Pfister A51-ANFC User Manual [en, es, fr]

Page 1
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF
THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM
OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER
CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT
(including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental
or consequential damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or Acts of G
the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product
is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied
describing the problem. In order to notify Price Pster and receive
assistance or service under this warranty, the original purchaser may:
(1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service
representative who can assist you, or (2) write consumer service
department c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610,
and include a description of the problem, model number, your name,
address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email
Price Pster’s customer service department by going to www.PricePster.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price
Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from
the Duration of theWarranties as Provided Below)
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty-
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets
set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the
“Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects
in material and workmanship that would impair the intended and proper
use of the Product. If the Product is installed in a commercial application,
the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10)
years from the date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for
as long as the original purchaser owns the home in which the Product
is originally installed. If the Product is installed in a commercial
application, the above nish warranty for Products that do not contain
od.
Las gara ntías que preceden no cubren d años y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, ab uso, alterac iones, accide ntes o causas de f uerza mayor.
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones
o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos
que die ren entre un e stado y otro.
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
INCIDENTALES Y/O CONSECUEN TES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA
LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLA MO O
VIOLACIÓN DE LA GAR ANTÍA PRESEN TE O CUALQUIE R OTR A
CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O
LA DE ANT ECEDENTES (in cluyendo neglige ncia y respons abilidad est ricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de
AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT
À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
Price Pster
■ 51-AN ■ 51-IN ■
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible
que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los bene cios indicad os a continua ción.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el
producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del
Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la gara ntía
mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de
la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en
que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado
inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial,
la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el
acabado “Pforever” estará lim itada a un periodo de cinco (5) años a partir de
la fecha de co mpra.
Recur so exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recu rso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y recibir ayuda
o ser vicio bajo esta ga rantía, el comprad or origin al puede: (1) l lamar al 1-800-
Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente
que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o
Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una
descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número
de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento
de servicio al c onsumidor de Price Pster entrand o en la p ágina web ww w.
PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el
Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a
Price Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limita ciones y Exclusion es:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice
de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans
le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus
est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le
fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse.
Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu
le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une
preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y
Vida. Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por
que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones
Comerciales Limitan la Duración de las Garantías)
Price Pster
l’aspect méc nique et de la nition, tant et aussi
longtemps que vous serez propriétaire de votre
domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de
commerciale voir ci-dessous)
Limitações e exclusões: A PRICE PFISTER NÃO SERÁ
RESPONSÁVEL POR NENHUM OUTRO DANO OU PREJUÍZO,
INCLUSIVE, MAS SEM LIMITAR-SE, A DANOS INCIDENTAIS E/
OU CONSEQÜENCIAIS, INDEPENDENTE DA TEORIA JURÍDICA
INVOCADA, INCLUSIVE QUALQUER RECLAMAÇÃO OU
VIOLAÇÃO DA GARANTIA AQUI DISPOSTA OU OUTRA
CAUSA QUALQUER, E QUER DECORRENTE DO CONTRATO
OU DE CONTENCIOSO (inclusive negligência e responsabilidade
estrita).
A Price Pster tem o direito de interromper a produção ou modicar
algum produto em qualquer momento. Alguns Estados não permitem
limitações ou exclusões de danos incidentais ou conseqüenciais,
portanto as limitações ou exclusões anteriores podem não se aplicar no
seu caso. Esta garantia lhe dá direitos legais especícos e você pode ter
também outros direitos que variam de um estado para outro.
As garantias anteriores não cobrem danos resultantes de inadequação
da manutenção, conserto, limpeza ou instalação, uso indevido, abuso,
alterações, acidentes ou motivos de força maior.
de atendimento de consumidores a/c da Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, e incluir uma descrição do problema,
número do modelo, seu nome, endereço, número do telefone e data
aproximada da compra ou (3) enviar um e-mail para o departamento
de atendimento de clientes da Price Pster acessando o site: www.
PricePster.com ou (4) noticar a instalação ou distribuidor onde
foi comprado o Produto. Em qualquer caso, pode ser necessário que
você devolva o Produto para a Price Pster para inspeção e mostre o
comprovante de compra.
8238) para conversar com um representante de atendimento de
consumidores capaz de lhe ajudar, ou (2) escr ever para o departamento
Produto foi instalado originalmente. Se o produto for instalado para
aplicação comercial, a garantia de acabamento acima para Produtos
que não contenham o acabamento “Pforever” estará limitada a um
prazo de cinco (5) anos a partir da data de compra.
Recurso exclusivo: Em caso de algum defeito no Produto em violação
das garantias anteriores, a Price Pster, a seu critério, consertará ou
substituirá a peça defeituosa deste Produto. O conserto ou substituição
do Produto são os únicos recursos disponíveis.
Para qualquer recurso coberto por esta garantia, será necessário
noticar a Price Pster descrevendo o problema. Para noticar a Price
Pster e receber assistência ou serviços cobertos por esta garantia,
o comprador original pode: (1) chamar 1-800-Pfaucet (1-800-732-
A Price Pster garante o acabamento do Produto contra deterioração
enquanto o comprador original for proprietário da casa na qual o
garantia mecânica acima estará limitada a um prazo de dez (10) anos a
partir da data de compra deste Produto
.
deste Produto. Se o Produto for instalado para aplicação comercial, a
original for proprietário da casa onde se instalou originalmente o produto
da Price Pster (o “Produto”), o Produto estará livre de todos os defeitos
de material e mão-de-obra que impediriam o uso adequado e previsto
benefícios estabelecidos a seguir..
Garantias limitadas: A Price Pster garante que enquanto o comprador
Price Pster
A Price Pster dá as garantias seguintes para os seus produtos. Pode
ser necessário um comprovante da compra para obter alguns dos
Garantia limitada sobre a parte mecânica e acabamentos por toda
for proprietário da sua casa (as aplicações comerciais limitam a
a vida – Cobre o acabamento e funcionamento enquanto você
duração das garantias conforme disposto a seguir)
Price Pster
Single Control Cold Water Only Faucet
Solo Grifo De la Agua Fría Del Control Solamente
Robinet Simple D'Eau Froide De Commande Seulement
Torneira de Controle Único Somente para Água Fria
English: For information such as installation or care & warranty for this product, please contact your local
Price Pster or Black and Decker distributor. www.pricepster.com/international
Français : Pour l'information que l'installation de l'entretenir et la garantie ce produit, entrez en contact
avec votre distributeur local de Price Pster ou Black & Decker.
www.pricepster.com/international
06-02-08 33926-0100
Copyright © 2008, Price Pster, Inc.
Español: Para informacion sobre la instalación,
o cuidar el producto y garantia, por favor llama a su
distribuidor local de Price Pstor o Black & Decker. www.pricepster.com/international
Português: Para informações sobre a instalação ou cuidados e garantia para este produto, entre em contato
com seu distribuidor local da Price Pster ou Black and Decker, ligue para 0-800-703-4644 ou acesse o site:
www.geometais.com/br
A COMPANY
Page 2
C
CLOSED
OPEN
A
E
B
D
English: Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If
you have any questions regarding this product, see info on
previous page.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply
valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
If operating pressures exceed 5 BAR (~75 PSI), the use of a pressure reducer is recommended. Before proceeding with the assembling, we advise to clean the water tube, in order to avoid build-up of dirt that could compromise the functioning of the faucet.
Supply Suggested Maximum Minimum
Hot Water
Temperature
Operating
Pressure
4 FAUCET INSTALLATION (Fig.A)
Place the base ring (1) and o-ring (2) on the threaded post (3). Insert the threaded post (3) into hole (4) in sink top so that the base sits at to the sink surface and faucet body (5) stands upright. Verify the correct position of the o-ring (2). From underneath the sink top slip the ange (6) over the threaded post until it is ush with undersurface of sink top. Secure faucet body (5) by tightening the nut (7).
5 DRAIN MOUNTING (Fig.A)
The drain body (23) can be installed with or without rubber seal (22). If drain body (23) is installed without rubber seal (22), apply a small bead of plumber’s putty underneath the ange (23) and around drain opening (24). Use PTFE plumber’s tape to all threaded ttings according to manufacturer’s instructions. From above, insert drain body (23) into drain opening (24). From underneath, place rubber washer (21) and friction washer (20) over threads of drain body (23). Thread drain nut (19) onto drain body (23) until rmly secured in drain opening (24). Connect pipe extension (17) to drain body (23) by threading wingnut (16) to bottom of to drain nut (19). Be sure that washer (18) is placed in between drain nut (19) and pipe extension (17) as shown.
6 WATER SUPPLY CONNECTION (Fig.B)
Connect water supply line (1) to faucet Inlet (2). (Supply line is not included). Please follow manufacturer’s instructions
when installing suppy line.
7 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
8 VALVE FUNCTIONS (Fig.C)
Turning the lever (1) in a clockwise direction will activate the valve allowing water to ow. Once the lever (1) has rotated from its original forward position by 90˚ the faucet will have reached its maximum ow and the lever (1) will turn no further. To reduce water ow, rotate the lever in a counter­clockwise direction. The water ow will shut off once the lever has been rotated back to its original forward position.
9 REPLACEMENT OF THE CARTRIDGE (Fig.D)
(close the main water supply) Unscrew the set screw (1), take off the handle (2), and unscrew the cap (3). Using a wrench, unscrew the cartridge (4) and lift it out of the faucet body (5). To assemble proceed in reverse order, mind to clean the surfaces in contact with the sealing washers. Tighten the nut (4) in such a way that ensures a quality seal while allowing the handle (2) to turn smoothly.
10 CLEANING THE AERATOR (Fig.E)
It is advisable to periodically clean the aerator, in order to avoid build-up of dirt and limestone, which in time could gradually limit the water ow. To disassemble the aerator (1) , unscrew it and clean the lter (2) from all impurities, reassemble by proceeding in the reverse order making sure the gasket (3) is correctly placed.
CAUTION: Maintenance DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
working on your faucet.
NOTE: Trim Care Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
Page 3
C
CERRADA
ABIERTA
A
E
B
D
Español:
Pster. Todos los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si usted tiene cualesquiera preguntas con respecto a este producto, vea el Info en la página anterior.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3 INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
En caso de presiones de ejercicio superiores a 5 BAR (~75 PSI), se aconseja el uso de un reductor de presión. Antes de efectuar el montaje, se aconseja vaciar las tuberías del agua caliente y fría para evitar que suciedad y pequeñas impurezas comprometan el funcionamiento del grifo.
Alimentación Aconsejada Máxima Minima
Temperatura agua caliente
Presión de ejercicio
4 INSTALACION DEL GRIFO (Fig.A)
Coloque el anillo bajo (1) y el anillo o (2) en el poste roscado (3). Inserte el poste roscado (3) en el agujero (4) en tapa del fregadero de modo que la base se siente completamente a la supercie del fregadero y cuerpo del grifo (5) se coloque vertical. Verique la posición correcta del anillo o (2). Por debajo del resbalón de la tapa del fregadero el reborde (6) sobre el poste roscado hasta que sea rasante con la cara interior de la tapa del fregadero. Asegure el cuerpo del grifo (5) apretando la tuerca (7).
5 MONTAJE DEL DESAGÜE (Fig.A)
Insira o dreno (23) com a gaxeta cônica (22) no furo para esgotamento (se necessário, use selante entre o dreno e a pia), prenda então usando a porca (19), colocando a arruela (21) e ange (20) no meio. Aparafuse a luva vertical (16) no corpo do esgoto (17) e todo este conjunto no dreno (23), colocando a arruela (18) no meio. Coloque a haste com esfera (13), posicionando a peça redonda (15) conforme mostra a gura, prendendo então com a porca (14). Insira a haste de controle (2) com o botão (1) no corpo da torneira, conectando-a com a haste de esgotamento usando a braçadeira (12) e ajuste então o posicionamento do tampão do dreno (24).
6 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA (Fig.B)
Conecte la línea del suministro de agua (1) a la entrada del grifo (2). (Se aconseja el uso de llaves paso con ltro). Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar la línea de fuente.
Gracias por haber comprado este producto Price
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
7 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verique que no hay fugas por abajo y arriba del fregadero.
8 FUNCIONES DE LA VÁLVULA (Fig.C)
Rotando la maneta palanca (1) a la derecha, la válvula será activada permitiendo que el agua uya. Una vez que la palanca (1) haya rotado de su posición original a un angulo recto el grifo lo habrá alcanzado es ujo máximo y la palanca (1) dará vuelta no más lejos. Para reducir ujo del agua, rote la palanca en una dirección a la izquierda. El ujo del agua apagará una vez que la palanca se haya rotado de nuevo a su posición delantera original.
9 SUSTITUCION DEL CARTUCHO (Fig.D)
(cercano el abastecimiento de agua principal) Desatornille el tornillo de presión (1), saque la manija (2), y desatornille el casquillo (3). Con una llave, desatornille el cartucho (4) y levántelo del cuerpo del grifo (5). Para montar proceda en la orden reversa, mente a limpiar las supercies en contacto con las arandelas de lacre. Apriete la tuerca (4) de una
manera tal que asegure un sello de calidad mientras que
permita que la manija (2) dé vuelta suavemente.
10 LIMPIEZA DEL AIREADOR (Fig.E)
Es aconsejable efectuar la limpieza periódica del aireador
para evitar que se acumulen residuos y caliza que con el
pasar del tiempo son la causa de una gradual disminución del caudal. Para desmontar el aireador (1), destornillarlo y limpiar el ltro (2) quitando las impurezas, montar de nuevo en el sentido inverso, cerciorándose de posicionar correctamente la junta (3).
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2.
Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o
llamar al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
I
nstrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave
y húmedo invalida nuestra garantía! Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
Page 4
C
A
B
D
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Si vous avez n'importe quelles questions concernant ce produit, voir l'information à la page précédente.
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions
avant de procéder à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
En cas de pression dynamique supérieure à 5 bar (75 psi), nous conseillons d’utiliser un réducteur de pression. Avant de procéder au montage, nous vous conseillons de purger soigneusement les tuyauteries d’eau chaude et d’eau froide pour éviter que saleté et résidus puissent compromettre lamarche de la robinetterie.
Alimentation Recommandée Maximum Minimum
Température eau
chaude
Pression dynamique
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0.5 BAR (7PSI)
puis vérier le dessus et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
8 FONCTIONS de VALVE (Fig.C)
En tournant la poignée de levier (1) dans le sens des aiguilles d'une montre, a valve sera activée en permettant à l'eau de couler. Une fois que le levier (1) a tourné à partir de son position vers l'avant originale jusqu à un angle droit, le robinet l'aura atteint est écoulement maximum et le levier (1) tournera pas plus loin. Pour réduire l'écoulement de l'eau, tournez le levier dans un sens anti-horaire. L'écoulement de l'eau coupera une fois que le levier a été tourné de nouveau à son position vers l'avant originale.
9 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE (Fig.D)
(fermer l’installation de l’eau) Dévisser le levier (1), enlever la manette (2), dévisser le capuchon (3) et l’embout (4) et enlever la cartouche (4) et soulevez-le hors du corps de robinet (5). Pour se réunir procédez à l'envers l'ordre,
esprit nettoyer les surfaces en contact avec les rondelles
de cachetage. Serrez l'écrou (4) de telle manière qu'assure un sceau de qualité tout en permettant à la poignée (2) de tourner sans à-coup.
10 NETTOYAGE DU MOUSSEUR (Fig. E)
Il faut procéder à l’entretien du mousseur pour éviter l’accumulation de détritus et calcaire, qui avec le temps pourraient causer une diminution graduelle du débit. Pour procéder au démontage du mousseur (1), le dévisser et nettoyer le ltre (2) des impuretés, remonter en procédant en sense inverse et s’assurer de positionner le joint (3) de façon correcte.
FERMETURE
OUVERTURE
E
4 INSTALLATION DU ROBINET (Fig.A)
Placez l'anneau bas (1) et la bague (2) sur le poteau leté (3). Insérez le poteau leté (3) dans le trou (4) dans le dessus d'évier de sorte que la base se repose à plat sur la surface d'évier et corps de robinet (5) se tienne verticalement. Vériez la position correcte de la o-ring (2). De sous la glissade de dessus d'évier l'excédent de la bride (6) le poteau leté jusqu'à ce qu'il soit afeurant de la face inférieure du dessus d'évier. Fixez le corps de robinet (5) en serrant l'écrou (7).
5 MONTAGE DU VIDAGE (Fig.A)
Coloque el anillo bajo (1) y el anillo o (2) en el poste roscado (3). Inserte el poste roscado (3) en el agujero (4) en tapa del fregadero de modo que la base se siente completamente a la supercie del fregadero y cuerpo del grifo (5) se coloque vertical. Verique la posición correcta del anillo o (2). Por debajo del resbalón de la tapa del fregadero el reborde (6) sobre el poste roscado hasta que sea rasante con la cara interior de la tapa del fregadero. Asegure el cuerpo del grifo (5) apretando la tuerca (7).
6 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU (Fig.B)
Reliez l’arrivée d’eau (1) aux entrée du robinet (2). (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre les
instructions du fabricant quand installant le robinet d’arrivée.
7 MISE EN SERVICE DU ROBINET
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide,
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service après­vente de Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
I
nstructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation
d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie ! Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine
ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
Page 5
C
FECHADO
ABRIR
A
E
B
D
Português: Obrigado por comprar este produto da Price Pster. Todos os produtos da Price Pster são fabricados com cuidado e testados na fábrica para proporcionar o uso sem problemas a longo prazo sob condições normais. É fácil instalar este produto usando ferramentas básicas e nossas instruções ilustradas, fáceis de seguir. Se tiver alguma dúvida sobre este produto, consulte as informações na página anterior.
1 ANTES DE CONTINUAR
ADVERTÊNCIA: Leia completamente todas as instruções
antes de continuar. A Price Pster recomenda que você chame um prossional se não se sentir seguro para instalar este produto! Este produto deve ser instalado de acordo com todos os códigos locais e estaduais para encanamentos hidráulicos e construção.
2 DESLIGUE A ÁGUA
Localize as entradas de abastecimento da água e feche os registros de água. Em geral, estão debaixo da pia ou perto do hidrômetro. Se estiver trocando uma torneira existente,
remova a torneira antiga da pia e limpe completamente a
superfície da pia.
3 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM
Para pressões de operação superiores a 5 BAR (75 PSI), recomenda-se o uso de um redutor de pressão. Antes de
continuar a montagem, recomendamos a limpeza dos
encanamentos de água quente e fria para evitar acúmulo de sujeira capaz de prejudicar o funcionamento da torneira.
Abastecimento Sugestão Máximo Mínimo
Temperatura da
água quente
Pressão de operação
4 INSTALAÇÃO DA TORNEIRA (Fig. A)
Coloque o anel da base (1) e o anel em ‘O’ (2) na haste rosqueada (3). Insira a haste rosqueada (3) dentro do furo (4) no lado de cima da pia de modo a assentar a base encostada na superfície da pia e posicionar na vertical o corpo da torneira (5). Verique a posição correta do anel em ‘O’ (2). Acessando por baixo do topo da pia, deslize o ange (6) sobre a haste rosqueada até car encostado na superfície inferior do topo da pia. Prenda o corpo da torneira (5) apertando a porca (7).
5 MONTAGEM DO DRENO (Fig. A)
Pode-se instalar o corpo do dreno (23) com ou sem a gaxeta de borracha (22). Para instalação do corpo do dreno (23) sem gaxeta de borracha (22), aplique uma pequena quantidade de massa de vedação hidráulica sob o ange (23) e ao redor do furo para o dreno (24). Aplique ta de vedação tipo bombeiro PTFE em todas as conexões rosqueadas conforme instruções do fabricante. Acessando por cima, insira o corpo do dreno (23) dentro do furo para o dreno (24). Acessando por baixo, coloque a arruela de borracha (21) e a arruela de atrito (20) sobre as roscas do corpo do dreno (23). Aparafuse a porca do dreno (19) no corpo do dreno (23) até prender rmemente na abertura para o dreno (24). Conecte a extensão do tubo (17) com o corpo do dreno (23) aparafusando a porca borboleta (16) na parte inferior da porca do dreno (19). Certique-se de que colocou a arruela (18) entre a porca do dreno (19) e a extensão do tubo (17) como mostra a gura.
65 Cº (150ºF) 80 Cº (175ºF) 15 Cº (60ºF)
3 BAR (44PSI) 5 BAR (73PSI) 0,5 BAR (7PSI)
6 CONEXÕES DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA (Fig. B)
Conecte as linhas de abastecimento de água (1) com as entradas na torneira (2). Ligue as linhas de abastecimento de água quente na entrada da esquerda. Ligue as linhas de abastecimento de água fria na entrada da direita (as linhas de abastecimento não estão incluídas). Siga as instruções do fabricante ao instalar as linhas de abastecimento.
7 ATIVAÇÃO DA UNIDADE
Ligue a água quente e fria, vericando a existência de vazamentos acima da pia e embaixo.
8 FUNCIONAMENTO DO REGISTRO (Fig. C)
Girar a haste de comando (1) no sentido horário acionará o registro deixando a água escoar. Após girar 90˚ a haste de comando (1) em relação à sua posição original voltada para frente, a torneira vai estar com a sua capacidade máxima de vazão e não será possível girar mais a haste de comando (1). Para reduzir o escoamento de água, gire a haste de comando no sentido anti-horário. O escoamento de água vai acabar assim que girar a haste de comando de volta na sua posição original voltada para a frente.
9 TROCA DO CARTUCHO (Fig. D)
(feche o registro geral da água) Desaparafuse o parafuso de regulagem (1), retire a manivela (2) e desaparafuse o tampão (3). Usando uma chave, desaparafuse o cartucho (4), removendo-o do corpo da torneira (5). Para montar execute os mesmos passos na ordem inversa, não deixe de limpar as superfícies em contato com as arruelas de vedação. Aperte a porca (4) de modo a assegurar uma vedação de qualidade e permitir, ao mesmo tempo, girar livremente a manivela (2).
10 LIMPEZA DO AERADOR (Fig. E)
Convém limpar periodicamente o aerador, para evitar o acúmulo de sujeira e calcicações, que com o tempo podem limitar gradualmente o escoamento da água. Para desmontar o aerador (1), desaparafuse o mesmo e limpe o ltro (2) tirando todas as impurezas; monte de novo executando os mesmos passos na ordem inversa, certicando-se da colocação correta da gaxeta (3).
ATENÇÃO: Manutenção DESMONTAGEM
1. As peças de reposição podem estar disponíveis na loja onde comprou a sua torneira.
2. Se as peças de reposição não estiverem disponíveis,
escreva ou ligue para o serviço de atendimento de
consumidores da Price Pster.
3. Sempre feche a água e diminua a pressão antes de trabalhar na sua torneira.
OBSERVAÇÃO: Cuidados com o acabamento Instruções de limpeza:
Para todas as hastes de comando e acabamentos decorativos, use somente um pano úmido macio para limpar e dar brilho. O uso de produtos para polimento, detergentes, abrasivos para limpeza, ácido ou solventes orgânicos podem provocar danos.
O uso de algo que não seja um pano úmido macio anulará a nossa garantia! Acabamentos especiais:
Produtos de acabamento contendo porcelana ou substâncias semelhantes não serão aceitáveis para áreas públicas ou uso comercial. O risco da instalação destes tipos de acabamento será do usuário!
Page 6
■ 51-AN ■ 51-IN ■
Loading...