Pfister A89-AS1C User Manual [en, es, fr]

PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF
THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM
OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER
CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT
(including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental
or consequential damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or Acts of G
the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product
is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied
describing the problem. In order to notify Price Pster and receive
assistance or service under this warranty, the original purchaser may:
(1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service
representative who can assist you, or (2) write consumer service
department c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610,
and include a description of the problem, model number, your name,
address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email
Price Pster’s customer service department by going to www.PricePster.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price
Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from
the Duration of theWarranties as Provided Below)
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty-
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets
set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the
“Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects
in material and workmanship that would impair the intended and proper
use of the Product. If the Product is installed in a commercial application,
the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10)
years from the date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for
as long as the original purchaser owns the home in which the Product
is originally installed. If the Product is installed in a commercial
application, the above nish warranty for Products that do not contain
od.
Las gara ntías que preceden no cubren d años y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación i nadecuados,
mal uso, ab uso, alterac iones, accide ntes o causas de f uerza mayor.
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones
o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos
que die ren entre un e stado y otro.
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA
LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLA MO O
VIOLACIÓN DE LA GAR ANTÍA PRESEN TE O CUALQUIE R OTR A
CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O
LA DE ANT ECEDENTES (in cluyendo neglige ncia y respons abilidad est ricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de
AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT
À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
Price Pster
■ 89-LS ■ 89-IS ■ 89-AS ■
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible
que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los bene cios indicad os a continua ción.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el
producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del
Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la gara ntía
mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de
la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en
que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado
inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial,
la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el
acabado “Pforever” estará lim itada a un periodo de cinco (5) años a partir de
la fecha de co mpra.
Recur so exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recu rso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y recibir ayuda
o ser vicio bajo esta ga rantía, el comprad or origin al puede: (1) llamar al 1-800-
Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un represent ante de servicio al cliente
que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o
Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una
descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número
de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al depart amento
de servicio al c onsumidor de Price Pster entrand o en la p ágina web ww w.
PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el
Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a
Price Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limita ciones y Exclusion es:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice
de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans
le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus
est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le
fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse.
Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu
le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une
preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y
Vida. Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por
que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones
Comerciales Limitan la Duración de las Garantías)
Price Pster
l’aspect méc nique et de la nition, tant et aussi
longtemps que vous serez propriétaire de votre
domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de
commerciale voir ci-dessous)
Limitações e exclusões: A PRICE PFISTER NÃO SERÁ
RESPONSÁVEL POR NENHUM OUTRO DANO OU PREJUÍZO,
INCLUSIVE, MAS SEM LIMITAR-SE, A DANOS INCIDENTAIS E/
OU CONSEQÜENCIAIS, INDEPENDENTE DA TEORIA JURÍDICA
INVOCADA, INCLUSIVE QUALQUER RECLAMAÇÃO OU
VIOLAÇÃO DA GARANTIA AQUI DISPOSTA OU OUTRA
CAUSA QUALQUER, E QUER DECORRENTE DO CONTRATO
OU DE CONTENCIOSO (inclusive negligência e responsabilidade
estrita).
A Price Pster tem o direito de interromper a produção ou modicar
algum produto em qualquer momento. Alguns Estados não permitem
limitações ou exclusões de danos incidentais ou conseqüenciais,
portanto as limitações ou exclusões anteriores podem não se aplicar no
seu caso. Esta garantia lhe dá direitos legais especícos e você pode ter
também outros direitos que variam de um estado para outro.
As garantias anteriores não cobrem danos resultantes de inadequação
da manutenção, conserto, limpeza ou instalação, uso indevido, abuso,
alterações, acidentes ou motivos de força maior.
de atendimento de consumidores a/c da Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, e incluir uma descrição do problema,
número do modelo, seu nome, endereço, número do telefone e data
aproximada da compra ou (3) enviar um e-mail para o departamento
de atendimento de clientes da Price Pster acessando o site: www.
PricePster.com ou (4) noticar a instalação ou distribuidor onde
foi comprado o Produto. Em qualquer caso, pode ser necessário que
você devolva o Produto para a Price Pster para inspeção e mostre o
comprovante de compra.
8238) para conversar com um representante de atendimento de
consumidores capaz de lhe ajudar, ou (2) escr ever para o departamento
aplicação comercial, a garantia de acabamento acima para Produtos
que não contenham o acabamento “Pforever” estará limitada a um
prazo de cinco (5) anos a partir da data de compra.
Recurso exclusivo: Em caso de algum defeito no Produto em violação
das garantias anteriores, a Price Pster, a seu critério, consertará ou
substituirá a peça defeituosa deste Produto. O conserto ou substituição
do Produto são os únicos recursos disponíveis.
Para qualquer recurso coberto por esta garantia, será necessário
noticar a Price Pster descrevendo o problema. Para noticar a Price
Pster e receber assistência ou serviços cobertos por esta garantia,
o comprador original pode: (1) chamar 1-800-Pfaucet (1-800-732-
A Price Pster garante o acabamento do Produto contra deterioração
enquanto o comprador original for proprietário da casa na qual o
Produto foi instalado originalmente. Se o produto for instalado para
partir da data de compra deste Produto
.
garantia mecânica acima estará limitada a um prazo de dez (10) anos a
de material e mão-de-obra que impediriam o uso adequado e previsto
deste Produto. Se o Produto for instalado para aplicação comercial, a
original for proprietário da casa onde se instalou originalmente o produto
da Price Pster (o “Produto”), o Produto estará livre de todos os defeitos
Garantias limitadas: A Price Pster garante que enquanto o comprador
Price Pster
A Price Pster dá as garantias seguintes para os seus produtos. Pode
ser necessário um comprovante da compra para obter alguns dos
benefícios estabelecidos a seguir..
Garantia limitada sobre a parte mecânica e acabamentos por toda
for proprietário da sua casa (as aplicações comerciais limitam a
a vida – Cobre o acabamento e funcionamento enquanto você
duração das garantias conforme disposto a seguir)
Price Pster
Single Control Shower Only Valve
Sola Válvula De la Ducha Del Control Solamente
Valve Simple De Douche De Commande Seulement
Registro de Controle Único Só Para Chuveiro
English: For information such as installation or care & warranty for this product, please contact your local
Price Pster or Black and Decker distributor. www.pricepster.com/international
Français : Pour l'information que l'installation de l'entretenir et la garantie ce produit, entrez en contact
avec votre distributeur local de Price Pster ou Black & Decker.
www.pricepster.com/international
Español: Para informacion sobre la instalación,
o cuidar el producto y garantia, por favor llama a su
distribuidor local de Price Pstor o Black & Decker. www.pricepster.com/international
Português: Para informações sobre a instalação ou cuidados e garantia para este produto, entre em contato
com seu distribuidor local da Price Pster ou Black and Decker, ligue para 0-800-703-4644 ou acesse o site:
www.geometais.com/br
06-02-08 33920-0100
Copyright © 2008, Price Pster, Inc.
A COMPANY
C
A
HOT
COLD
B
English: Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If
you have any questions regarding this product, see info on
previous page.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply
valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
If operating pressures exceed 5 BAR (~75 PSI), the use of a pressure reducer is recommended. Before proceeding with the assembling, we advise to clean the hot and cold water tubes, in order to avoid build-up of dirt that could compromise the functioning of the valve.
Supply Suggested Maximum Minimum
Hot Water Temperature
Operating
Pressure
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
8 SHOWER ARM AND HEAD INSTALLATION (Fig.D)
Install the shower arm ange (1) over the shower arm (2). Place the ange rmly against the wall. Apply PTFE plumber's tape to both ends of shower arm (2) according to manufacturer's instructions. Screw the shower head (3) to the shower arm (2), placing the washer (4) in between.
9 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check all connections for leaks.
10 REPLACEMENT OF THE CARTRIDGE (Fig.E)
(close the waterworks) If it becomes necessary to replace the cartridge unscrew lever (1) from lever hub (2), and remove grub screw. Unscrew the cap (3) and nut (4) take out the cartridge (5). To assemble proceed in reverse order.
E
D
4 VALVE INSTALLATION (Fig.A)
Place the valve body (1) into the wall, with the shower outlet (2) facing the up. Then connect the hot water (3) supply to the left inlet and the cold water (4) supply to the right inlet. The embedded depth (2) of the wall (coating included) must be within the tolerance set by the thickness of the plastic cover (1). Carry out the nishing of the wall and remove the plastic cover (5) by pulling rmly outward.
5 SHOWER ONLY OUTLET CONNECTIONS (Fig.A)
Shower Outlet Pipe (2) to valve body (1). Connect Pipe Elbow (6) (not included) to end of the pipe.
WARNING Iron Pipe Connections:
threaded ttings, use thread sealant or PTFE Plumber’s tape according to manufacturer’s instructions.
6 TRIM FLANGE ATTACHMENT (Fig.B)
Position trim ange (1) with rubber gasket (2) onto the valve body (3) and slide ush to wall nish. Secure by screwing cap (4) onto valve body.
7 LEVER ATTACHMENT (Fig.C)
FOR LAGO SERIES: Place handle hub (1) on valve stem (4) and secure with grub screw (2) (do not over tighten). Then screw lever (3) on to back end of grub screw (do not over tighten).
FOR ARIA AND ISOLA SERIES: Place lever (1) onto valve stem (2). Then afx set screw (3).
When attaching
CAUTION: Maintenance DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
working on your faucet.
NOTE: Trim Care Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
A
CALIENTE
C
E
FRIA
D
B
Español:
Pster. Todos los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si usted tiene cualesquiera preguntas con respecto a este producto, vea el Info en la página anterior.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
En caso de presiones de ejercicio superiores a 5 BAR (75 PSI), se aconseja el uso de un reductor de presión.
ATENCIÓN! Para permitir la salida de eventuales residuos
del cuerpo del grifo, desmontar el regulador de ujo (Fig.C). Abrir la alimentacióny comprobar el funcionamiento correcto del grifo y elcierre de todos los componentes. Volver a montar el reguladorde ujo procediendo en el sentido inverso.
Alimentación Aconsejada Máxima Minima
Temperatura agua caliente
Presión de ejercicio
4 INSTALACIÓN DEL BALANCE DE LA PRESIÓN (Fig.A)
Instalar en la pared el cuerpo del grifo (1) con la salida de la ducha hacia arriba, enlazar la alimentación del agua caliente con la entrada izquierda y la alimentación del agua fría con la entrada derecha. La profundidad de empotrado (2) en la pared (incluso el revestimiento) debe respetar las indicaciones indicadas en la protección de plástico (1).
5 CONEXIONES DE SALIDA PARA DUCHA ÚNI­CAMENTE (Fig.A)
Conecte la cañería de salida de la ducha (2) al cuerpo de la válvula (1). Conecte el codo para tubo (6) (no incluido) al extremo de la cañería.
Al instalar conectores roscados, utilice sellador para roscas o cinta para plomero de PTFE, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
6 COLOCAR EL REBORDE PARA ACABADO (Fig.B)
Coloque el reborde del ajuste (1) con la junta del caucho (2) sobre el cuerpo de válvula (3) y resbale a ras hacia el nal de la pared.
7 ACCESORIO DE LA PALANCA (Fig.C)
PARA SERIE LAGO: El eje de la manija del lugar (1) en el vástago de válvula (4) y asegure con el tornillo de presión (2) (sobre no apriete). Entonces atornille la palanca (3) encendido a la punta trasera del tornillo de presión (sobre no apriete).
Gracias por haber comprado este producto Price
65 Cº (150F) 80 Cº (175F) 15 Cº (60F)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
ADVERTENCIA Conexiones para cañerías de hierro:
PARA SERIE ARIA Y ISOLA: Coloque la palanca (1) sobre el vástago de válvula (2). Entonces ponga el tornillo de presión (3).
8 BRAZO E INSTALACIÓN DE LA CABEZA DE LA DUCHA (Fig.D)
Instale el excedente del reborde del brazo de la ducha (1) el brazo de la ducha (2). Coloque el reborde rmemente contra la pared. Aplique la cinta del fontanero de PTFE a ambos extremos del brazo de la ducha (2) según las instrucciones del fabricante. Atornille la cabeza de la ducha (3) al brazo de la ducha (2), colocando la arandela (4) mientras tanto.
9 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verique que
no hay fugas por
10 SUSTITUCION DEL CARTUCHO (Fig.E)
(cerrar la instalación hídrica) Si llega a ser necesario substituir el cartucho desatornille la palanca (1) del cubo de la palanca (2), y quite el tornillo de la comida. Desatornille el casquillo (3) y la tuerca (4) toma hacia fuera el cartucho (5). A montar proceda en orden reversa.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2.
Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o
llamar al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
I
nstrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave
y húmedo invalida nuestra garantía! Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
C
E
A
CHAUDE
FROID
D
B
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Si
vous avez n'importe quelles questions concernant ce produit,
voir l'information à la page précédente.
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions
avant de procéder à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
En cas de pression dynamique supérieure à 5 BAR (75 PSI), nous conseillons d’utiliser un réducteur de pression. ATTENTION! Pour permettre la sortie d’éventuels résidus du corps centrale, démonter l’aérateur (Voir Fig.C). Ouvrir l’eau et verier lecorrect fonctionnement du mitigeur et la parfaite tenue detoutes ses parties. Remonter l’aérateur en procédant en sens inverse.
Alimentation Recommandée Maximum Minimum
Température eau
chaude
Pression dynamique
4 INSTALLATION D'ÉQUILIBRE DE PRESION
Fig.A Placer au mur le corps du robinet (1) avec la sortie de la douchette en haut, connecter l’alimentation de l’eau chaude avec l’entrée gauche et l’alimentation de l’eau froide avec l’entrée droite. La profondeur incluse (2) du mur (enduire inclus) doit être en dessous de la tolérance réglée par l'épaisseur par la couverture en plastique (1). Effectuez le nissage du mur et enlevez la couverture en plastique (1) à l'aide d'un tournevis enlèvent les vis (subsistance pour l'usage dans étape 6).
5
RACCORDEMENT À UNE SORTIE DOUCHE
UNIQUEMENT (Fig.A)
Raccorder le tuyau de sortie douche (2) au corps de mitigeur (1). Reliez le coude de pipe (6) (non inclus) à l'extrémité de la pipe.
AVERTISSEMENT, raccordements à une tuyauterie
en fonte : Lors de la xation de raccords letés, appliquer
du mastic d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE de plombier en suivant les instructions du fabricant.
6 MONTAGE DE LA BRIDE DE GARNITURE (Fig.B)
Placez la bride d'équilibre (1) avec la garniture de le caoutchouc (2) sur le corps de valve (3) et glissez à afeurement à la nition de mur.
7 ATTACHEMENT DE LEVIER (Fig.C)
POUR LA SÉRIE DE LAGO : Le hub de poignée d'endroit (1) sur la tige de valve (4) et xent avec la vis de ver (2) (au- dessus de ne serrez pas). Vissez alors le levier (3) dessus
65 Cº (150F) 80 Cº (175F) 15 Cº (60F)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
à l'arrière saison de la vis de ver (au-dessus de ne serrez pas).
POUR L'ARIA ET LES SÉRIES D'ISOLA :
Placez le levier (1) sur la tige de valve (2). Apposez alors la vis de réglage (3).
8 INSTALLATION DE BRAS ET DE TÊTE DE DOUCHE (Fig.D)
Installez l'excédent de la bride de bras de douche (1) le bras de douche (2) et vissez ceci au mur. Placez la bride au mur. Appliquez la bande du plombier de PTFE aux deux extrémités du bras de douche (2) selon les instructions du fabricant. Vissez la tête de douche (3) au bras de douche (2), plaçant la rondelle (4) dans l'intervalle.
9 MISE EN SERVICE DU ROBINET
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
10 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE (Fig.E)
(étroit les usines hydrauliques) S'il devient nécessaire de remplacer la cartouche dévissez le levier (1) du moyeu de levier (2), et enlevez la vis de ver. Dévissez le chapeau (3) et l'écrou (4) sortent la cartouche (5). Pour se réunir procédez à l'envers l'ordre.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service après­vente de Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
I
nstructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation
d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie ! Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine
ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur
!
C
E
A
QUENTE
FRIO
D
B
Português: Obrigado por comprar este produto da Price Pster. Todos os produtos da Price Pster são fabricados com cuidado e testados na fábrica para proporcionar o uso sem problemas a longo prazo sob condições normais. É fácil instalar este produto usando ferramentas básicas e nossas instruções ilustradas, fáceis de seguir. Se tiver alguma dúvida sobre este produto, consulte as informações na página anterior.
1 ANTES DE CONTINUAR
ADVERTÊNCIA: Leia completamente todas as instruções
antes de continuar. A Price Pster recomenda que você chame um prossional se não se sentir seguro para instalar este produto!
Este produto deve ser instalado de acordo com todos os códigos locais e estaduais para encanamentos hidráulicos e construção.
2 DESLIGUE A ÁGUA
Localize as entradas de abastecimento da água e feche os registros de água. Em geral, estão debaixo da pia ou perto do hidrômetro. Se estiver trocando uma torneira existente,
remova a torneira antiga da pia e limpe completamente a
superfície da pia.
3 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM
Para pressões de operação superiores a 5 BAR (75 PSI), recomenda-se o uso de um redutor de pressão. Antes de
continuar a montagem, recomendamos a limpeza dos
encanamentos de água quente e fria para evitar acúmulo de sujeira capaz de prejudicar o funcionamento da torneira.
Abastecimento Sugestão Máximo Mínimo
Temperatura da água quente
Pressão de operação
4 INSTALAÇÃO DO REGISTRO (Fig.A)
Coloque o corpo do registro (1) dentro da parede, com a saída do chuveiro (2) voltada para cima. Conecte então a linha de abastecimento de água quente (3) com a derivação do lado esquerdo e a linha de abastecimento de água fria (4) com a derivação do lado direito. A profundidade do recobrimento (2) dentro da parede (inclusive o revestimento) deve ser inferior à tolerância estabelecida pela espessura da tampa de plástico (1). Execute o acabamento da parede e remova a tampa de plástico (5) puxando para fora com rmeza.
5 CONEXÃO DA SAÍDA SÓ PARA CHUVEIRO (Fig.A)
Conecte o tubo de saída do chuveiro (2) com o corpo do registro (1). Conecte o cotovelo (6) (não incluído) com a extremidade do tubo.
ADVERTÊNCIA – Conexões de ferro fundido:
Ao conectar peças especiais com rosca, use selante para roscas ou a ta de vedação para bombeiros PTFE, conforme instruções do fabricante.
6 FIXAÇÃO DO FLANGE DE ACABAMENTO (Fig.B)
Posicione o ange de acabamento (1) com a gaxeta de borracha (2) sobre o corpo do registro (3), deslizando-o até car encostado na parede acabada. Prenda, aparafusando o tampão (4) no corpo do registro.
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0,5 BAR (7PSI)
7 FIXAÇÃO DA HASTE DE COMANDO (Fig.C)
PARA A LINHA LAGO: Le hub de poignée d'endroit (1) sur la tige de valve (4) et xent avec la vis de ver (2) (au-dessus de ne serrez pas). Vissez alors le levier (3) dessus à l'arrière saison de la vis de ver (au-dessus de ne serrez pas)..
PARA AS LINHAS ARIA E ISOLA: Coloque o cubo da manivela (7) sobre a haste de acionamento do registro (4). Depois prenda o parafuso da haste de comando (8) no cubo da manivela (7). Coloque então a haste de comando (10) sobre o parafuso da haste (8) e prenda com o parafuso de regulagem (9).
8 INSTALAÇÃO DE ACABAMENTO, DA CABEÇA E BRAÇO DO CHUVEIRO (Fig.D)
Instale o ange do braço do chuveiro (1) sobre o braço do chuveiro (2). Encoste o ange rmemente contra a parede. Aplique ta de vedação para bombeiros PTFE nas duas pontas do braço do chuveiro (2) de acordo com as instruções do fabricante. Aparafuse a cabeça do chuveiro (3) no braço do chuveiro (2), interpondo uma arruela (4).
9 ATIVAÇÃO DA UNIDADE
Ligue a água quente e fria, vericando a existência de vazamentos acima da pia e embaixo.
10 TROCA DO CARTUCHO (Fig.E)
(feche a água) Se for necessário trocar o cartucho, desaparafuse a haste de comando (1) do cubo da manivela (2) e remova o parafuso sem cabeça. Desaparafuse o tampão (3) e a porca (4), removendo o cartucho (5). Para montar, execute os mesmos passos na ordem inversa.
ATENÇÃO: Manutenção DESMONTAGEM
1. As peças de reposição podem estar disponíveis na loja onde comprou a sua torneira.
2. Se as peças de reposição não estiverem disponíveis,
escreva ou ligue para o serviço de atendimento de
consumidores da Price Pster.
3. Sempre feche a água e diminua a pressão antes de trabalhar na sua torneira.
OBSERVAÇÃO: Cuidados com o acabamento Instruções de limpeza:
Para todas as hastes de comando e acabamentos decorativos, use somente um pano úmido macio para limpar e dar brilho. O uso de produtos para polimento, detergentes, abrasivos para limpeza, ácido ou solventes orgânicos podem provocar danos.
O uso de algo que não seja um pano úmido macio anulará a nossa garantia! Acabamentos especiais:
Produtos de acabamento contendo porcelana ou substâncias semelhantes não serão aceitáveis para áreas públicas ou uso comercial. O risco da instalação destes tipos de acabamento será do usuário!
■ 89-LS ■ 89-AS ■ 89-IS ■
Loading...