN
Jeœli chcesz by budzik natychmiast przesta¬ budziæ a jednoczeœnie zachowa¬ takie
samo ustawienie czasu budzenia na nastêpny dzieñ:
•
Wciœnij podczas budzenia przycisk ALARM RESET.
CA£KOWITE ANULOWANIE BUDZENIA
Aby anulowaæ ustawiony czas budzenia podczas trwania lub przed jego
rozpoczêciem:
•
Ustaw prze¬åcznik ALARM 1 lub ALARM 2 w pozycjê OFF.
POWTARZANIE BUDZENIA
Funkcja ta pozwala na powtarzanie budzenia w 6-minutowych odstêpach.
1
Podczas trwania budzenia naciœnij przycisk SLEEP OFF
2
W razie potrzeby powtarzaj tå czynnoœæ jeszcze przez 59 minut.
/REPEAT ALARM
.
AUTOMATYCZNE WY£ÅCZANIE
Informacje o automatycznym wyŒczaniu
Urzådzenie to ma wbudowany wy¬åcznik czasowy, który umo¿liwia automatyczne
wy¬åczenie podczas s¬uchania radia po up¬yniêciu ustawionego okresu czasu.
Mo¿na po¬o¿yæ siê wygodnie i zasnåæ s¬uchajåc radia. Maksymalny okres, po
którym naståpi wy¬åczenie to 59 minut.
Ustawianie AUTOMATYCZNEGO WY£ÅCZANIA
1
Upewnij siê, czy prze¬åcznik funkcji jest ustawiony w pozycji CLOCK.
2
Ustaw prze¬åcznik RADIO w pozycjê OFF.
3
Ustaw czas automatycznego wy¬åczenia przez naciœniêcie przycisku SLEEP
Przytrzymaj palcem przycisk a¿ wyœwietlacz zacznie odliczaæ od 0:59 do 0:00
minut.
™
Przyciœnij SLEEP OFF
wy¬åczania lub anulowaæ ustawiony okres, po którym urzådzenie siê
wyŒczy.
/REPEAT ALARM
, aby wy¬åczyæ funkcjê automatycznego
n Norge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt;
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
HUOLTO
•
Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, vedä verkkojohto irti pistorasiasta. Irrota
lisäksi patteri laitteesta. Näin estetään, etteivät ne vuoda ja samalla
vahingoita laitetta.
•
Älä pidä laitetta kosteassa ilmassa, sateessa, hiekassa, kuuman
lämmityslaitteen läheisyydessä tai suorassa auringonvalossa.
•
Puhdista laite pehmeällä, hiukan kostutetulla säämiskällä. Älä käytä
puhdistusaineita, jotka sisältävät alkoholia, ammoniakkia, bentseeniä tai
hankausaineita, sillä ne voivat vahingoittaa koteloa.
YMPÄRISTÖTIETOA
Pakkauksessa käytetään vain kahta materiaalia: paperia ja pahvia.
Laite on koottu materiaaleista, jotka voidaan kierrättää, jos laitteen purkaa siihen
erikoistunut liike. Hävitä pakkausmateriaalit ja vanha laite paikallisten
määräysten mukaisesti.
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien vaatimusten
Tämä tyyppilaatta sijaitsee laitteen pohjassa
mukainen.
.
VIANMÄÄRITYS
Jos laitteeseen tulee vika, tarkista ensin alla olevat kohdat, ennen kuin viet
laitteen korjattavaksi.
Jos mikään alla olevista kohdista ei korjaa vikaa, ota yhteys jälleenmyyjään tai
huoltoliikkeeseen.
VAROITUS:
Älä avaa laitetta, sillä vaarana on sähköiskun saaminen! Laitetta ei
missään tapauksessa saa yrittää korjata itse, sillä muutoin se ei enää
kuulu takuun piiriin
.
Ongelma
–
Mahdollinen syy
•
Toimenpide
Ei ääntä/virtaa
–
Äänenvoimakkuutta ei ole säädetty
•
Säädä äänenvoimakkuus
Satunnainen äänen säröily FM-lähetyksen aikana
–
Heikko signaali
•
Vedä lanka-antenni täyteen pituuteen
Jatkuva säröily / kohina AM -lähetyksen aikana
–
Sähköhäiriöitä TV:stä, tietokoneesta, loistevalaisimesta tms
•
Siirrä laite pois sähkölaitteiden läheisyydestä
Herätystoiminto ei toimi
–
Herätysaikaa ei ole asetettu tai herätystapaa ei ole valittu
•
Aseta herätysaika ja valitse herätystapa
–
Äänenvoimakkuus liian alhainen RADIO-herätyksessä
•
Säädä äänenvoimakkuus
–
Radio-herätystä ei ole viritetty millekään radioasemalle
•
Viritä radio jollekin asemalle
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
•
∞У ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi
‰И¿ЫЩЛМ·, ‚Б¿ПЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ∂›Û˘,
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·(˜) ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ÌËÓ ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ
ΛӉ˘ÓÔ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Î·È ÙË ‚Ï¿‚Ë Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
•
ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ˘БЪ·Ы›·, ‚ЪФ¯‹, ¿ММФ ‹ ЫВ ˘ВЪ‚ФПИО‹
ıВЪМfiЩЛЩ· ·fi ıВЪМ·УЩИО¿ М¤Ы· ‹ ¿МВЫ· ЛПИ·О‹ ·ОЩИУФ‚ФП›·.
•
°И· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У· М·П·Оfi, ˘БЪfi ОФММ¿ЩИ
‰¤ЪМ·. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ФЪЪ˘·УЩИО¿ Ф˘ ВЪИ¤¯Ф˘У ФИУfiУВ˘М·,
·Ì̈ӛ·, ‚ÂÓ˙›ÓË ‹ ÛÙÈÏ‚ˆÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÌÔÚ› Ó· ‚Ï¿„Ô˘Ó ÙÔ
ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
∏ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ¤¯ВИ ВЪИФЪИЫЩВ› ЫЩФ ВП¿¯ИЫЩФ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ‰И·¯ˆЪ›˙ВЩ·И
В‡ОФП· ЫВ ‰˘Ф ˘ПИО¿: ¯·ЪЩ› О·И ¯·ЪЩfiУИ.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·ФЩВПВ›Щ·И ·fi ˘ПИО¿ Ф˘ МФЪФ‡У У· ·У·О˘ОПˆıФ‡У ‹ У·
·ФЫ˘У·ЪМФПФБЛıФ‡У ·fi ВИ‰ИОФ‡˜ В·ББВПМ·Щ›В˜. ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ, ЩЛЪВ›ЫЩВ
ЩФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜/¯ТЪ·˜ Ы·˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ О·Щ·ЫЩЪФК‹ ЩˆУ
˘ПИОТУ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·˜ О·И ЩˆУ ·П·ИТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ.
∆Ф ЪФ˚fiУ ·˘Щfi ПЛЪВ› ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ЩЛ˜ ∂˘Ъˆ·˚О‹˜ ∫ФИУfiЩЛЩ·˜ Ы¯ВЩИО¿
МВ ЩИ˜ ·ЪВМ‚ФП¤˜ Ъ·‰ИФКˆУИОТУ Ы˘¯УФЩ‹ЩˆУ.
∆Ô Ú˚fiv ·˘Ùfi ÏËÚÔ› ÙȘ ÙÔ˘˜Ù‹ÛÂȘ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ ˆ˜ Úo˜ ÙȘ
Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔÏÒ˜.
∏ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ Î·È Â›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
∞У ВМК·УИЫЩВ› О¿ФИФ Ъ›‚ПЛМ·, ВП¤БНЩВ ЪТЩ· Щ· ·Ъ·О¿Щˆ ЫЛМВ›· ЪИУ
‰ТЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ БИ· ВИЫОВ˘‹.
∞У ‰В МФЪВ›ЩВ У· ВИП‡ЫВЩВ ЩФ Ъ›‚ÏËÌ· ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜,
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ‹ ÙÔ ÙÔÈÎfi ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜
¶ƒ√™√Ã∏:MËÓ ·ÓoiÁÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘Óo˜
ЛПВОЩЪФПЛ˜i·˜! ™В О·М›· ВЪ›ЩˆЫЛ МЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ У·
ВИЫОВ˘¿ЫВЩВ Ф ›‰ИФ˜/›‰И· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ‰ИfiЩИ ·˘Щfi ı· ВИК¤ЪВИ
·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘
.
.
¶Úfi‚ÏËÌ·
–
¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·
•
§‡ÛË ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜
¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‹¯Ô˜ / ÈÛ¯‡˜
–
¢ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
•
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
¶ВЪИЫЩ·ЫИ·ОФ› ЩЪИБМФ› О·Щ¿ ЩЛ П‹„Л FM ЫЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ
–
∞‰‡Ó·ÌÔ Û‹Ì·
•
™ЛОТЫЩВ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛУ ОВЪ·›·
™˘У¯‹˜ ЩЪИБМfi˜/ЫК‡ЪИБМ· О·Щ¿ ЩЛ П‹„Л AM ЫЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ
–
¶·ЪВМ‚ФП¤˜ ·fi ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜, fiˆ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ, ∏/А, П¿М·
КıФЪ›Ф˘ ОП
•
∞ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩФ Ъ·‰ИФЪФПfiИ ·fi ¿ППВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜
.
∆Ф Н˘УЛЩ‹ЪИ ‰В ПВИЩФ˘ЪБВ›
–
¢ВУ В›У·И Ъ˘ıМИЫМ¤УЛ Л ТЪ· ‹ ‰ВУ В›У·И ВИПВБМ¤УЛ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘
Н˘УЛЩЛЪИФ‡
•
ƒ˘ıМ›ЫЩВ ЩЛУ ТЪ· О·И / ВИП¤НЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡
–
¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ƒ∞¢π√ºø¡√
•
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
–
∆Ô Ú·‰ÈfiʈÓÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ Û οÔÈÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi
•
∂ÈϤÍÙ ¤Ó· Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi
KONSERWACJA
•
Jeœli nie zamierzasz u¿ywaæ urzådzenia przez d¬u¿szy okres czasu, wyciågnij
wtyczkê z gniazdka sieci elektrycznej. Dodatkowo nale¿ te¿ wyjåæ bateriê, aby
zapobiec wyciekowi elektrolitu oraz uszkodzeniu urzådzenia.
•
Chroñ odbiornik przed dzia¬aniem nadmiernej wilgoci, deszczu, piasku oraz
przed przegrzaniem spowodowanym przez ogrzewanie lub wystawienie na
bezpoœrednie dzia¬anie promieni s¬onecznych.
•
Do czyszczenia urzådzenia u¿ywaj miêkkiej, lekko zwil¿onej irchy lub szmatki.
Nie u¿ywaj ¿adnych œrodków czystoœci zawierajåcych alkohol, amoniak, benzen
i innych podobnych œrodków, które mog¬yby uszkodziæ obudowê.
OCHRONA SRODOWISKA
Ograniczyliœmy zu¿ycie materia¬ów na opakowania do niezbêdnego minimum, aby
umo¿liwiæ ¬atwå segregacjê surowców wtórnych na dwa materia¬y: papier i
tekturê.
Urzådzenie to sk¬ada siê z materia¬ów, które mogå zostaæ ponownie u¿yte, jeœli
zostanå oddzielone przez wyspecjalizowanå firmê. Prosimy o przestrzeganie
lokalnych przepisów dotyczåcych pozbywania siê opakowañ i zu¿ytego sprzêtu.
Producent zastrzega mo
Niniejszy produkt spe
ê z odpowiednimi danymi umieszczono na spodzie urzådzenia.
Tabliczk
¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych.
¬nia wymogi Unii Europejskiej dotyczåce
zak¬óceñ radiowych
.
USUWANIE USTEREK
W przypadku wyståpienia usterki, przez oddaniem urzådzenia do naprawy
sprawdê listê mo¿liwych przyczyn zamieszczonå poni¿ej.
Jeœli nie jesteœ w stanie rozwiåzaæ problemu przy pomocy poni¿szych wskazówek,
skonsultuj siê z miejscem zakupu lub serwisem
UWAGA
: Otwarcie obudowy
urzådzenia grozi pora¿eniem prådem elektrycznym.
Pod ¿adnym pozorem nie próbuj naprawiaæ urzådzenia we w¬asnym
zakresie, poniewa¿ spowoduje to uniewa¿nienie gwarancji
.
.
Problem
–
Prawdopodobna przyczyna
•
Sposób naprawy
Brak dêwiêku
–
Nie ustawiona g¬oœnoœæ
•
Ustaw g¬oœnoœæ
Trzaski podczas odbioru fal FM
–
S¬aby sygna¬
•
Rozciågnij przewód antenowy
Zak¬ócenia w postaci trzasków /syczenia podczas odbioru fal AM
–
Zak¬ócenia spowodowane przez inny sprzêt elektryczny, np. telewizor, komputer, lampa fluoroscencyjna itp
•
Odsuñ urzådzenie od reszty sprzêtu elektrycznego
.
Budzik nie dzia¬a
–
Czas budzenia nie zosta¬ ustawiony i /lub budzenie nie zosta¬o w¬åczone
•
Ustaw czas budzenia i /lub wŒcz budzenie
–
Zbyt ma¬y poziom g¬oœnoœci RADIA podczas budzenia
•
Ustaw g¬oœnoœæ
–
Budzenie radiem nie jest ustawione na stacjê radiowå
•
Ustaw stacjê radiowå
Producent zastrzega mo¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych.
NOTES